Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

London, British Library, BL Oriental 12467

Carsten Hoffmann

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Stub
https://betamasaheft.eu/BLorient12467
British Library[view repository]

Collection: Oriental

Other identifiers: Strelcyn 17

Dated

General description

Psalter

Number of Text units: 45

Number of Codicological units: 3

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Summary

  1. p1_i1 (check the viewerFols 1r–2v ), Unidentified item
  2. p2_i1 (check the viewerFols 3r–7v ), Taʾammǝra Māryām
    1. p2_i1.1 (check the viewerFols 3r and following ), Miracle of Mary: Miracle of a picture of Mary speaking to a worker
    2. p2_i1.2 (check the viewerFols 4ra and following ), Miracle of Mary: Miracle of the monk Yoḥannǝs (?) of St Macarius who had visions of the Virgin
    3. p2_i1.3 (check the viewerFols 4va and following ), Miracle of Mary: Miracle of the construction of a church in Jericho
    4. p2_i1.4 (check the viewerFols 6ra and following ), Miracle of Mary: Miracle of a rich man from Qʷalāsis who fought the Qʷǝz and whose eye was pierced by an arrow
    5. p2_i1.5 (check the viewerFols 7rb and following ), Miracle of Mary: Miracle of the young girl called Mary, from Dafrā
  3. p3_i1 (check the viewerFols 8r–166ra ), Psalter
    1. p3_i1.1 (check the viewerFols 8r–129r ), Mazmura Dāwit
    2. p3_i1.2 (check the viewerFols 129v–151v ), Canticles
      1. p3_i1.2.1 (check the viewerFols 129v–142v ), Book of Odes
        1. p3_i1.2.1.1 (check the viewerFols 129v–130v ), Maḥālǝya nabiyāt, First Song of Moses (ጸሎቱ፡ ለሙሴ፡) (same as LIT2277salotu)
        2. p3_i1.2.1.2 (check the viewerFols 130v–132r ), Maḥālǝya nabiyāt, Second Song of Moses (ጸሎተ፡ ሙሴ፡ ዘዳግም፡ ሕግ፡) (same as LIT2278salota)
        3. p3_i1.2.1.3 (check the viewerFols 132r–133v ), Maḥālǝya nabiyāt, Third Song of Moses (ጸሎተ፡ ሙሴ፡ ዘሣልስ፡) (same as LIT2703salota)
        4. p3_i1.2.1.4 (check the viewerFols 133v–134v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Hannah (ጸሎተ፡ ሓና፡ እመ፡ ሳሙኤል፡ ነቢይ፡) (same as LIT2257salota)
        5. p3_i1.2.1.5 (check the viewerFols 134v–135r ), Maḥālǝya nabiyāt, Prayer of Hezekiah (ጸሎተ፡ ሕዝቅያስ፡ ንጉሠ፡ ይሁዳ፡) (same as LIT2258salota)
        6. p3_i1.2.1.6 (check the viewerFols 135r–136r ), Maḥālǝya nabiyāt, Prayer of Manasseh (ጸሎተ፡ ምናሴ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2265salota)
        7. p3_i1.2.1.7 (check the viewerFols 136r–136v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Jonah (ጸሎተ፡ ዮናስ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2274salota)
        8. p3_i1.2.1.8 (check the viewerFols 136v–137v ), Maḥālǝya nabiyāt, First Song of the Three Youths in the Furnace (ጸሎተ፡ ዳንኤል፡ ነቢይ፡ ስብሐት፡ ዘእምኣዛርያ፡) (same as LIT2250salota)
