Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Link to imagesLink to images available not on this site

London, British Library, BL Oriental 579

Solomon Gebreyes, Dorothea Reule

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BLorient579
British Library[view repository]

Collection: Oriental

Other identifiers: Wright cat. CXXVI, Wright 126

General description

Collection of Psalter excerpts and malkǝʾ-hymns

Number of Text units: 34

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1700-1799 (dating on palaeographic grounds)

Provenance

The manuscript had very probably belonged to a church in the Gondar area, from where it was taken by Tewodros II and brought to Madḫāne ʿĀlam . It was then looted by the British Napier expedition in 1868.

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 1r and following ), Collection of Psalter excerpts and malkǝʾ-hymns
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 1r and following ), Prayer
    2. ms_i1.2 (), Psalms for various occasions
      1. ms_i1.2.1 (check the viewerFols 2v and following ), ሶበ፡ በዝኁ፡ ጸላእትከ፡ ወሶበ፡ አብዝኁ፡ ነገረ፡ ላዕሌከ፡
      2. ms_i1.2.2 (check the viewerFols 3r and following ), ሶበ፡ ንብረትከ፡ ማእከለ፡ ጸላእትከ፡
      3. ms_i1.2.3 (), Psalms of David, Psalmus 6
      4. ms_i1.2.4 (), Psalms of David, Psalmus 11
      5. ms_i1.2.5 (), Psalms of David, Psalmus 12
      6. ms_i1.2.6 (), Psalms of David, Psalmus 22
      7. ms_i1.2.7 (), Psalms of David, Psalmus 24
      8. ms_i1.2.8 (), Psalms of David, Psalmus 26
      9. ms_i1.2.9 (), Psalms of David, Psalmus 27
      10. ms_i1.2.10 (), Psalms of David, Psalmus 34
      11. ms_i1.2.11 (), Psalms of David, Psalmus 42
      12. ms_i1.2.12 (), Psalms of David, Psalmus 50
      13. ms_i1.2.13 (), Psalms of David, Psalmus 69
      14. ms_i1.2.14 (), Psalms of David, Psalmus 70
      15. ms_i1.2.15 (), Psalms of David, Psalmus 101
      16. ms_i1.2.16 (), Psalms of David, Psalmus 108
      17. ms_i1.2.17 (), Psalms of David, Psalmus 119
      18. ms_i1.2.18 (), Psalms of David, Psalmus 123
      19. ms_i1.2.19 (), Psalms of David, Psalmus 129
      20. ms_i1.2.20 (), Psalms of David, Psalmus 135
      21. ms_i1.2.21 (), Psalms of David, Psalmus 142
      22. ms_i1.2.22 (), Psalms of David, Psalmus 146
      23. ms_i1.2.23 (), Psalms of David, Psalmus 147
      24. ms_i1.2.24 (), Psalms of David, Psalmus 148
      25. ms_i1.2.25 (), Psalms of David, Psalmus 150
      26. ms_i1.2.26 (), Psalms of David, Psalmus 151
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 27r and following ), Book of Odes
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 47v and following ), Malkǝʾa Śǝllāse
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 58v and following ), Māḫbara mǝʾmanān
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 62v and following ), A service
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 68r and following ), Malkǝʾ-hymn to the Apostles

Contents


check the viewerFols 1r and following Collection of Psalter excerpts and malkǝʾ-hymns Though the manuscript is called Gubāʾe malk in (a1) , it differs from most known witnesses of this work by containing psalms and comparatively few malkǝʾ-hymns.

check the viewerFols 1r and following Prayer

Language of text:

The beginning is missing.

Psalms for various occasions (CAe 2000)

Language of text:

The psalms listed in the catalogue are probably not the complete set of psalms contained in this manuscript.

Psalms of David, Psalmus 6 (CAe 2000 Ps6)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 11 (CAe 2000 Ps11)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 12 (CAe 2000 Ps12)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 22 (CAe 2000 Ps22)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 24 (CAe 2000 Ps24)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 26 (CAe 2000 Ps26)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 27 (CAe 2000 Ps27)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 34 (CAe 2000 Ps34)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 42 (CAe 2000 Ps42)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 50 (CAe 2000 Ps50)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 69 (CAe 2000 Ps69)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 70 (CAe 2000 Ps70)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 101 (CAe 2000 Ps101)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 108 (CAe 2000 Ps108)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 119 (CAe 2000 Ps119)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 123 (CAe 2000 Ps123)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 129 (CAe 2000 Ps129)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 135 (CAe 2000 Ps135)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 142 (CAe 2000 Ps142)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 146 (CAe 2000 Ps146)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 147 (CAe 2000 Ps147)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 148 (CAe 2000 Ps148)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 150 (CAe 2000 Ps150)

Language of text:


Psalms of David, Psalmus 151 (CAe 2000 Ps151)

Language of text:


check the viewerFols 47v and following Malkǝʾa Śǝllāse (CAe 2736)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለህላዌክሙ፡ ዘይመውእ፡ ህላዌያተ።


check the viewerFols 68r and following Malkǝʾ-hymn to the Apostles (CAe 2802)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለከ፡ ጴጥሮስ፡ ተልሚድ።

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerFol. 1r (Type: OwnershipNote)

    The note states that the manuscript belongs to the church of Madḫāne ʿAlam .

