Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, BML Acq. e doni 680

Carsten Hoffmann

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BMLacq680
Biblioteca Medicea Laurenziana[view repository]

Collection: Acquisizioni e doni

Other identifiers: Marrassini ms. 15

page 81rhttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.81r
column 81rahttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra
line 81ra1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra1
line 81ra2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra2
line 81ra3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra3
line 81ra4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra4
line 81ra5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra5
line 81ra6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra6
line 81ra7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra7
line 81ra8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra8
line 81ra9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra9
line 81ra10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra10
line 81ra11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra11
line 81ra12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra12
line 81ra13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra13
line 81ra14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra14
line 81ra15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra15
line 81ra16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra16
line 81ra17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra17
line 81ra18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra18
line 81ra19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra19
line 81ra20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra20
line 81ra21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra21
line 81ra22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra22
line 81ra23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra23
line 81ra24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra24
line 81ra25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra25
line 81ra26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra26
line 81ra27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra27
line 81ra28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra28
line 81ra29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra29
line 81ra30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra30
line 81ra31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra31
line 81ra32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra32
line 81ra33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra33
line 81ra34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra34
line 81ra35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra35
line 81ra36https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra36
line 81ra37https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra37
line 81ra38https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81ra38
column 81rbhttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb
line 81rb1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb1
line 81rb2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb2
line 81rb3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb3
line 81rb4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb4
line 81rb5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb5
line 81rb6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb6
line 81rb7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb7
line 81rb8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb8
line 81rb9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb9
line 81rb10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb10
line 81rb11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb11
line 81rb12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb12
line 81rb13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb13
line 81rb14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb14
line 81rb15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb15
line 81rb16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb16
line 81rb17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb17
line 81rb18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb18
line 81rb19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb19
line 81rb20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb20
line 81rb21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb21
line 81rb22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb22
line 81rb23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb23
line 81rb24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb24
line 81rb25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb25
line 81rb26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb26
line 81rb27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb27
line 81rb28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb28
line 81rb29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb29
line 81rb30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb30
line 81rb31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb31
line 81rb32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb32
line 81rb33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb33
line 81rb34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb34
line 81rb35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rb35
column 81rchttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc
line 81rc1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc1
line 81rc2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc2
line 81rc3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc3
line 81rc4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc4
line 81rc5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc5
line 81rc6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc6
line 81rc7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc7
line 81rc8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc8
line 81rc9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc9
line 81rc10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc10
line 81rc11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc11
line 81rc12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc12
line 81rc13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc13
line 81rc14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc14
line 81rc15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc15
line 81rc16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc16
line 81rc17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc17
line 81rc18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc18
line 81rc19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc19
line 81rc20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc20
line 81rc21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc21
line 81rc22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc22
line 81rc23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc23
line 81rc24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc24
line 81rc25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc25
line 81rc26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc26
line 81rc27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc27
line 81rc28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc28
line 81rc29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc29
line 81rc30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc30
line 81rc31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc31
line 81rc32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc32
line 81rc33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc33
line 81rc34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc34
line 81rc35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81rc35
page 81vhttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.81v
column 81vahttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va
line 81va1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va1
line 81va2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va2
line 81va3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va3
line 81va4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va4
line 81va5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va5
line 81va6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va6
line 81va7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va7
line 81va8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va8
line 81va9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va9
line 81va10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va10
line 81va11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va11
line 81va12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va12
line 81va13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va13
line 81va14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va14
line 81va15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va15
line 81va16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va16
line 81va17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va17
line 81va18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va18
line 81va19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va19
line 81va20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va20
line 81va21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va21
line 81va22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va22
line 81va23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va23
line 81va24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va24
line 81va25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va25
line 81va26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va26
line 81va27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va27
line 81va28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va28
line 81va29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va29
line 81va30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va30
line 81va31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va31
line 81va32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va32
line 81va33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va33
line 81va34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va34
line 81va35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81va35
column 81vbhttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb
line 81vb1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb1
line 81vb2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb2
line 81vb3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb3
line 81vb4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb4
line 81vb5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb5
line 81vb6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb6
line 81vb7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb7
line 81vb8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb8
line 81vb9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb9
line 81vb10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb10
line 81vb11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb11
line 81vb12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb12
line 81vb13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb13
line 81vb14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb14
line 81vb15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb15
line 81vb16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb16
line 81vb17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb17
line 81vb18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb18
line 81vb19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb19
line 81vb20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb20
line 81vb21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb21
line 81vb22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb22
line 81vb23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb23
line 81vb24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb24
line 81vb25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb25
line 81vb26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb26
line 81vb27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb27
line 81vb28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb28
line 81vb29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb29
line 81vb30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb30
line 81vb31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb31
line 81vb32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb32
line 81vb33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb33
line 81vb34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb34
line 81vb35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vb35
column 81vchttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc
line 81vc1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc1
line 81vc2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc2
line 81vc3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc3
line 81vc4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc4
line 81vc5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc5
line 81vc6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc6
line 81vc7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc7
line 81vc8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc8
line 81vc9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc9
line 81vc10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc10
line 81vc11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc11
line 81vc12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc12
line 81vc13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc13
line 81vc14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc14
line 81vc15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc15
line 81vc16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc16
line 81vc17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc17
line 81vc18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc18
line 81vc19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc19
line 81vc20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc20
line 81vc21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc21
line 81vc22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc22
line 81vc23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc23
line 81vc24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc24
line 81vc25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc25
line 81vc26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc26
line 81vc27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc27
line 81vc28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc28
line 81vc29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc29
line 81vc30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc30
line 81vc31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc31
line 81vc32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc32
line 81vc33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc33
line 81vc34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc34
line 81vc35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81vc35
  • Citation URI: https://betamasaheft.eu/BMLacq680.81
  • Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq680
  • Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq680&ref=81
  • Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq680&ref=81
folio : 81
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top

| | |ዛቲ፡ በእፎ፡ እምተረ፡ | ከበ፡ ወእምተከሥተ፡ | በአይቴ። ሐሳበ፡ አዝማ| |ን፡ ዘስሙ፡ ዓበቅቲ|ለአመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ | ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ | ፩አምላክ፡ አመ፡ ፲ወ|፫ለጥቅምት፡ በዛቲ፡ | ዕለት፡ ኮኑ፡ ቅዱስ፡ አ|ብጥልማስ፡ ሰማ|ዕት፡ ወአኃዊሁ፡ | ሰማዕታት፡ ዓሎቶሙ፡ | ወበረከቶሙ፡ የሃሉ| |ምስለ፡ ፍቁሮሙ፡ | ተከለ፡ ሚካኤል፡ | ለዓለመ፡ ዓለም፡አ|ሜን። ወበዛቲ፡ ሰ|ት፡ ካዕበ፡ ተዝካር|ለ|ሙ፡ ለጻድቃን፡ ቈጥ|ሮስ፡ ወጼውናስዎ፡ | ስ፡ ወገድለ፡ ያዕቀብ፡ | ወአቡጥፋ፨ ወቴዎ|ድሮስ፡ ወአሚኖስ። | እግዚአብሔር፡ ደሞ|ሐረነ፡ በጸሎሙ፡ ወ|የሃሉ፡ ምስሌነ፡ ለዓ|ለመ፡ ዓለም፡ አሜን። | ሲአም፡ ለክሙ፡ አብ|ጥልማስ፡ ቀሲስ፡ ወአኃ|ዊሁ፡ ሰማዕተ፡ ክርስ|ቶስ። ዘተጸዋዕክሙ፡ | ደርገ፡ ለክብካበ፡ | መርአ፡ ሐዲስ። ከ|መ፡ ታድንሁኒ፡ በአዜ፡ | ዝ፡ መንፈስ። እስእለ| |ክሙ፡ ብእሲ፡ ጽቡስ። | ወበዛቲ፡ ዕለት፡ ዘ|ዕበ፡ አዕረፈ፡ አብ፡ ቅዱ|ስ፡ አባ፡ ዘካርያስ፡ መነ|ኮሰ፡ ለዝንቱ፡ መስተጋ|ድል፡ ኮነ፡ ስመ፡ አቡሁ፡ | አቃርዮስ፡ ወኮነ፡ ይ|ፈቅድ፡ ይልብስ፡ አል|ባሰ፡ ምንኵስና። ወሶ|በ፡ ነገራ፡ ለብእሲቱ፡ | ዘንተ፡ ሕሊና፡ ተስእ|ወት፡ ምስሌሁ፡ በዘይ|ቤላ። ወሀለውዎ፡ ፪|ውሉድ፡ ፩ተባዕት፡ ወ|አኃቲ፡ ወለት፡ ንእስት፨ | ወአቃርዮስ፡ ኃደጎሙ፡ | ኀበ፡ እምሙ፡ ወሖረ፡ | ኀበ፡ ገዳመ፡ አስቄጥስ፡ | ወመንኰሰ፡ በህየ፡ ኀበ፡ | አአረጋዊ፡ ቅዱስ፡ መነ|ኩስ፡ ወእምድኅረ፡ ኅደ|ጥ፡ መዋዕል፡ ኮነ፡ ረኃብ፡ | ዓቢይ፡ ውስተ፡ ይእቲ፡ | ደብር። ወነሥአት፡ ብ|እሲቱ፡ ፪ውሉደ፡ ወበ|ጽሐት፡ ገዳመ፡ አስቄስ፡ | ኀበ፡ አቡሆሙ፡ አቃርዮ፡ | ስ፡ ወነገረቶ፡ ምገይቤ፡ | ዘበጽሐ፡ ላዕሌሃ፡ በእ|ንተ፡ ረኃብ። ወትቤሎ|ሙ፡ ለይውሉደ፡ ጽንሁ፡ | ንስቲቱ፡ ወተመይጠ|ት፡ ወለት፡ ኀበ፡ አማ። | ወይቤሎሙ፡ አቃር|ዮስ፡ ናሁ፡ ገብረ፡ እግዚ| |አብሔር፡ ፍቅሐ። ወ|ከፈሎሙ፡ ለደውሉድ፡ | ማዕክሌነ፡ ንሥኢያ፡ | ለወለቱ፡ አንቲ፡ ወአነ፡ | አነሥኦ፡ ለወልድ። ወ|ብእሲቱሰ፡ ነሥአት፡ | ወለታ፡ ወሖረት፡ ወአቃ|ርዮስ፡ ነሥአ፡ ወልደ፡ | ወውእቱ፡ ዝንቱ፡ አብ፡ | ዘካርያስ፡ ወአብጽሖ፡ | ኀበ፡ አረጋውያን፡ ቅዱ|ሳን። ወጸለዩ፡ ላዕሌሁ፡ | ወተነበዩ፡ በእንቲአሁ፡ | ከመ፡ ውእቱ፡ ይከውን፡ | መነኮስ፡ ፍዱመ፡ ወተ|ኃፅነ፡ ዘካርያስ፡ በኵሉ፡ | ምግባረ፡ ሠናይ፡ በገ|ዲመ፡ አስቄጥስ። ወል|ሕቀ፡ በኵሉ፡ ትሩፋት፡ | ወምግባረ፡ ጽድቅ፡ | ወኮነ፡ አርአያሁ፡ ሠ|ናየ፡ ፈድፋደ። ወበእ|ንቲአሁ፡ ኮነ፡ ሐከክ፡ | በገደመ፡ አስቄጥስ፡ ወ|ልህቀ፡ በብዙኅ፡ ተጸ|ምዩወይቤሎ፡ መ|ነኮሳት፡ በበይናቲሆሙ፡ | እፎ፡ ይከውን፡ ወረዛ፡ | ዘከመዝ፡ ሠናይ፡ አር|ኢያሁ፡ ፈድፋደ፡ ይን|በር፡ በገዳመ፡ አስቄ|ጥስ፡ በማዕክለ፡ መ|ነኮሳት። ወሶበ፡ ሰም|ዓ፡ ዘካርያስ፡ ከመ፡ | መነኮት፡ አንጐርጐሩ፡ | | |በእንቲአሁ፡ ሖረ፡ ኀ|ቦ፡ አዘቀተ፡ ደብር፡ | ዘስሙ፡ ናጥሩን፡ በኢ|ምሳለ፡ አምአም። ወ|ኢያአምር፡ መኑሂ፡ | እምሰብእ፡ ወአርቀ፡ | እምአልባሊሁ፡ ወተ|ጠምቀ፡ ውስተ፡ ይእቲ፡ | አዘቀት፡ ወነበረ፡ ውስ|ተ፡ እምዓም፡ ብዙኃ፡ | ሰዓታተ፡ ወተነፍሐ፡ | ሥጋሁ፡ ወኮነጸሊመ፡ | ወቈስለ፡ ሥጋሁ፡ | ከመ፡ ዘድውይ። ወ|እምዝ፡ ወጽአ፡ እም|አዘቅት፡ ወለብሰ፡ አል|ባሲሁ፡ ወመጽአ፡ ኀበ፡ | አቡሁ፡ አቃርዮስ፡ ወ|ኢየመር። ወእምድ|ኅረ፡ ኅዳጥ፡ መዋዕ|ል፡ አእመሮ። ወለበ|ዎ፡ ወይቤሎ፡ ከመ፡ | ውእቱ፡ ወልዱ፡ ዘካ|ርያስ፡ ወሰአሎ፡ ወይ|ቤሎ፡ ምንት፡ ዘወለ|ጠ፡ አርእያከ። ወነገ|ር፡ ኵሉ፡ ዘኮነ፡ ወዘ|ከመ፡ ተጠሞቀ፡ ውስ|ተ፡ አዘቅተ፡ ናጥሩን፡ | ዘውእቱ፡ ሐምቦ። | ወሶበ፡ ኮነ፡ ዕለተ፡ እኁ|ድ፡ ሖረ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ | ክርስቲያን፡ ከመ፡ | ይትመጠው፡ ምሥ|ጢራተ፡ ቅድሳት፡ | |ወምስሌሁ፡ አኃዊሁ። | ወከሠተ፡ ሎቱ፡ እግዚ|አብሔር፡ ለአባ፡ ኤሰድ|ሮስ፡ ቀሲስ፡ ዘአስቄጥስ፡ | ዘገብረ፡ አባ፡ ዘካርያስ። | ወሶበ፡ መጽአ፡ አባ፡ ዘ|ከሮስ፡ ኀበ፡ አባ፡ ኢሰድ|ሮስ፡ ከመ፡ ይትመጠው|ቁርባነ፡ ርእየ፡ ወአንከ|ረ፡ ወይቤሎሙ፡ ለመ|ነኮሳት፡ እስመ፡ እስመ፡ | ዘካርያስ፡ ተመጠወ፡ | ቁርባነ፡ በዕለተ፡ እኁድ|ዘሐላፈ፡ ከመ፡ ኵሉ፡ ሰ|ብእ። ወይእዜኒ፡ ናሁ፡ | ኮነ፡ መልአከ፡ እግዚአብ|ሔር፡ ወሶበ፡ አዕምሩ፡ | መነኮሳት፡ ዘከመ፡ ገብ|ረ፡ ዘካርያስ፡ አንከሩ፡ | ፈድፋደ፡ ወባረከዎ|ወወደስዎ። ወዝንቱሰ፡ | አብ፡ ዘከርያእ፡ አጥረ|የ፡ ምስለ፡ ኵሉ፡ ትሩፈ|ተ፡ ትሕፋና፡ ወኮነ፡ ፍጹ|መ፡ በትሕትና፡ እስከ፡ | ኮነ፡ ተናገሬ፡ አቡሁ፡ ወ|ይቤሎሙ፡ ለመነኮሳት፡ | አነ፡ ጸመውኩ፡ ዓማ፡ ብ|ዙኃ፡ ወኢያበጸሕኩ፡ | ኀበ፡ ሥርዓተ፡ ወልድ|የ፡ ዝንቱ፡ ዘካርያስ። ወ|ነበረ፡ ዝንቱ፡ አብ፡ ዘከ|ርያስ፡ እንዘ፡ ይት|ጋደል፡ ወይጸመድ፡ | ፴ወ፭ዓመተ። ወሶበ፡ | |ቦአ፡ ውስተ፡ ገደመ፡ አሰ|ቁጥስ። ኮነ፡ መዋዕሊሁ፡ | ፯ዓመተ፡ ወኮነ፡ ኵሉ፡ | መዋዕለ፡ ሕይወቱ፡ የ|ወ፪ዓመተ። ወአእመ|አወሮ፡ ለእግዚአብሔ|ር፡ ወአዕረፈ፡ በሰላም፡ | ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ የሃ|ሉ፡ ምስለ፡ ፍቁሩ፡ ተ|ለ፡ ሚካኤ፡ ለዓለመ፡ | ዓለም፡ አሜን፡ ስምዕ|ብል፡ ዘካርያስሃ፡ ቡሩ፡ | ክ። በጸሎት፡ ወጸም|ዘአባላቲሁ፡ አስሐከ። | እለ፡ ነዳሩ፡ ትጋሆ፡ ወተ|ጋድሎቶ፡ ውሉከ። እ|አከ፡ ይቤልዎ፡ ኮነ፡ መ|ልአክ። እምሕገ፡ ሥ|ጋ፡ ወዲሃ፡ ከሀከ። ወ|በዛቲ፡ ዕለተ፡ ካዕበ፡ | ተዝካሮሙ፡ ለአውላ|ና፡ ወለውላክዮስ፡ ወ|ታአውድራስ፡ ወአብ|ለስ፡ ወአኃዊሁ፡ ወኒ|ጠላዎስ፡ ወአቤለ። እ|ግዚአብሔር፡ ይምሐ|ረነ፡ በጸሎቶሙ፡ ለዓ|ለመ፡ ዓለም፡ አሜን። | በስመ፡ አብ፡ ወወልድ|ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ | ፩አምላክ፡ አመ፡ ፸ወ|ዐለጥቅሞት፡ በዛቲ፡ | ዕለት፡ አዕረፈ፡ ቅድ|ስ፡ ሐዋርያ፡ ፊልቁስ፡ | ዘእም፸ወ፪አርድዕት፡

