Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Link to imagesLink to images available not on this site

London, British Library, BL Oriental 605

Solomon Gebreyes, Daria Elagina

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BLorient605
British Library[view repository]

Collection: Oriental

Other identifiers: Wright cat. CCXIV, Wright 214

General description

Nagara Māryām, Homilies for the Festivals of the blessed Virgin Mary

Number of Text units: 28

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1700-1750

Provenance

The manuscript had very probably belonged to a church in the Gondar area, from where it was taken by Tewodros II and brought to Madḫāne ʿĀlam . It was then looted by the British Napier expedition in 1868.

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 3r and following ), Nagara Māryām
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 3r and following ), Nagara Māryām, Reading for the 21st of Maskaram
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 11v and following ), Nagara Māryām, Reading for the 21st of Ṭǝqǝmt
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 23v and following ), Nagara Māryām, Reading for the 21st of Ḫǝdār
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 31r and following ), Nagara Māryām, Reading for the 21st of Tāḫśāś
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 35r and following ), Nagara Māryām, Reading for the 21st of Ṭǝrr
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 36v and following ), Nagara Māryām, Yakkatit
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 45v and following ), Nagara Māryām, Maggabit
    8. ms_i1.8 (check the viewerFols 51r and following ), Nagara Māryām, Reading for the 21st of Miyāzyā
    9. ms_i1.9 (check the viewerFols 55r and following ), Nagara Māryām, Reading for the 21st of Gǝnbot
    10. ms_i1.10 (check the viewerFols 59v and following ), Nagara Māryām, Reading for the 21st of Sane
    11. ms_i1.11 (check the viewerFols 64r and following ), Nagara Māryām, Reading for the 21st of Ḥamle
    12. ms_i1.12 (check the viewerFols 71r and following ), Nagara Māryām, Reading for the 21st of Naḥāse
    13. ms_i1.13 (check the viewerFols 73r and following ), Nagara Māryām, Narrative regarding the raising to life of the son of Caiaphas
  2. ms_i2 (check the viewerFols 74r and following ), Homilies for the Festivals of the blessed Virgin Mary
    1. ms_i2.1 (check the viewerFols 74r and following ), Nagar zakama ḍansat ʾǝgzǝʾtǝna Māryām ʾǝmma ʾAmlāk
    2. ms_i2.2 (check the viewerFols 83r and following ), Dǝrsān za-yǝtnabbab ʾama 3 la-tāḫśāś baʾǝnta lǝdatā la-ʾǝgzǝʾtǝna Māryām walādita ʾAmlāk wa-zakama boʾat wǝsta beta maqdas wa-zakama ʾawaffayǝwwā la-Yosef wa-zakama ḥorat beta Zakāryās ḫaba bǝʾǝsitu ʾElsābeṭ
    3. ms_i2.3 (check the viewerFols 89v and following ), Dǝrsāna kidāna mǝḥrat
    4. ms_i2.4 (check the viewerFols 94r and following ), Rāʾǝya [ʾǝgzǝʾǝtǝna] Māryām
    5. ms_i2.5 (check the viewerFols 108r and following ), The History of the Death and Assumption of the blessed Virgin, as narrated on the authority of St John
    6. ms_i2.6 (check the viewerFols 114v and following ), Dǝrsan zäyǝnäggǝr zäkämä täräkbä zenaha läqǝddǝst Maryam
    7. ms_i2.7 (check the viewerFols 118v and following ), Maṣḥafa fǝlsatā la-Māryām
    8. ms_i2.8 (check the viewerFols 133v and following ), ላሀ፡ ማርያም፡
    9. ms_i2.9 (check the viewerFols 149r and following ), ድርሳን፡ በእንተ፡ ሕንጻ፡ አብያተ፡ ክርስቲያን፡ ለእግዝእትነ፡ ቅድስት፡ ማርያም፡ በዕለተ፡ ቅዳሴሃ፡ አመ፡ ፳ወ፩ለሰኔ፡
    10. ms_i2.10 (check the viewerFols 150r and following ), Baʾǝnta ḥǝnḍā beta krǝstiyān la-ʾǝgzǝʾtǝna nǝṣǝḥt Māryām ba-ʿǝlata qǝddāse ʾama 20wa1 la-Sane ba-salāma ʾƎgziʾabǝḥer
    11. ms_i2.11 (check the viewerFols 158r and following ), Hymn to Our Lady Mary
    12. ms_i2.12 (check the viewerFols 162r and following ), ዘይትነበብ፡ በበዓለ፡ ቍስቋም፡
    13. ms_i2.13 (check the viewerFols 177v and following ), Homily on the Church of the Rock

Contents


check the viewerFols 3r and following Nagara Māryām (CAe 2051)

Language of text:


check the viewerFols 74r and following Homilies for the Festivals of the blessed Virgin Mary

Language of text:

Content Item 1.12 , item 1 Nagara Māryām, Reading for the 21st of Naḥāse (CAe 2051 Nahase) and Content Item 2.13 , item 2 Homily on the Church of the Rock (CAe 1643) are divided so as to form in connection a complete course of readings for the 12 months.

