Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-011

Abreham Adugna (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESdd011
Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

Other identifiers: C3-IV-270, 324

General description

Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus” / Taʾammǝra Za-Mikāʾel ʾAragāwi “Miracles of Za-Mikāʾel ʾAragāwi”

Number of Text units: 9

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi

18th cent. (?) Quire I (fols. 4-6) dates to a later time later (19th or 20th cent.).

Provenance

According to Additio 1, ʾabbā Śärḍä ʾAragāwi is the donor. He is mentioned also in the explicit of Text I, as well as in the supplication formulas. A different name, Gabra Śǝllāse, is inserted in a few supplication formulas (e.g., check the viewer52ra , 59ra, 64vb).

Summary

I) Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus” (fols. 4ra-145vb) I-1) ʾƎsaggǝd la-malakotǝka… “I worship Thy Godhead…” (fols. 4ra-6va) I-2) Introduction (fols. 7ra-13vb) - On John the Evangelist as the author of the book; on the creation and the fall of the angels (fols. 7ra-7ra) - Story of the family of Adam (fols. 10ra-13vb) I-3) Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus”: 42 miracles (fols. 13vb-145vb) II) Taʾammǝra Za-Mikāʾel ʾAragāwi “Miracles of Za-Mikāʾel ʾAragāwi” (fols. 148ra-165rb) II-1) Introduction (fols. 148ra-149ra) II-2) Taʾammǝra Za-Mikāʾel ʾAragāwi “Miracles of Za-Mikāʾel ʾAragāwi”: 13 miracles (fols. 149ra-165rb).
  1. ms_i1 (check the viewerFols 4ra–145vb ), Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus”
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 4ra–6va ), ʾƎsaggǝd la-malakotǝka
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 7ra–13vb ), Introduction
      1. ms_i1.2.1 (check the viewerFol. 7ra ), John the Evangelist as the author of the book; on the creation and the fall of the angels
      2. ms_i1.2.2 (check the viewerFols 10ra–13vb ), Story of the family of Adam
      3. ms_i1.3 (check the viewerFols 13vb–145vb ), “Miracles of Jesus”: 42 miracles
  2. ms_i2 (check the viewerFols 148ra–165rb ), Taʾammǝra Zamikāʾel ʾAragāwi “Miracles of Zamikāʾel ʾAragāwi”
    1. ms_i2.1 (check the viewerFols 148ra–149ra ), Introduction
    2. ms_i2.2 (check the viewerFols 149ra–165rb ), Taʾammǝra Zamikāʾel ʾAragāwi “Miracles of Zamikāʾel ʾAragāwi”: 13 miracles

Contents


check the viewerFols 4ra–145vb Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus” (CAe 2382)

Language of text:


check the viewerFols 7ra–13vb Introduction (CAe 2382 Introduction)

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 146ra-rb

    Acquisition note extended by statement of donation.

    ( gez ) ዛቲ᎓ መጽሐፍ᎓ ዘአባ᎓ ሠርፀ᎓ አረጋዊ᎓ ዘአጥረያ᎓ በንዋዩ᎓ ከመ᎓ ትኩኖ᎓ መርሐ᎓ መንገለ᎓ የማን᎓᎓ ወከመ᎓ ያድኅኖ᎓ እግዚአብሔር᎓ እምዕቅፍተ᎓ ዕልው᎓ ሰይጣን᎓᎓ ወይደምሮ᎓ ምስለ᎓ አባግዒሁ᎓ ቡሩካን᎓᎓ኀበ᎓ ተሠርዓ᎓ ሕግ᎓ ወተከሉ᎓ ደባትር᎓ ዘብርሃን᎓᎓ አሜን᎓᎓ ለዛቲኒ᎓ መጽሐፍ᎓ ዘሠረቃ᎓ ወዘፈሐቃ᎓ ወዘተአገላ᎓᎓ ኢትኩኖ᎓ መርሐ᎓ ማርያም᎓ ርግበ᎓ ገሊላ᎓᎓ ወይኩን᎓ ውዱቀ᎓ ለፈለገ᎓ እሳት᎓ ማእከላ᎓᎓ ወኢይርከብ᎓ ዘይረድኦ᎓ በፍጹም᎓ ወከዋላ᎓ አሜን᎓᎓ ዳግመሂ᎓ በአፈ᎓ ጴጥሮስ᎓ ወጳውሎስ᎓ ውጉዘ᎓ ለይኩን᎓᎓ ወበአፉሃ᎓ ለእግዝእትነ᎓ ማርያም᎓ ወላዲተ᎓ አምላክ᎓ ውጉዘ᎓ ለይኩን᎓᎓ ወበአፈ᎓ አብ᎓ ወወልድ᎓ ወመንፈስ᎓ ቅዱስ᎓ ውጉዘ᎓ ለይኩን᎓᎓ በአፈ᎓ ዚአየ᎓ ኃጥእ᎓ ወአባሲ᎓ ውጉዘ᎓ ለይኩን᎓᎓ ይቤ᎓ አባ᎓ ሠርጸ᎓ አረጋዊ᎓᎓ አነሂ᎓ ወሀብኩ᎓ ለመቅደሰ᎓ አቡየ᎓ አረጋዊ᎓ አንትሙኒ᎓ ኦአበውየ᎓ ወአኃውየ᎓ መነኮሳት᎓ አእሩግ᎓ ወሕፃናት᎓ ዘደብረ᎓ ዳሞ᎓᎓ ኢትርስዑኒ᎓ ፩፩᎓ አቡነ᎓ ዘበሰማያት᎓ ቃሌን᎓ ግን᎓ እግዚአብሔር᎓ ይፍታቹሕ᎓ አሜን᎓᎓

