ʾAkko-nu bǝʾsi
Work in Progress
CAe 4274Clavis Aethiopica, an ongoing repertory of all known Ethiopic Textual Units. Use this to refer univocally to a specific text in your publications. Please note that this shares only the
numeric part with the Textual Unit Record Identifier.- Citation URI: https://betamasaheft.eu/LIT4274AkkonuB
- Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/LIT4274AkkonuB
- Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/LIT4274AkkonuB
- Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/LIT4274AkkonuB
(The following text is that of the edition Grohmann 1919 given here without critical apparatus.)
Stanza 1: Introduction
አኮኑ፡ ብእሲ፡ ሶበ፡ ሐኒጸ፡ ቤት፡ አፍትዎ፨
ኵሎ፡ ፃ<ዕ>ፃዖ፡ ያቀድም፡ አስተዳልዎ፨
እስእለኪ፡ ሀብኒ፡ መንፈሰ፡ ጥበብ፡ ወአለብዎ፨
መንክራተኪ፡ ማርያም፡ ሶበ፡ ፈቀድኩ፡ ዜንዎ፨
ወለሠናይ<ት>ኪ፡ ረትዓኒ፡ እትልዎ፨
Stanza 2, referring to Miracle of Mary: Miracle of a picture of Mary
speaking to a worker
ሶበ፡ ወሀበኪ፡ ዘልፈ፡ ሰላመ፡ መልአክ፡ ብስራታዊ፨
ፍቁርኪ፡ ገባራዊ፨
ከመ፡ ባረኪዮ፡ ቅድመ፡ ማርያም፡ መጽሐፈ፡ ሓዊ፨
ባርክኒ፡ እግዝእትየ፡ ምስለ፡ ወልድኪ፡ ናዝራዊ፨
በበረከቶሙ፡ ለይሁዳ፡ ወልዊ፨
Stanza 3, referring to Miracle of Mary: Miracle of a Jew of ʾAḫmīm
ዕብራዊ፡ ብፁዕ፡ ውስት፡ ምድረ፡ አክሚም፡ ዘልህቀ፨
እንዘ፡ ይሴብሕ፡ ስመኪ፡ ሶበ፡ ሰገደ፡ ወወድቀ፨
ከመ፡ አስተርአይኪዮ፡ ቅድመ፡ ወተናበብኪዮ፡ ጻድቅ፨
ማርያም፡ አስተርእይኒ፡ ኀበ፡ ረሰይኩ፡ ምርሩቀ፨
እስመ፡ ሕሊናየ፡ ዘንት፡ ያስትሐምም፡ ጥቀ፨
Stanza 4, referring to Miracle of Mary: Miracle of the scribe Damianus from
Philippi
ለድምያኖስ፡ ዘተፀምደኪ፡ ዲበ፡ መልዕልተ፡ ደብር፡ ነዋኅ፨
ዘጸሐፍኪ፡ ስሞ፡ ኀበ፡ ዓምደ፡ ወርቅ፡ ቀይሕ፨
ምሥራቀ፡ ፀሓይ፡ ብሩህ፡ ማርያም፡ ጽባሕ፨
ጸሐፊ፡ ስመ፡ ዚአየ፡ ዲበ፡ ልብስኪ፡ ንጹሕ፨
ወበልብሰ፡ ወልድኪ፡ ከዕበ፡ ዘበደም፡ ንዙኅ፨
Stanza 5, referring to Miracle of Mary: Miracle of the Bishop of Rome,
ʾAbbās (Leo)
አመ፡ እዴሁ፡ መተረ፡ ነሢኦ፡ መጥበሕተ፡ ማኅመሜ፨
አባስ፡ ካህነ፡ ሮሜ፨
ከመ፡ ፈወስኪዮ፡ ቅድመ፡ ማርያም፡ እኅተ፡ ሰሎሜ፨
ፈውሲ፡ ቊስለ፡ ነፍስየ፡ ወጸግውኒ፡ ሱላሜ፨
ጊዜ፡ ተዘመርኩ፡ ስመኪ፡ ቀዋሜ፨
Stanza 6, referring to Miracle of Mary: Miracle of the monk Isaac
ይስሓቅ፡ መነኮስ፡ እምድኅረ፡ ጽሕቀ፡ ወትመነየ፨
ገጸኪ፡ ልኁየ፡ በዕለተ፡ ርእየ፨
ከመ፡ ትቤልዮ፡ ሎቱ፡ እስከ፡ ፈድፋደ፡ ትኃሥየ፨
በልኒ፡ እግዝእትየ፡ ተፈሣሕ፡ ቊልዔየ፨
እምድኅረ፡ ዕለታት፡ ሠላስ፡ ትሄሉ፡ ምስሌየ፨
Stanza 7, referring to Miracle of Mary: Miracle of the young girl called
Mary, from Dafrā
ዘአትለውኪያ፡ ማርያም፡ ወነሣእኪያ፡ ጽሚተ፨
ለወለት፡ አሓቲ፡ እንተ፡ ትለብስ፡ ሜላተ፨
ከመ፡ አሣዕነኪ፡ እፁር፡ ወምርጉዘኪ፡ ሕይወተ፨
ኀበ፡ ሖርኪ፡ እግዝእትየ፡ አት[ል(?)]ውኒ፡ ሊተ፨
ብፁዕ፡ ገብር፡ ዘይተሉ፡ እግዝእተ፨
Stanza 8, referring to Miracle of Mary: Miracle of a French painter whose
scaffold was overthrown by the devil
ምለለ፡ ዓራቱ፡ ዘፅፅ፡ ጊዜ፡ ኅቡረ፡ ተነጽሓ፨
ከመ፡ ረዳእኪዮ፡ ቅድመ፡ ወባላህኪዮ፡ ኣሜሃ፨
ለዘ[ሠዓ(?)]ኪ፡ ብእሲ፡ መካነ፡ ብካይ፡ ወፍሥሓ፨
ባልህኒ፡ እግዝእትየ፡ እንተ፡ ትሠረገዊ፡ ንጽሓ፨
ሶበ፡ አኅጒሎትየ፡ ጽህቀ፡ ለሐሰት፡ አቡሃ፨
Stanza 9, referring to Miracle of a sick man in a hospital whom Mary carries
to Jerusalem
ዐጸደ፡ ወይን፡ ማርያም፡ ዘጣዕመ፡ ፍሬሃ፡ አዳም፨
ወስነ፡ ጽጌሃ፡ ልምሉም፨
ኀበ፡ ተቀብረ፡ ወልድኪ፡ ኢየሩሳ[ሌ(?)]ም፨
ሶበ፡ ሰአለኪ፡ በተማኅፅኖ፡ ነጋዲ፡ ሕሙም፨
ከመ፡ አብጸሕኪዮ፡ ለስዒም፡ አብጽሕኒ፡ ዮም፨
Stanza 10, referring to Miracle of Mary: Miracle of the youth Zechariah, from
Rome
ዘካርያስ፡ ወሬዛ፡ ህየንተ፡ ኃምሳ፡ ጽጌ፡ ረዳ፡
አስትዓ፡ ማኅሌት፡ ለኪ፡ ሶበ፡ አወፈየኪ፡ ጋዳ፨
ከመ፡ አድኅንኪዮ፡ ቅድመ፡ እምቀትለ፡ ፈያት፡ ማእከለ፡ በዳ፨
አድኅንኒ፡ እግዝእትየ፡ ወበልህኒ፡ እምዕዳ፨
አመ፡ ወርቅ፡ ወባህርይ፡ ፀዓዳ፨
Stanza 11, referring to Miracle of Mary: Miracle of Juliana and Barbara from
Bethlehem
ኃይልኪ፡ ማርያም፡ ስነነ፡ ኃጥአን፡ ሰበረ፨
ኅብስተ፡ አዋልደ፡ ክልኤቲ፡ ሶበ፡ ተፍዕሙ፡ ኅቡረ፨
በኃይልኪ፡ ዝንቱ፡ እንተ፡ አርአየ፡ መንክረ፨
ጉበርኪ፡ እግዝእትየ፡ ዘኢ[ያ(?)]አምር፡ ተግባረ፨
ውስተ፡ መቅደስኪ፡ እፈቱ ኃዲረ፨
Stanza 12, referring to Miracle of Mary: Miracle of three Arabs in Rīf and
Salomon, abbot of Kalamon
ዐረባውያን፡ ዕደው፡ እለ፡ ውኂዘ፡ ማይ፡ ኃየሎሙ፨
ማርያም፡ ስመኪ፡ ሶበ፡ ዘከሩ፡ ቀዲሙ፨
ከመ፡ ኮነ፡ ብእሲ፡ እንተ፡ ተሳለቀ፡ ቦሙ፨
ፀርኪ፡ እግዝእትየ፡ ለለጌሰሙ፡ ወዓሙ፨
ሲሳየ፡ ሐርገ
ፅ
ዕ (!)
(!)corrected by Dorothea Reule፡ ይኩን፤ ወይዘርዘር፡ ዓፅሙ፨
Stanza 13, referring to Miracle of Mary: Miracle of the construction of a
church in Jericho
ኃይለኪ፡ ጽኑዓ፡ ወመንክረኪ፡ ትክሥቲ፨
ከመ፡ አፍለስኪያ፡ ቅድመ፡ ለደብረ፡ ዕቆና፡ እንታክቲ፨
መንገለ፡ ