Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, BML Acq. e doni 679
Carsten Hoffmann
This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography
Work in Progress
Biblioteca Medicea Laurenziana[view repository]
Collection: Acquisizioni e doni
Other identifiers: Marrassini ms. 5
- Citation URI: https://betamasaheft.eu/BMLacq679.64r
- Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq679
- Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq679&ref=64r
- Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq679&ref=64r
|
እመሰ፡ በዝኃ፡ ዝዓም።
ወፈድፋደንሰ፡ እምእለ፡ ፃማ፡ ወሕማም።
እስመ፡ ኃለፈት፡ የውሃት፡ እምኔነ፡ ወተገሥፅነ።
መኑ፡ የአምር፡ ኃይለ፡ መቅሠፍትከ።
5እምግርማ፡ መዓትከ፡ ኃልቁ።
ከመዝ፡ አርኤ፡ የማነከ። ለምሑራነ፡ ልብ፡ በጥበብ፤
ተመየጥ፡ እግዚእ፡ እስከ፡ ማዕዜኑ።
ወተነበብ፡ በእንተ፡ አግብርቲከ።
እስመ፡ ጸገብነ፡ በጽባሕ፡ ምሕረተከ።
10ተፈሣህነ፡ ወተኃሠይነ፡ በኵሉ፡ መዋዕሊነ፡
ወተፈሣህነ፡ ህየንተ፡ መዋዕል፡ ዘአሕመምከነ።
ወህየንተ፡ ዓመት፡ እንተ፡ ርኤናሃ፡ ለእኪት
ርኤ፡ ላዕለ፡ አግብርቲኪ፤ ወላዕለ፡ ተግባርከ፡ እግዚአ፡
ወምርሆሙ፡ ለደቂቅሙ።
15ለይኩን፡ ብርሃት፡ ለእግዚእብ፡አምላክነ፡ ላዕሌነ፡
ወይሠርሕ፡ ለነ፡ ተግባረ፡ እደዊነ።
ዘሕዝትያስ፡
ዘየኃድር፡ በረድኤተ፡ ልዑል፨
ወይነብር፡ ውስተ፡ ጽስሎቱ፡ ለአምላክ፡ ሰማይ።
20ይብሎ፡ ለእግዚአብ፡ምስካይየ፡ ወፀወንየ፡ አንተ፡
እም፡ ላኪየ፡ ወረዳእየ፡ ወእትየክል፡ ቦቱ፡
እስመ፡ ውእቱ፡ ይባልኒ፡ እመሥገርት፡ በ
ወእምነንር፡ መድንግፅ፡
ይኄልለከ፡ ለኀሰዋቲሁ።
25ወተጥዌክል፡ በታሕፍ፡ ክነፊሁ።
ጽድቅ፡ በወልታ፡ የዓውይከ። |
ወኢትፈርህ፡ እምግርማ፡ ሌሊት።
እምሐዕ፡ ዘይሰርር፡ በመዓልት።
እምግብር፡ ዘየሐውር፡ በጽልመት።
እምድድቅ፡ ወእምጋኔነ፡ ቀትር።
5ይወድቁ፡ በገቦከ፡ ፫፪ት። አእለፍ፡ በየማንክ።
ወበኀቤከሰ፡ ኢይቀርቡ።
ወባሕቱ፡ ትሬኢ፡ በአዕይንቲከ።
ወትልኤ፡ ፍዳሆሙ፡ ለኃጥአን።
እስመ፡ አንተ፡ ተስፋየ፡ እግዚኦ።
10ልዑለ፡ ረሰይከ፡ ፀወነከ፡ ኢይቀርብ፡ እኩይ፡ ኀቤከ።
ወኢይበውእ፡ መትሠናት፡ ቤተከ።
እስመ፡ ለመላእክቲሁ፡ ይኤዝዞሙ፡ በእንቲአከ።
ከመ፡ ይዕቀቡከ፡ በኵሉ፡ ፍናዊከ።
ወበእደዊሆሙ፡ ያነሥኡከ።
15ከመ፡ ኢትትዓቀፍ፡ በዕብን፡ እግርካ።
ላዕለ፡ ተኵለ፡ ወካይሲ፡ ትፄዓን።
ወትከይድ፡ አንበሳ፡ ወካይሴ
እስመ፡ ብየ፡ ተወከለ፡ አድኅኖ።
ወእከድኖ፡ እስመ፡ አእመረ፡ ስምየ።
20ይፄውዓኒ፡ ወእሶጠዎ፡
ሀሎኩ፡ ምስሌሁ፡ አመ፡ ምንዳቤሁ።
አድኅኖ፡ ወእሴብሖ፡ ለነዋህ፡ መዋዕል፡ አጸንቦ።
ወአርእዮ፡ አድኅኖትየ።
ዘሕዝቅያስ፡
25ን፩፡ ይኄይስ፡ ተአምኖ፡ ለእግዚአብሔር።
እመሰ፡ በዝኃ፡ ዝዓም።
ወፈድፋደንሰ፡ እምእለ፡ ፃማ፡ ወሕማም።
እስመ፡ ኃለፈት፡ የውሃት፡ እምኔነ፡ ወተገሥፅነ።
መኑ፡ የአምር፡ ኃይለ፡ መቅሠፍትከ።
5እምግርማ፡ መዓትከ፡ ኃልቁ።
ከመዝ፡ አርኤ፡ የማነከ። ለምሑራነ፡ ልብ፡ በጥበብ፤
ተመየጥ፡ እግዚእ፡ እስከ፡ ማዕዜኑ።
ወተነበብ፡ በእንተ፡ አግብርቲከ።
እስመ፡ ጸገብነ፡ በጽባሕ፡ ምሕረተከ።
10ተፈሣህነ፡ ወተኃሠይነ፡ በኵሉ፡ መዋዕሊነ፡
