Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Link to imagesLink to images available not on this site

London, British Library, BL Oriental 609

Solomon Gebreyes, Daria Elagina

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BLorient609
British Library[view repository]

Collection: Oriental

Other identifiers: Wright cat. CCXVIII, Wright 217

General description

Dǝrsāna Mikāʾel

Number of Text units: 50

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1600-1700 (dating on palaeographic grounds)

Provenance

The manuscript had very probably belonged to a church in the Gondar area, from where it was taken by Tewodros II and brought to Madḫāne ʿĀlam . It was then looted by the British Napier expedition in 1868.

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 5r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 5r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Ḫǝdār
      1. ms_i1.1.1 (check the viewerFols 5r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Ḫǝdār by Timothy III (same as LIT1637Homily)
      2. ms_i1.1.2 (check the viewerFols 13r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Ḫǝdār
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 15v and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Tāḫśāś
      1. ms_i1.2.1 (check the viewerFols 15v and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Anonymous homily for Tāḫśāś
      2. ms_i1.2.2 (check the viewerFols 23v and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Tāḫśāś
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 24v and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Ṭǝrr
      1. ms_i1.3.1 (check the viewerFols 24v and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Ṭǝrr by Epiphanius of Salamis
      2. ms_i1.3.2 (check the viewerFols 38r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Ṭǝrr
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 38v and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Yakkātit
      1. ms_i1.4.1 (check the viewerFols 38v and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Anonymous homily for Yakkātit
      2. ms_i1.4.2 (check the viewerFols 44v and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Yakkātit
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 45v and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Maggābit
      1. ms_i1.5.1 (check the viewerFols 45v and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Maggābit by a patriarch of Antioch
      2. ms_i1.5.2 (check the viewerFols 67v and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Maggābit
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 70r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miyāzyā
      1. ms_i1.6.1 (check the viewerFols 70r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Miyāzyā by Rǝtuʿa Hāymānot
      2. ms_i1.6.2 (check the viewerFols 75r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Miyāzyā
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 76r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Gǝnbot
      1. ms_i1.7.1 (check the viewerFols 76r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Gǝnbot by Yoḥannǝs [I] Homily Concerning John (Yoḥannəs), Metropolitan of Aksum, for the 12th day of Gənbot
      2. ms_i1.7.2 (check the viewerFols 78v and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Gǝnbot
    8. ms_i1.8 (check the viewerFols 81r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Sane
      1. ms_i1.8.1 (check the viewerFols 81r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Sane by ṗāṗās Yoḥannǝs Homily of John (Yoḥannəs), Metropolitan of Aksum, for the 12th day of Sane
      2. ms_i1.8.2 (check the viewerFols 89v and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Sane
    9. ms_i1.9 (check the viewerFols 99r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Ḥamle
      1. ms_i1.9.1 (check the viewerFols 99r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Ḥamle by ṗāṗās Yoḥannǝs Homily of John (Yoḥannəs), Bishop of Aksum, for the 12th day of Ḥamle
      2. ms_i1.9.2 (check the viewerFols 105r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Ḥamle
    10. ms_i1.10 (check the viewerFols 108r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Naḥase
      1. ms_i1.10.1 (check the viewerFols 108r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Anonymous homily for Naḥase
      2. ms_i1.10.2 (check the viewerFols 112r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Naḥase
    11. ms_i1.11 (check the viewerFols 112v and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Maskaram
      1. ms_i1.11.1 (check the viewerFols 112v and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Anonymous homily for Maskaram
      2. ms_i1.11.2 (check the viewerFols 118v and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Maskaram
    12. ms_i1.12 (check the viewerFols 121r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Ṭǝqǝmt
      1. ms_i1.12.1 (check the viewerFols 121r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Anonymous homily for Ṭǝqǝmt
      2. ms_i1.12.2 (check the viewerFols 126r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Ṭǝqǝmt
    13. ms_i1.13 (check the viewerFols 132r and following ), Miracles of St Michael
      1. ms_i1.13.1 (check the viewerFols 132r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Ḫǝdār on the Egyptian sailors saved by St Michael
      2. ms_i1.13.2 (check the viewerFols 134r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Tāḫśāś on the poor peasant who found a treasure
      3. ms_i1.13.3 (check the viewerFols 134r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Ṭǝrr
      4. ms_i1.13.4 (check the viewerFols 136r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Yakkātit
      5. ms_i1.13.5 (check the viewerFols 138r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Maggābit
      6. ms_i1.13.6 (check the viewerFols 140r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Miyāzyā
      7. ms_i1.13.7 (check the viewerFols 142v and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Gǝnbot
      8. ms_i1.13.8 (check the viewerFols 145r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Sane
      9. ms_i1.13.9 (check the viewerFols 147r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Ḥamle
      10. ms_i1.13.10 (check the viewerFols 148r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Naḥase
      11. ms_i1.13.11 (check the viewerFols 149v and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Maskaram
      12. ms_i1.13.12 (check the viewerFols 153r and following ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Ṭǝqǝmt