        9. p3_i1.2.1.9 (check the viewerFols 137v–138r ), Maḥālǝya nabiyāt, Second Song of the Three Youths (ጸሎተ፡ ሠለስቱ፡ ደቂቅ፡) (same as LIT2271salota)
        10. p3_i1.2.1.10 (check the viewerFols 138r–139v ), Maḥālǝya nabiyāt, Third Song of the Three Youths (ኀበ፡ ባረኩ፡ ኣናንያ፡ ወኣዛርያ፡ ወሚሳኤል፡ ለእግዚአብሔር፡) (same as LIT1566hababa)
        11. p3_i1.2.1.11 (check the viewerFols 139v–141r ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Habakkuk (ጸሎተ፡ ዕንባቆም፡ ነቢይ፡) (same as LIT2251salota)
        12. p3_i1.2.1.12 (check the viewerFols 141r–141v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Isaiah (ጸሎተ፡ ኢሳይያስ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2259salota)
        13. p3_i1.2.1.13 (check the viewerFols 141v–142r ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Our Lady Mary (ጸሎተ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡) or Magnificat (same as LIT1827Magnif)
        14. p3_i1.2.1.14 (check the viewerFols 142r–142v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Zachariah (ጸሎተ፡ ዘካርያስ፡ ካህን፡) (same as LIT2275salota)
        15. p3_i1.2.1.15 (check the viewerFol. 142v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Simeon, or Nunc Dimittis (ጸሎተ፡ ስምዖን፡ ነቢይ፡) (same as LIT2272salota)
      2. p3_i1.2.2 (check the viewerFols 143r–151v ), Song of Songs
        1. p3_i1.2.2.1 (check the viewerFols 143r–144v ), First Section (I, I - II, 7)
        2. p3_i1.2.2.2 (check the viewerFols 144v–145v ), Second Section (II, 8 - III,5)
        3. p3_i1.2.2.3 (check the viewerFols 145v–148r ), Third Section (III, 6 - V, 8)
        4. p3_i1.2.2.4 (check the viewerFols 148r–150v ), Fourth Section (V, 9 - VIII, 4)
        5. p3_i1.2.2.5 (check the viewerFols 150v–151v ), Fifth Section (VIII, 5-14)
    3. p3_i1.3 (check the viewerFols 152ra–161va ), Wǝddāse Māryām
      1. ms_i1.3.1 (check the viewerFols 152ra and following ), Wǝddāse Māryām for Monday
      2. ms_i1.3.2 (check the viewerFols 152vb and following ), Wǝddāse Māryām for Tuesday
      3. ms_i1.3.3 (check the viewerFols 154va and following ), Wǝddāse Māryām for Wednesday
      4. ms_i1.3.4 (check the viewerFols 156ra and following ), Wǝddāse Māryām for Thursday
      5. ms_i1.3.5 (check the viewerFols 158ra and following ), Wǝddāse Māryām for Friday
      6. ms_i1.3.6 (check the viewerFols 159rb and following ), Wǝddāse Māryām for Saturday
      7. ms_i1.3.7 (check the viewerFols 160rb and following ), Wǝddāse Māryām, Hymn to Our Lady Mary
    4. p3_i1.4 (check the viewerFols 161va–166ra ), ʾAnqaṣa bǝrhān
  4. p3_i2 (), Maṣḥafa gǝnzat
    1. ms_i2.1 (check the viewerFols 166va–167va ), Maṣḥafa gǝnzat, First Blessing of ʾabbā Sāmuʾel
    2. p3_i2.2 (check the viewerFols 167va–169rb ), Maṣḥafa gǝnzat, Second Blessing of ʾabbā Sāmuʾel
    3. p3_i2.3 (check the viewerFols 169va–169vb ), Maṣḥafa gǝnzat, Fourth Blessing of ʾabbā Sāmuʾel