ወተፈሣህነ፡ ህየንተ፡ መዋዕል፡ ዘአሕመምከነ።
ወህየንተ፡ ዓመት፡ እንተ፡ ርኤናሃ፡ ለእኪት
ርኤ፡ ላዕለ፡ አግብርቲኪ፤ ወላዕለ፡ ተግባርከ፡ እግዚአ፡
ወምርሆሙ፡ ለደቂቅሙ።
15ለይኩን፡ ብርሃት፡ ለእግዚእብ፡አምላክነ፡ ላዕሌነ፡
ወይሠርሕ፡ ለነ፡ ተግባረ፡ እደዊነ።
ዘሕዝትያስ፡
ዘየኃድር፡ በረድኤተ፡ ልዑል፨
ወይነብር፡ ውስተ፡ ጽስሎቱ፡ ለአምላክ፡ ሰማይ።
20ይብሎ፡ ለእግዚአብ፡ምስካይየ፡ ወፀወንየ፡ አንተ፡
እም፡ ላኪየ፡ ወረዳእየ፡ ወእትየክል፡ ቦቱ፡
እስመ፡ ውእቱ፡ ይባልኒ፡ እመሥገርት፡ በ
ወእምነንር፡ መድንግፅ፡
ይኄልለከ፡ ለኀሰዋቲሁ።
25ወተጥዌክል፡ በታሕፍ፡ ክነፊሁ።
ጽድቅ፡ በወልታ፡ የዓውይከ። |
ወኢትፈርህ፡ እምግርማ፡ ሌሊት።
እምሐዕ፡ ዘይሰርር፡ በመዓልት።
እምግብር፡ ዘየሐውር፡ በጽልመት።
እምድድቅ፡ ወእምጋኔነ፡ ቀትር።
5ይወድቁ፡ በገቦከ፡ ፫፪ት። አእለፍ፡ በየማንክ።
ወበኀቤከሰ፡ ኢይቀርቡ።
ወባሕቱ፡ ትሬኢ፡ በአዕይንቲከ።
ወትልኤ፡ ፍዳሆሙ፡ ለኃጥአን።
እስመ፡ አንተ፡ ተስፋየ፡ እግዚኦ።
10ልዑለ፡ ረሰይከ፡ ፀወነከ፡ ኢይቀርብ፡ እኩይ፡ ኀቤከ።
ወኢይበውእ፡ መትሠናት፡ ቤተከ።
እስመ፡ ለመላእክቲሁ፡ ይኤዝዞሙ፡ በእንቲአከ።
ከመ፡ ይዕቀቡከ፡ በኵሉ፡ ፍናዊከ።
ወበእደዊሆሙ፡ ያነሥኡከ።
15ከመ፡ ኢትትዓቀፍ፡ በዕብን፡ እግርካ።
ላዕለ፡ ተኵለ፡ ወካይሲ፡ ትፄዓን።
ወትከይድ፡ አንበሳ፡ ወካይሴ
እስመ፡ ብየ፡ ተወከለ፡ አድኅኖ።
ወእከድኖ፡ እስመ፡ አእመረ፡ ስምየ።
20ይፄውዓኒ፡ ወእሶጠዎ፡
ሀሎኩ፡ ምስሌሁ፡ አመ፡ ምንዳቤሁ።
አድኅኖ፡ ወእሴብሖ፡ ለነዋህ፡ መዋዕል፡ አጸንቦ።
ወአርእዮ፡ አድኅኖትየ።
ዘሕዝቅያስ፡
25ን፩፡ ይኄይስ፡ ተአምኖ፡ ለእግዚአብሔር።
Catalogue Bibliography
-
Marrassini, P. 1984. ‘I manoscritti etiopici della Biblioteca Medicea Laurenziana di Firenze’, Rassegna di Studi Etiopici, 30 (1984), 81–116 (DOI: 10.2307/41299683). page 97-100
Hypothes.is public annotations pointing here
Use the tag BetMas:BMLacq679 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.
The images of the manuscript taken by Antonella Brita, Karsten Helmholz and Susanne Hummel during a mission funded by the Sonderforschungsbereich 950
Manuskriptkulturen in Asien, Afrika und Europa, the ERC Advanced Grant TraCES, From Translation to Creation: Changes in Ethiopic Style and Lexicon from Late Antiquity to the Middle Ages (Grant Agreement no. 338756) and Beta maṣāḥǝft.
The images are published in conjunction with this descriptive data about the manuscript
with the permission of the https://www.bmlonline.it/la-biblioteca/cataloghi/, prot. 190/28.13.10.01/2.23 of the 24 January 2019 and are available for research purposes.
This file is
licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.