check the viewerFols 74r and following Nagar zakama ḍansat ʾǝgzǝʾtǝna Māryām ʾǝmma ʾAmlāk (CAe 6189)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): ዜና፡ ፅንሰታ፡ ወዘልደታ፡ ለእግዝእትነ፡ ድንግል፡ በክልኤ፡ ማርያም።


check the viewerFols 89v and following Dǝrsāna kidāna mǝḥrat (CAe 1290)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፡ ዘኃረያ፡ ለማርያም፡ ወቀደሶ፡ (…)ommission by ድርሳን፡ ዘእመ፡ ምሕረት፡ ድርሳን፡ ዘእመ፡ ሕይወት። ድርሳን፡ ዘእመ፡ መድኃኒት፡ ድርሳን፡ ዘእመ፡ ጸባዖት፡ ዘወላዲተ፡ ሣህል፡ ዘይትነበብ፡ ዮም፡ በዛቲ፡ ዕለት፡ በዓለ፡ ኪዳና፡ ለማርያም፡ ድንግል፡ እንተ፡ ይእቲ፡ አምደ፡ ሃይማኖት፡ ዘኢታንቀለቅል፡ እመ፡ ተንሥአ፡ ሞገደ፡ ማዕበል፡ አልቦቱ፡ ድቀት፡ ለዘባቲ፡ ይትዌከል።


check the viewerFols 94r and following Rāʾǝya [ʾǝgzǝʾǝtǝna] Māryām (CAe 1124)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by ይቤ፡ ዮሐንስ፡ ወልደ፡ ዘብዴዎስ፡ ዘያፈቅሮ፡ እግዚእ፡ ፈድፋደ፡ በእንተ፡ ንጽሕናሁ፡ ወእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ታፈቅሮ፡ ፈድፋደ፡ በከመ፡ አፍቀሮ፡ ወልዳ። ወአውሥአቶ፡ ወትቤሎ፡ ኦዮሐንስ፡ ስማዕ፡ አነ፡ እነግረከ፡ ኅቡዓ፡ ምሥጢረ፡ ወመድምመ፡ በልብ፡ ዘኢይጤየቅ፡ ወበሕሊና፡ ዘኢይጠነቀቅ፡ ዘከሠተ፡ ሊተ፡ እግዚእየ፡ ወወልድየ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ፍቁርየ፡ ወመድኃንየ፡ እንዘ፡ እጼሊ፡ በጎልጎታ፡ ጊዜ፡ ፯ ሰዓት፡ ዝውእቱ፡ ቀትር፡ በዕለተ፡ ዓርብ፡ መጽአ፡ ደመና፡ ብሩህ፡ ወጾረኒ፡ ወኣዕረገኒ፡ መልዕልተ፡ ሣልስ፡ ሰማይ። ወአንበረኒ፡ ማእከለ፡ ጽንፈ፡ ምድር፡ ወአስተርአየኒ፡ ወልድየ። ወይቤለኒ፡ ሰላም፡ ለኪ፡ ኦማርያም፡ እምየ፡


check the viewerFols 158r and following Hymn to Our Lady Mary (CAe 3082)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): እግዚአብሔር፡ ወሃቤ፡ ብርሃን፡ ዘይሤለስ፡ በአካሉ።

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerFol. 3r (Type: OwnershipNote)

    The note states that the manuscript belongs to the church of Madḫāne ʿAlam

    ( gez ) ነገረ፡ ማርያም፡ ዘቅዱስ፡ መድኃኔ፡ ዓለም።

Extras

  1. check the viewerFols. 4v, 9r

    Blank spaces for pictures.

  2. Name of the first owner has been erased; the oldest substitution was with the name Yonātān owner (check the viewerfols. 95v, 115r ); later the names of Takla Hāymānot owner (check the viewerfol. 11r ), Ḫāyla Śǝllāse owner (check the viewerfol. 11v ), Walatta Nǝgǝśt owner (check the viewerfol. 50v ).

Decoration In this unit there are in total 1 .

Other Decorations

  1. drawing: check the viewerFol. 4r

    Drawing or an unfinished outline of a miniature.

Catalogue Bibliography

  • Wright, W. 1877. Catalogue of the Ethiopic Manuscripts in the British Museum Acquired since the Year 1847 (London: Gilbert and Rivington, 1877). page 141b-142b

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

+NaN (leaf) , Entered as 205+1 1 (leaf, blank) .Entered as 1 14.5 12.25
Outer dimensions
Height 14.5in
Width 12.25in

Foliation

Foliation by the library in the upper right corner. One unnumbered blank leaf at the end, referred to as check the viewerfol. i in the library's digitization.

State of preservation

good

Condition

Binding

In the original boards covered with blind-tooled leather.

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 25

Ruling
  • (Subtype: pattern)1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C
  • The upper line is written above the ruling, the lower line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are mostly visible, horizontal pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Date: 1700-1750 according to William Wright

    The manuscript is written in a good hand, of the first half of the 18th century.. 1700-1750 according to William Wright
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    9.6.2022 at 10:26:44
    date
    type=lastModified
    8.6.2022
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient605/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BLorient605
    idno
    type=filename
    BLorient605.xml
    idno
    type=ID
    BLorient605

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BLorient605 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Solomon Gebreyes, Daria Elagina, Alessandro Bausi, Dorothea Reule, ʻLondon, British Library, BL Oriental 605ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2022-06-08) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient605 [Accessed: 2024-05-17]

    Revisions of the data

    • Dorothea Reule Dorothea Reule: Added layout. on 8.6.2022
    • Daria Elagina Daria Elagina: Completed the description. on 26.7.2021
    • Dorothea Reule Dorothea Reule: Added link to images on 26.11.2020
    • Solomon Gebreyes Solomon Gebreyes: Created catalogue entry on 5.6.2019

    Attributions of the contents

    Dorothea Reule, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.