Contents


check the viewerFols 5r and following Dǝrsāna Mikāʾel (CAe 1295)

Language of text:


check the viewerFols 5r and following Dǝrsāna Mikāʾel, Ḫǝdār (CAe 1295 Hedar)

Language of text:


check the viewerFols 15v and following Dǝrsāna Mikāʾel, Tāḫśāś (CAe 1295 Tahsas)

Language of text:


check the viewerFols 24v and following Dǝrsāna Mikāʾel, Ṭǝrr (CAe 1295 Terr)

Language of text:


check the viewerFols 38v and following Dǝrsāna Mikāʾel, Yakkātit (CAe 1295 Yakkatit)

Language of text:


check the viewerFols 45v and following Dǝrsāna Mikāʾel, Maggābit (CAe 1295 Maggabit)

Language of text:


check the viewerFols 70r and following Dǝrsāna Mikāʾel, Miyāzyā (CAe 1295 Miyazya)

Language of text:


check the viewerFols 76r and following Dǝrsāna Mikāʾel, Gǝnbot (CAe 1295 Genbot)

Language of text:


check the viewerFols 76r and following Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Gǝnbot by Yoḥannǝs [I] Homily Concerning John (Yoḥannəs), Metropolitan of Aksum, for the 12th day of Gənbot (CAe 1295 HomilyGenbot)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን፡ ዘቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት። ነገር፡ ዘበእንተ፡ ዮሐንስ፡ ጳጳስ፡ ዘብሔረ፡ ኢትዮጵያ፡ ዘወፅአ፡ እምድኅረ፡ አቡነ፡ ይስሐቅ፡ ጳጳስ፡ ዘብሔረ፡ ኢትዮጵያ፡


check the viewerFols 81r and following Dǝrsāna Mikāʾel, Sane (CAe 1295 Sane)

Language of text:


check the viewerFols 99r and following Dǝrsāna Mikāʾel, Ḥamle (CAe 1295 Hamle)

Language of text:


check the viewerFols 108r and following Dǝrsāna Mikāʾel, Naḥase (CAe 1295 Nahase)

Language of text:


check the viewerFols 112v and following Dǝrsāna Mikāʾel, Maskaram (CAe 1295 Maskaram)

Language of text:


check the viewerFols 121r and following Dǝrsāna Mikāʾel, Ṭǝqǝmt (CAe 1295 Teqemt)

Language of text:


check the viewerFols 126r and following Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Ṭǝqǝmt (CAe 1295 CommemorativeTeqemt)

Language of text:

The loss of two leaves at the end of the text. Stubs are visible.

check the viewerFols 132r and following Miracles of St Michael

Language of text:

Additions In this unit there are in total .

    Extras

    1. The name of the first owner was Takla Hāymānot owner (check the viewerfols. 45r, 70r, 126r ). Later owners were ʾAdarā Giyorgis owner and his wife Sabla Wangel owner (check the viewerfol. 5r ), and Walda Rufāʾel owner (check the viewerfol. 108r ). In the latter part, Content Item 1.13 , item 1 Miracles of St Michael , the names of Ḫāyla Mikāʾel owner and Walda Mikāʾel owner .

    Decoration In this unit there are in total 20 s.

    Miniatures notes

    1. miniature: check the viewerFol. 2r

      Uncolored miniature in outline.