    ( gez ) ጉባኤ፡ መልክ፡ ዘቅዱስ፡ መድኃኔ፡ ዓለም።

Extras

  1. check the viewerFols. 1, check the viewer2r, check the viewer68r

    The name of the owner has been erased.

    Text in Gǝʿǝz

Catalogue Bibliography

  • Wright, W. 1877. Catalogue of the Ethiopic Manuscripts in the British Museum Acquired since the Year 1847 (London: Gilbert and Rivington, 1877). page 81a

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

70 (leaf) .Entered as 70 9.13 5.63
Outer dimensions
Height 9.13in
Width 5.63in

Foliation

Foliation in the upper right corner by the library.

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 1 8 Fols 1r–8v
2 2 8 Fols 9r–16v
3 3 8 Fols 17r–24v
4 4 2 Fols 25r–26v 1, stub after 2 2, stub after 1
5 5 8 Fols 27r–34v
6 6 8 Fols 35r–42v
7 7 8 Fols 43r–50v
8 8 8 Fols 51r–58v
9 9 8 Fols 59r–66v
10 10 4 Fols 67r–70v

Collation diagrams



Quire ID:q1, number:1
Collation diagram Quire 1 1 8 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q2, number:2
Collation diagram Quire 2 9 16 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q3, number:3
Collation diagram Quire 3 17 24 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

1, stub after 2 2, stub after 1
Quire ID:q4, number:4
Collation diagram Quire 4 25 Unit #1 Unit #2


Quire ID:q5, number:5
Collation diagram Quire 5 27 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q6, number:6
Collation diagram Quire 6 35 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q7, number:7
Collation diagram Quire 7 43 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q8, number:8
Collation diagram Quire 8 51 58 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q9, number:9
Collation diagram Quire 9 59 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q10, number:10
Collation diagram Quire 10 67 70 Unit #1 Unit #2

Ethio-SPaRe formula : I(8/Fols 1r–8v) – II(8/Fols 9r–16v) – III(8/Fols 17r–24v) – IV(0+2/s.l. 1, stub after 2; s.l. 2, stub after 1/Fols 25r–26v) – V(8/Fols 27r–34v) – VI(8/Fols 35r–42v) – VII(8/Fols 43r–50v) – VIII(8/Fols 51r–58v) – IX(8/Fols 59r–66v) – X(4/Fols 67r–70v) –

Formula: Fols 1r–8v ; Fols 9r–16v ; Fols 17r–24v ; Fols 25r–26v 1, stub after 2 2, stub after 1 ; Fols 27r–34v ; Fols 35r–42v ; Fols 43r–50v ; Fols 51r–58v ; Fols 59r–66v ; Fols 67r–70v ;

Formula 1: 1 (8), 2 (8), 3 (8), 4 (), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (4),

Formula 2: 1 (8), 2 (8), 3 (8), 4 (), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (4),

State of preservation

good

Condition

Binding

In the original wooden boards, covered with blind-tooled leather.

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 18

Ruling
  • (Subtype: pattern)1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C
  • The upper line is written above the ruling, the lower line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible, horizontal pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Date: 1700-1799

    1700-1799 Written in a good hand.
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    8.6.2022 at 12:58:51
    date
    type=lastModified
    8.6.2022
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient579/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BLorient579
    idno
    type=filename
    BLorient579.xml
    idno
    type=ID
    BLorient579

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BLorient579 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Solomon Gebreyes, Dorothea Reule, Alessandro Bausi, ʻLondon, British Library, BL Oriental 579ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2022-06-08) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient579 [Accessed: 2024-05-16]

    Revisions of the data

    • Dorothea Reule Dorothea Reule: Added layout and collation on 8.6.2022
    • Dorothea Reule Dorothea Reule: Added link to images on 26.11.2020
    • Dorothea Reule Dorothea Reule: Added msContent, additions, binding on 19.3.2020
    • Solomon Gebreyes Solomon Gebreyes: Created catalogue entry on 28.5.2019

    Attributions of the contents

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.