Contents

Additions In this unit there are in total 2 .

    Extras

    1. check the viewerFol. 100v (Type: AcquisitionNote)

      Note in the left margin.

      ( en ) This book was brought from Abyssinia by Mr. W. Edwards, Captain role: rank, owner Highland Transport Train. June 1868 .

    2. (Type: AcquisitionNote)

      A sheet of paper measuring 126 x 200mm has been pasted to the inside of the back cover, with a description of the manuscript's provenance on both sides, stating, that it was taken by Captain role: rank William W. Edwards owner 'of the Madras Cavalry, who held an appointment under Lord Napier'.

    Binding

    The binding preserves the wooden boards, repaired in the British Museum .

    The original stamped leather is partly preserved.

    Preserved in a double leather case.

    Binding material

    wood

    Codicological Unit p1

    Summary of codicological unit 1

    1. p1_i1 (check the viewerFols 1r–2v ), Unidentified item

    Contents


    check the viewerFols 1r–2v Unidentified item Fragments of another manuscript possibly containing Homily on the Departure of the Soul.

    Incipit ( ):በስመ፡ (…)ommission by በእንተ፡ ፀአተ፡ ነፍስ፡ ይብል፡ ቀሲስ፤ ወካዕበ፡ ናስተበቍዖ፤ በእንተ፡ ፀአተ፡ ነፍስ፡ ፃኢ፡ ነፍስ፡ ወኢትሐልዪ፡ ንብረተ፡ ዝንቱ፡ ዓለም፡ ይኄይስኪ፡ ንብረተ፡ ዘበሰማያት፤

    Physical Description of codicological unit 1

    Form of support of codicological unit 1

    Parchment Codex

    Extent of codicological unit 1

    2 (leaf) .Entered as 2 167 155
    Outer dimensions of codicological unit 1
    Height 167mm
    Width 155mm

    Layout of codicological unit 1

    Layout note 1(check the viewerFols 1r–2v )

    Number of columns: 1

    Number of lines: 21-25

    Palaeography of codicological unit 1

  1. Hand 1

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Date: 18th to 19th century

    18th to 19th century
  2. Codicological Unit p2

    Contents


    check the viewerFols 3r–7v Taʾammǝra Māryām (CAe 2384)

    check the viewerFols 3r and following Miracle of Mary: Miracle of a picture of Mary speaking to a worker (CAe 3588)

    Incipit (Gǝʿǝz ):(…)ommission by ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ገባራዊ፡ ዘኮነ፡ ኵሉ፡ ዕለት፡ ያወትር፡ ሰላማ፡ ለእግዝእትነ፡ ቅድስት፡ ድንግል፡ በ፪ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ሰርከ፡ ወነግሐ፡ ወመንፈቀ፡ መዓልት፡ ወነበረ፡ ከመዝ፡ ብዙኅ፡ መዋዕል።


    check the viewerFols 4ra and following Miracle of Mary: Miracle of the monk Yoḥannǝs (?) of St Macarius who had visions of the Virgin (CAe 3650)

    Incipit (Gǝʿǝz ):(…)ommission by ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ቀሲስ፡ በደብረ፡ መቃርስ፡ ዘስሙ፡ ዮሐንስ፡ ወዘልፍ፡ ታስተርዕዮ፡ እግዝእትነ፡ ቅድስት፡ ድንግል፡ በ፪ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ወትትናገር፡ ወትረ፡ ምስሌሁ፡


    check the viewerFols 4va and following Miracle of Mary: Miracle of the construction of a church in Jericho (CAe 3599)

    Incipit (Gǝʿǝz ):(…)ommission by ወኮነ፡ በሀገረ፡ ጽርዕ፡ ወሀሎ፡ ደብር፡ በጽንፈ፡ ኢያሪኮ፡ ወኑኁ፡ መጠነ፡ መንፈቀ፡ ምዕራፍ፡ ወሐለወት፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ በስመ፡ እግዝእትነ፡ ቅድስት፡ ድንግል፡


    check the viewerFols 6ra and following Miracle of Mary: Miracle of a rich man from Qʷalāsis who fought the Qʷǝz and whose eye was pierced by an arrow (CAe 3601)

    Incipit (Gǝʿǝz ):(…)ommission by ዘኮነ፡ በደሰያት፡ ቆሲይስ፡ ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ባዕል፡ ጥቀ፡ ወሖረ፡ ሀገረ፡ ትርኵ፡ በሐመር፡


    check the viewerFols 7rb and following Miracle of Mary: Miracle of the young girl called Mary, from Dafrā (CAe 3593) The end is missing.

    Incipit (Gǝʿǝz ):(…)ommission by ስምዑ፡ አበውየ፡ ወአኀውየ፡ ዘንተ፡ ነገረ፡ ዘኮነ፡ በእንተ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ በአማን፡ መሐሪት፡ ወመስተሣህልት፡ ወናዛዚት፡ ለዘሰአለ፡ ኀቤሃ፡ በጥቡእ፡ ልብ፡ ወበጽኑእ፡ ሃይማኖት። ወኮነ፡ እንዘ፡ ሀሎኩ፡ አነ፡ ነዳይ፡ ዮሐንስ፡ እስቁፍ፡ በገዳም፡ አስቄጥስ፡

    Additions of codicological unit 2 In this unit there are in total 1 .

      Extras of codicological unit 2

      1. (Type: OwnershipNote)

        The part of the codex, that stems from a manuscript of the Miracles of the Virgin Mary was written for a person with the name Walda Krǝstos owner and a person with the name Ḫadara Māryām owner .

      Physical Description of codicological unit 2

      Form of support of codicological unit 2

      Parchment Codex

      Extent of codicological unit 2

      5 (leaf) .Entered as 5 175 160
      Outer dimensions of codicological unit 2
      Height 175mm
      Width 160mm

      Layout of codicological unit 2

      Layout note 1(check the viewerFols 3r–7v )

      Number of columns: 2

      Number of lines: 13

      Palaeography of codicological unit 2

    1. Hand 2

      of codicological unit 2

      Script: Ethiopic

      Date: 19th century

      19th century
    2. Codicological Unit p3

      Origin of codicological unit 3

      The manuscript was completed on Saturday, the 30 ṭǝqǝmt 7153 of the Alexandrine era of the world ) 6 November 1660 CE. (internal-date)