    2. miniature: check the viewerFol. 2v

      Uncolored miniature in outline.

    3. miniature: check the viewerFol. 3v

      Uncolored miniature in outline.

    4. miniature: check the viewerFol. 4v

      Uncolored miniature in outline.

    5. miniature: check the viewerFol. 16r

      Uncolored miniature in outline.

    6. miniature: check the viewerFol. 17r

      Uncolored miniature in outline.

    7. miniature: check the viewerFol. 25r

      Uncolored miniature in outline.

    8. miniature: check the viewerFol. 26r

      Uncolored miniature in outline.

    9. miniature: check the viewerFol. 39r

      Uncolored miniature in outline.

    10. miniature: check the viewerFol. 39v

      Uncolored miniature in outline.

    11. miniature: check the viewerFol. 40r

      Uncolored miniature in outline.

    12. miniature: check the viewerFol. 40v

      Uncolored miniature in outline.

    13. miniature: check the viewerFol. 46r

      Uncolored miniature in outline.

    14. miniature: check the viewerFol. 47r

      Uncolored miniature in outline.

    15. miniature: check the viewerFol. 68v

      Uncolored miniature in outline.

    16. miniature: check the viewerFol. 69r

      Uncolored miniature in outline.

    17. miniature: check the viewerFol. 79v

      Uncolored miniature in outline.

    18. miniature: check the viewerFol. 80r

      Uncolored miniature in outline.

    19. miniature: check the viewerFol. 80v

      Uncolored miniature in outline.

    20. miniature: check the viewerFol. 97v

      Uncolored miniature in outline.

    Catalogue Bibliography

    • Wright, W. 1877. Catalogue of the Ethiopic Manuscripts in the British Museum Acquired since the Year 1847 (London: Gilbert and Rivington, 1877). page 146a-b

    This manuscript has modern restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    +NaN (leaf) , Entered as 157+2 15 (leaf, blank) .Entered as 15 206 184
    Outer dimensions
    Height 206mm
    Width 184mm

    Foliation

    Foliation by the library in the upper right corner from check the viewerfols 1–155, . Two unnumbered blank leaves at the end, referred to as check the viewer156–157, in the library's digitization. There are two foliation mistakes, thus the manuscript contains check the viewer19a, and check the viewer92a .

    State of preservation

    good

    Condition

    Binding

    Two wooden boards.

    Blind-tooled leather cover (with the gilded title and shelfmark on the spine).

    Sewing Stations

    4

    Sewing Stations

    Sewing stations are used in an irregular way.

    Binding material

    wood

    leather

    Original binding

    No

    Layout

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 14

    Ruling
    • (Subtype: pattern)1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C
    • The upper line is written above the ruling, the lower line is written above the ruling.
    Pricking
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are visible, horizontal pricks are visible.

    Palaeography

  1. Hand 1

    Scribe: ʾAbrǝhām scribe

    Script: Ethiopic

    Date: 1600-1700 according to William Wright

    The first part of the manuscript, check the viewerfols 5–126 , was written by a hand of the 17th century.. 1600-1700 according to William Wright ʾAbrǝhām scribe
  2. Hand 2

    Script: Ethiopic

    Date: 1700-1800 according to William Wright

    The second part of the manuscript, check the viewerfols 132–155 , was written by a hand of the 18th century. 1700-1800 according to William Wright
  3. Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    19.7.2022 at 11:36:45
    date
    type=lastModified
    4.7.2022
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient609/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BLorient609
    idno
    type=filename
    BLorient609.xml
    idno
    type=ID
    BLorient609

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BLorient609 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Solomon Gebreyes, Daria Elagina, Alessandro Bausi, Dorothea Reule, ʻLondon, British Library, BL Oriental 609ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2022-07-04) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient609 [Accessed: 2024-05-16]

    Revisions of the data

    • Dorothea Reule Added binding on 4.7.2022
    • Dorothea Reule Added layout. on 9.6.2022
    • Daria Elagina Completed the description. on 28.7.2021
    • Dorothea Reule Added link to images on 30.10.2019
    • Solomon Gebreyes Created catalogue entry on 6.6.2019

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Solomon Gebreyes, editor

    Daria Elagina, editor

    Dorothea Reule, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.