    The note states that ʾabbā Śärḍä ʾAragāwi bought the Ms. with his own money and donated it to Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi monastery. The biggest part of the note is rhymed. The ultimate words of the note are in Amharic.

Extras

  1. check the viewer7r

    Shelfmark C3-IV-270 ()
  2. Shelfmark 324 (check the viewer1r )

  3. - The internal number of the monastic library, 324, is written in check the viewer1r

  4. 82 different ʾarke-poems in the upper margin of many fols. summarizing the contents of the sections of Texts I and II.

  5. The title ተአምረ እየሱስ is crudely written in black paint on the outer face of the front board.

  6. Tamallas-sign indicating the place where the omissions, written in the margins, belong: check the viewer104va , 113va, 131ra.

  7. Corrections written interlineally: check the viewer16r , 25r, 28r, 54ra, 56rb, 69ra, 70va, 73rb, 111rb, 112rb, 140vb.

  8. Words mäqdǝmä täʿamr are written by the same hand in check the viewer148ra .

  9. Names erased in the supplication formula: check the viewer42vb , 49ra, 77ra, 110va, 121vb.

  10. Name written over an erasure: check the viewer47ra , 63vb, 131vb, 135vb

  11. Words or passages erased: check the viewer8ra , 12ra-rb, 16ra, 21va, 37vb, 39va, 47va, 50ra, 51va, 58ra, 68va, 92ra, 95vb, 103rb, 105va, 110rb, 129rb-va.

  12. Space for rubricated names left unfilled in the supplication formula: check the viewer15va .

  13. (Type: findingAid)

    - Strip of textile has been inserted in check the viewerfol. 20r .

Decoration In this unit there are in total 2 , 1 .

Frame notes

  1. frame: check the viewer7r (incipit of Text 2): elaborate colored (red, yellow, black) ornamental band with three vertical extensions; geometric and floral motifs.

Other Decorations

  1. drawing: check the viewerf.152vb:

    Devil imprisoned (?).

  2. drawing: check the viewerf. 165rb:

    Prone figure of the donor.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 165.0 (leaf) , Entered as 165.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1r, 1v, 2r,2v, 3r, 3v, 147r, 148v, 165v, in 21.0 (quire) .Entered as 21.0 quires (20+A). 290 253 100
Outer dimensions
Height 290
Width 253
Depth 100

Foliation

Foliated by the Ethio-SPaRe team

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 3 Fols 1r–3v A(3; s.l.: 3, stub before 1/fols. 1r-3v)
2 3 Fols 4r–6v <I(3; s.l.: 1, stub after 3/fols. 4r-6v)>
3 10 Fols. 10, Fols 7r–16v [፩]II (10/fols. 7r-16v)
4 10 Fols. 10, Fols 17r–26v ፪III(10; s.l.: 3, stub after 8; 8, stub after 3/fols. 17r-26v)
5 10 Fols. 10, Fols 27r–36v ፫IV(10/fols. 27r-36v)
6 8 Fols 37r–44v ፬V(8/fols. 37r-44v)
7 10 Fols. 10, Fols 45r–54v ፭VI(10/fols. 45r-54v)
8 10 Fols. 10, Fols 55r–64v ፮VII(10/fols. 55r-64v)
9 10 Fols. 10, Fols 65r–74v ፯VIII(10/fols. 65r-74v)
10 10 Fols. 10, Fols 75r–84v ፰IX(10/fols. 75r-84v)
11 10 Fols. 10, Fols 85r–94v ፲X(10/fols. 85r-94v)
12 4 Fols 95r–98v ፲XI(4/fols. 95r-98v)
13 6 Fols 99r–104v XII(6/fols. 99r-104v)
14 8 Fols 105r–112v XIII(8/fols. 105r-112v)
15 8 Fols 113r–120v ፲፪XIV(8/fols. 113r-120v)
16 10 Fols. 10, Fols 121r–130v ፲፫XV(10/fols. 121r-130v)
17 10 Fols. 10, Fols 131r–140v ፲፬XVI(10/fols. 131r-140v)
18 7 Fols 141r–147v ፲፭XVII(7; s.l.: 2, stub after 6/fols. 141r-147v)
19 8 Fols 148r–155v XVIII(8/fols. 148r-155v)
20 8 Fols 156r–163v XIX(8/fols. 156r-163v)
21 2 Fols 164r–165v XX(2/fols. 164r-165v). Quire I, of a different size, was added later.

Collation diagrams


A(3; s.l.: 3, stub before 1/fols. 1r-3v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 3 Unit #1 Unit #2

<I(3; s.l.: 1, stub after 3/fols. 4r-6v)>
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 4 Unit #1 Unit #2

[፩]II (10/fols. 7r-16v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 7 16 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪III(10; s.l.: 3, stub after 8; 8, stub after 3/fols. 17r-26v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 17 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፫IV(10/fols. 27r-36v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 27 36 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፬V(8/fols. 37r-44v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 37 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፭VI(10/fols. 45r-54v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 45 54 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፮VII(10/fols. 55r-64v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 55 64 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፯VIII(10/fols. 65r-74v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 65 74 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፰IX(10/fols. 75r-84v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 75 84 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲X(10/fols. 85r-94v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 85 94 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲XI(4/fols. 95r-98v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 95 98 Unit #1 Unit #2

XII(6/fols. 99r-104v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 99 104 Unit #1 Unit #2 Unit #3

XIII(8/fols. 105r-112v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 105 112 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፪XIV(8/fols. 113r-120v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 113 120 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፫XV(10/fols. 121r-130v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 121 130 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፬XVI(10/fols. 131r-140v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 131 140 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፭XVII(7; s.l.: 2, stub after 6/fols. 141r-147v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 141 147 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVIII(8/fols. 148r-155v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 148 155 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIX(8/fols. 156r-163v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 156 163 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XX(2/fols. 164r-165v). Quire I, of a different size, was added later.
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 164 165 Unit #1

Ethio-SPaRe formula : I(2+1/s.l. 3, stub before 1/Fols 1r–3v) – II(2+1/s.l. 1, stub after 3/Fols 4r–6v) – III(10/Fols. 10, Fols 7r–16v) – IV(8+2/s.l. 3, stub after 8/Fols. 10, Fols 17r–26v) – V(10/Fols. 10, Fols 27r–36v) – VI(8/Fols 37r–44v) – VII(10/Fols. 10, Fols 45r–54v) – VIII(10/Fols. 10, Fols 55r–64v) – IX(10/Fols. 10, Fols 65r–74v) – X(10/Fols. 10, Fols 75r–84v) – XI(10/Fols. 10, Fols 85r–94v) – XII(4/Fols 95r–98v) – XIII(6/Fols 99r–104v) – XIV(8/Fols 105r–112v) – XV(8/Fols 113r–120v) – XVI(10/Fols. 10, Fols 121r–130v) – XVII(10/Fols. 10, Fols 131r–140v) – XVIII(6+1/s.l. 2, stub after /Fols 141r–147v) – XIX(8/Fols 148r–155v) – XX(8/Fols 156r–163v) – XXI(2/Fols 164r–165v) –

Formula: Fols 1r–3v A(3; s.l.: 3, stub before 1/fols. 1r-3v) ; Fols 4r–6v <I(3; s.l.: 1, stub after 3/fols. 4r-6v)> ; Fols. 10, Fols 7r–16v [፩]II (10/fols. 7r-16v) ; Fols. 10, Fols 17r–26v ፪III(10; s.l.: 3, stub after 8; 8, stub after 3/fols. 17r-26v) ; Fols. 10, Fols 27r–36v ፫IV(10/fols. 27r-36v) ; Fols 37r–44v ፬V(8/fols. 37r-44v) ; Fols. 10, Fols 45r–54v ፭VI(10/fols. 45r-54v) ; Fols. 10, Fols 55r–64v ፮VII(10/fols. 55r-64v) ; Fols. 10, Fols 65r–74v ፯VIII(10/fols. 65r-74v) ; Fols. 10, Fols 75r–84v ፰IX(10/fols. 75r-84v) ; Fols. 10, Fols 85r–94v ፲X(10/fols. 85r-94v) ; Fols 95r–98v ፲XI(4/fols. 95r-98v) ; Fols 99r–104v XII(6/fols. 99r-104v) ; Fols 105r–112v XIII(8/fols. 105r-112v) ; Fols 113r–120v ፲፪XIV(8/fols. 113r-120v) ; Fols. 10, Fols 121r–130v ፲፫XV(10/fols. 121r-130v) ; Fols. 10, Fols 131r–140v ፲፬XVI(10/fols. 131r-140v) ; Fols 141r–147v ፲፭XVII(7; s.l.: 2, stub after 6/fols. 141r-147v) ; Fols 148r–155v XVIII(8/fols. 148r-155v) ; Fols 156r–163v XIX(8/fols. 156r-163v) ; Fols 164r–165v XX(2/fols. 164r-165v). Quire I, of a different size, was added later.;

Formula 1: 1 (3), 2 (), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (8), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (4), 13 (6), 14 (8), 15 (8), 16 (10), 17 (10), 18 (7), 19 (8), 20 (8), 21 (2),

Formula 2: 1 (3), 2 (), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (8), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (4), 13 (6), 14 (8), 15 (8), 16 (10), 17 (10), 18 (7), 19 (8), 20 (8), 21 (2),

State of preservation

good

Condition

The Ms. has been resewn. The leather cover is missing, only turn-ins are preserved. ff. 1, 87 are mutilated. Holes repaired: check the viewer29 , 38, 39, 40, 44, 90, 116.

Binding

Two wooden boards covered with reddish brown tooled leather (possibly quarter cover, but only turn-ins have been partly preserved). Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are visible on the spine fold of the quires.

Binding material

wood

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

H 195mm
W 80mm
Intercolumn 17mm
Margins
top 39
bottom 67
right 52
left 15
intercolumn 17
All data for check the viewer8r

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-011 main part

has a sum of layout height of 301mm which is greater than the object height of 290mm

Layout note 1

Number of columns: 2

H 135mm
W 63mm
Intercolumn 15mm
Margins
top 27
bottom 47
right 42
left 12
intercolumn 15
All data for check the viewer5r

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-011 main part

looks ok for measures computed width is: 117mm, object width is: 253mm, computed height is: 209mm and object height is: 290mm.

Layout note 1

Ruling
  • Quires A, II-XX - 24;
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • Quire I-17
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Hand a: fine. Hand b: fine and regular. Hand c: mediocre, irregular.

    Ink: Black, red (vivid vermilion)

    Rubrication: Nomina sacra; names of the donors; a few lines in the incipit page of Texts I, II and III, alternating with black lines; two initial lines of each section of Texts II and III; incipit of each section of Text I; elements of the punctuation signs; numbers of miracles; elements of Ethiopic numerals.

    Date: 18th century

    18th century
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Hand a: check the viewer4r-6v .
  • Hand 3

    Script: Ethiopic

    Hand b: check the viewer7r-145v : bold and round letters.
  • Hand 4

    Script: Ethiopic

    Hand c: check the viewer148r-165v ; slender letters with hairlines.
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    19.2.2024 at 12:36:38
    date
    type=lastModified
    19.2.2024
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdd011/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESdd011
    idno
    type=filename
    ESdd011.xml
    idno
    type=ID
    ESdd011

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESdd011 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Abreham Adugna, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Vitagrazia Pisani, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-011ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 19.2.2024) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdd011 [Accessed: 2024-04-26+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski adjusted on 19.2.2024
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Vitagrazia Pisani last edited in Ethio-SPaRe on 2.4.2015
    • Abreham Adugna catalogued in Ethio-SPaRe on 10.5.2013
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 22.11.2010

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Abreham Adugna, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Vitagrazia Pisani, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.