Text visualization help

Page breaks are indicated with a line and the number of the page break. Column breaks are indicated with a pipe (|) followed by the name of the column.

In the text navigation bar:

  • References are relative to the current level of the view. If you want to see further navigation levels, please click the arrow to open in another page.
  • Each reference available for the current view can be clicked to scroll to that point. alternatively you can view the section clicking on the arrow.
  • Using an hyphen between references, like LIT3122Galaw.1-2 you can get a view of these two sections only
  • Clicking on an index will call the list of relevant annotated entities and print a parallel navigation aid. This is not limited to the context but always refers to the entire text. Also these references can either be clicked if the text is present in the context or can be opened clicking on the arrow, to see them in another page.

In the text:

  • Click on ↗ to see the related items in Pelagios.
  • Click on to see the which entities within Beta maṣāḥǝft point to this identifier.
  • [!] contains additional information related to uncertainties in the encoding.
  • Superscript digits refer to notes in the apparatus which are displayed on the right.
  • to return to the top of the page, please use the back to top button

Catalogue Bibliography

  • Marrassini, P. 1987. ‘I manoscritti etiopici della Biblioteca Medicea Laurenziana di Firenze’, Rassegna di Studi Etiopici, 31 (1987), 69–110 (DOI: 10.2307/41299700). page 87-89

Carsten Hoffmann
This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:BMLacq680 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

CLOSE

Suggested citation of this record

Alessandro Bausi, Carsten Hoffmann, Pietro Maria Liuzzo, ʻFlorence, Biblioteca Medicea Laurenziana, BML Acq. e doni 680ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2023-05-12) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BMLacq680 [Accessed: 2024-06-10]

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

CLOSE

Revision history

  • Carsten Hoffmann Added Contents and physical description on 12.5.2023
  • Pietro Maria Liuzzo added text from transkribus and facsimile with xi:include on 20.9.2021
  • Pietro Maria Liuzzo Created catalogue entry on 21.2.2019
CLOSE

Attribution of the content

Alessandro Bausi, general editor

Carsten Hoffmann, editor

Pietro Maria Liuzzo, contributor

The images of the manuscript taken by Antonella Brita, Karsten Helmholz and Susanne Hummel during a mission funded by the Sonderforschungsbereich 950 Manuskriptkulturen in Asien, Afrika und Europa, the ERC Advanced Grant TraCES, From Translation to Creation: Changes in Ethiopic Style and Lexicon from Late Antiquity to the Middle Ages (Grant Agreement no. 338756) and Beta maṣāḥǝft. The images are published in conjunction with this descriptive data about the manuscript with the permission of the https://www.bmlonline.it/la-biblioteca/cataloghi/, prot. 190/28.13.10.01/2.23 of the 24 January 2019 and are available for research purposes.
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.