      Summary of codicological unit 3

      1. p3_i1 (check the viewerFols 8r–166ra ), Psalter
        1. p3_i1.1 (check the viewerFols 8r–129r ), Mazmura Dāwit
        2. p3_i1.2 (check the viewerFols 129v–151v ), Canticles
          1. p3_i1.2.1 (check the viewerFols 129v–142v ), Book of Odes
            1. p3_i1.2.1.1 (check the viewerFols 129v–130v ), Maḥālǝya nabiyāt, First Song of Moses (ጸሎቱ፡ ለሙሴ፡) (same as LIT2277salotu)
            2. p3_i1.2.1.2 (check the viewerFols 130v–132r ), Maḥālǝya nabiyāt, Second Song of Moses (ጸሎተ፡ ሙሴ፡ ዘዳግም፡ ሕግ፡) (same as LIT2278salota)
            3. p3_i1.2.1.3 (check the viewerFols 132r–133v ), Maḥālǝya nabiyāt, Third Song of Moses (ጸሎተ፡ ሙሴ፡ ዘሣልስ፡) (same as LIT2703salota)
            4. p3_i1.2.1.4 (check the viewerFols 133v–134v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Hannah (ጸሎተ፡ ሓና፡ እመ፡ ሳሙኤል፡ ነቢይ፡) (same as LIT2257salota)
            5. p3_i1.2.1.5 (check the viewerFols 134v–135r ), Maḥālǝya nabiyāt, Prayer of Hezekiah (ጸሎተ፡ ሕዝቅያስ፡ ንጉሠ፡ ይሁዳ፡) (same as LIT2258salota)
            6. p3_i1.2.1.6 (check the viewerFols 135r–136r ), Maḥālǝya nabiyāt, Prayer of Manasseh (ጸሎተ፡ ምናሴ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2265salota)
            7. p3_i1.2.1.7 (check the viewerFols 136r–136v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Jonah (ጸሎተ፡ ዮናስ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2274salota)
            8. p3_i1.2.1.8 (check the viewerFols 136v–137v ), Maḥālǝya nabiyāt, First Song of the Three Youths in the Furnace (ጸሎተ፡ ዳንኤል፡ ነቢይ፡ ስብሐት፡ ዘእምኣዛርያ፡) (same as LIT2250salota)
            9. p3_i1.2.1.9 (check the viewerFols 137v–138r ), Maḥālǝya nabiyāt, Second Song of the Three Youths (ጸሎተ፡ ሠለስቱ፡ ደቂቅ፡) (same as LIT2271salota)
            10. p3_i1.2.1.10 (check the viewerFols 138r–139v ), Maḥālǝya nabiyāt, Third Song of the Three Youths (ኀበ፡ ባረኩ፡ ኣናንያ፡ ወኣዛርያ፡ ወሚሳኤል፡ ለእግዚአብሔር፡) (same as LIT1566hababa)
            11. p3_i1.2.1.11 (check the viewerFols 139v–141r ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Habakkuk (ጸሎተ፡ ዕንባቆም፡ ነቢይ፡) (same as LIT2251salota)
            12. p3_i1.2.1.12 (check the viewerFols 141r–141v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Isaiah (ጸሎተ፡ ኢሳይያስ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2259salota)
            13. p3_i1.2.1.13 (check the viewerFols 141v–142r ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Our Lady Mary (ጸሎተ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡) or Magnificat (same as LIT1827Magnif)
            14. p3_i1.2.1.14 (check the viewerFols 142r–142v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Zachariah (ጸሎተ፡ ዘካርያስ፡ ካህን፡) (same as LIT2275salota)
            15. p3_i1.2.1.15 (check the viewerFol. 142v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Simeon, or Nunc Dimittis (ጸሎተ፡ ስምዖን፡ ነቢይ፡) (same as LIT2272salota)
          2. p3_i1.2.2 (check the viewerFols 143r–151v ), Song of Songs
            1. p3_i1.2.2.1 (check the viewerFols 143r–144v ), First Section (I, I - II, 7)
            2. p3_i1.2.2.2 (check the viewerFols 144v–145v ), Second Section (II, 8 - III,5)
            3. p3_i1.2.2.3 (check the viewerFols 145v–148r ), Third Section (III, 6 - V, 8)
            4. p3_i1.2.2.4 (check the viewerFols 148r–150v ), Fourth Section (V, 9 - VIII, 4)
            5. p3_i1.2.2.5 (check the viewerFols 150v–151v ), Fifth Section (VIII, 5-14)
        3. p3_i1.3 (check the viewerFols 152ra–161va ), Wǝddāse Māryām
          1. ms_i1.3.1 (check the viewerFols 152ra and following ), Wǝddāse Māryām for Monday
          2. ms_i1.3.2 (check the viewerFols 152vb and following ), Wǝddāse Māryām for Tuesday
          3. ms_i1.3.3 (check the viewerFols 154va and following ), Wǝddāse Māryām for Wednesday
          4. ms_i1.3.4 (check the viewerFols 156ra and following ), Wǝddāse Māryām for Thursday
          5. ms_i1.3.5 (check the viewerFols 158ra and following ), Wǝddāse Māryām for Friday
          6. ms_i1.3.6 (check the viewerFols 159rb and following ), Wǝddāse Māryām for Saturday
          7. ms_i1.3.7 (check the viewerFols 160rb and following ), Wǝddāse Māryām, Hymn to Our Lady Mary
        4. p3_i1.4 (check the viewerFols 161va–166ra ), ʾAnqaṣa bǝrhān
      2. p3_i2 (), Maṣḥafa gǝnzat
        1. ms_i2.1 (check the viewerFols 166va–167va ), Maṣḥafa gǝnzat, First Blessing of ʾabbā Sāmuʾel
        2. p3_i2.2 (check the viewerFols 167va–169rb ), Maṣḥafa gǝnzat, Second Blessing of ʾabbā Sāmuʾel
        3. p3_i2.3 (check the viewerFols 169va–169vb ), Maṣḥafa gǝnzat, Fourth Blessing of ʾabbā Sāmuʾel

      Contents


      check the viewerFols 8r–166ra Psalter (CAe 2701)

      Colophon

      check the viewerFol. 166rb

      ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ተወጥነ፡ በዘመነ፡ ዮሐነስ፡ ወንጌላዊ፤ ወተፈጸመ፡ በዘመነ፡ ማቴዎስ። በ፸፡ ፻፡ ወ፩፡ ፻፡ ፶፡ ወ፫፡ ዓመተ፡ ምሕረት። በ፩፡ ጥንትዮን። ፳፡ ወ፰፡ አበቅቴ፡ ፪፡ መጥቅዕ። ተፈጸመ፡ በወርኃ፡ ጥቅምት፡ ፳፡ ወ፱፡ ሠርቀ፡ ሌሊት። እም፴፡ ሠርቀ፡ መዓልት። በዕለተ፡ ቀዳሚት፡ ሰንበት። ስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ወለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።


      check the viewerFols 8r–129r Mazmura Dāwit (CAe 2000) The chapter titles are the new ones, but slightly different from those given by .

      Incipit (Gǝʿǝz ):ፍካሬ፡ ዘጻድቃን፡ ወዘኃጥአን፡ መዝሙር፡ ዘዳዊት። ፩ረቢዕ፡ ዘይገብር፡ ሕስመ፡ በርእሱ። ፪ዘይኤብስ፡ ላዕለ፡ ፈጣሪሁ፡ በርእሱ። ፫መስተሣልቅ። ዘይስሕቅ፡ በነውረ፡ ቢጽ።


      check the viewerFols 129v–151v Canticles (CAe 1233)

      check the viewerFols 129v–142v Book of Odes (CAe 1828) The general title is joined to that of the first Canticle.

      check the viewerFols 138r–139v Maḥālǝya nabiyāt, Third Song of the Three Youths (ኀበ፡ ባረኩ፡ ኣናንያ፡ ወኣዛርያ፡ ወሚሳኤል፡ ለእግዚአብሔር፡) (same as LIT1566hababa) (CAe 1828 ThreeYouths3)

      Incipit (Gǝʿǝz ):ኀበ፡ ባረኩ፡ አናንያ፡ ወአዛርያ፡ ወሚሳኤል፡ ለእግዚአብሔር።


      check the viewerFols 143r–151v Song of Songs (CAe 2362) The text is divided into five sections, all but the first of which are preceded by the following doxology:

      ( gez ) ስብሐት፡ ለአብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ።

      . Indicated by the title:

      ( gez ) መኃልየ፡ መኃልይ፡ ዝውእቱ፡ ዘሰሎሞን።


      check the viewerFols 143r–144v First Section (I, I - II, 7) (CAe 2362 FirstCanticle) Without title.

      check the viewerFols 144v–145v Second Section (II, 8 - III,5) (CAe 2362 SecondCanticle) Indicated by the title:

      ( gez ) መኃልይ፡ ዘይዜኑ፡ ርደቶ፡ ለወልድ፡ ወተሠግዎቶ፡ እምድንግል።


      check the viewerFols 145v–148r Third Section (III, 6 - V, 8) (CAe 2362 ThirdCanticle) Indicated by the title:

      ( gez ) ማኅልይ፡ ዘይዜኑ፡ ዕርገተ፡ ትስብእት፡ ምስለ፡ መለኮት፡ እምድኅረ፡ አሐዱ፡ ከዊ[ን(?)]supplied by Stefan Strelcyn


      check the viewerFols 148r–150v Fourth Section (V, 9 - VIII, 4) (CAe 2362 FourthCanticle) Indicated by the title:

      ( gez ) ማኅልይ፡ ዘይዜኑ፡ ውዳሴ፡ መርዐት፡ ለመርዓዊሃ።


      check the viewerFols 150v–151v Fifth Section (VIII, 5-14) (CAe 2362 FifthCanticle) Indicated by the title:

      ( gez ) ማኅልይ፡ ዘይዜኑ፡ እምዚአሃ፡ ዘዚአሃ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡


      check the viewerFols 152ra–161va Wǝddāse Māryām (CAe 2509) Arranged by the days of the week, with Monday's lesson first.

      Maṣḥafa gǝnzat (CAe 1931)

      check the viewerFols 166va–167va Maṣḥafa gǝnzat, First Blessing of ʾabbā Sāmuʾel (CAe 1931 FirstBlessing)

      Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ (…)ommission by ቡራኬ፡ ዘአቡነ፡ ሳሙኤል። ወያንብብ፡ ሊቅ፡ ለዘአዕረፈ፡ ይምሐሮ፡ እግዚአብሔር፡ አሜን። ይሣሃሎ፡ እግዚአብሔር፡ አሜን። በብሩህ፡ ገጽ፡ ይትቀበሎ፡ እግዚአብሔር፡ አሜን። ቃለ፡ ፍሥሐ፡ ያስምዖ፡ አግዚአብሔር፡ አሜን።


      check the viewerFols 167va–169rb Maṣḥafa gǝnzat, Second Blessing of ʾabbā Sāmuʾel (CAe 1931 SecondBlessing)

      Incipit (Gǝʿǝz ):ወካዕበ፡ ቡራኬ፡ ላዕለ፡ ማኅበረ፡ ቅዱሳን፡ ወጽውዓን፡ ወለክሙኒ፡ አበውየ፡ ወአኃውየ፡ ያክህልክሙ፡ እግዚአብሔር፡ ለገቢረ፡ ኵሉ፡ ፈቃዱ፡ ወሥምረቱ፡ አሜን።


      check the viewerFols 169va–169vb Maṣḥafa gǝnzat, Fourth Blessing of ʾabbā Sāmuʾel (CAe 1931 FourthBlessing)

      Incipit (Gǝʿǝz ):ወካዕበ፡ ቡራኬ፡ ለእለ፡ ተልእኩ፡ ወአልዓሉ፡ ወለክሙኒ፡ ያልዕልክሙ፡ እግዚአብሔር፡ በመንግሥተ፡ ሰማያት። በከመ፡ ቃሉ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ዘኢያኄሱ። ዘይቤ፡ በወንጌል፡ ቅዱስ፡ ንዑኬ፡ ቡሩካኑ፡ ለአቡየ፡ ትረሱ፡ መንግሥተ፡ ሰማያት፡

      Additions of codicological unit 3 In this unit there are in total 1 , 1 .

      1. check the viewerFol. 106rb (Type: GuestText)

        Beginning of a salām to the Virgin Mary, written in a very poor hand at the bottom of the column.

      Extras of codicological unit 3

      1. check the viewerFols. 152ra, 152vb, 154va, 156ra, 158ra, 159rb, 160rb (Type: findingAid)

        The text is divided into the days of the week.

      Catalogue Bibliography of codicological unit 3

      • Strelcyn, S. 1978. Catalogue of Ethiopian Manuscripts in the British Library Acquired Since the Year 1877 (London: British Museum, 1978).
        page 22-24

      Physical Description of codicological unit 3

      Form of support of codicological unit 3

      Parchment Codex

      Extent of codicological unit 3

      161 (leaf) .Entered as 161 175 172
      Outer dimensions of codicological unit 3
      Height 175mm
      Width 172mm

      Layout of codicological unit 3

      Layout note 1(check the viewerFols 8r–151v )

      Number of columns: 1

      Number of lines: 20-22

      Layout note 1(check the viewerFols 152r–169v )

      Number of columns: 2

      Number of lines: 20-22

      Palaeography of codicological unit 3

    3. Hand 3

      of codicological unit 3

      Script: Ethiopic

      Date: 1660

      Written in a fine hand. 1660
    4. Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      pubPlace
      Hamburg
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      25.4.2024 at 14:36:39
      date
      type=lastModified
      8.2.2024
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient12467/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/BLorient12467
      idno
      type=filename
      BLorient12467.xml
      idno
      type=ID
      BLorient12467

      Encoding Description

      A digital born TEI file

      Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

      Definitions of prefixes used.

      Select one of the keywords listed from the record to see related data

      No keyword selected.
      This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
      Hypothes.is public annotations pointing here

      Use the tag BetMas:BLorient12467 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

      Suggested Citation of this record

      To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

      Alessandro Bausi, Carsten Hoffmann, ʻLondon, British Library, BL Oriental 12467ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2024-02-08) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient12467 [Accessed: 2024-05-21]

      Revisions of the data

      • Carsten Hoffmann Created entity on 8.2.2024

      Attributions of the contents

      Alessandro Bausi, general editor

      Carsten Hoffmann, editor

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.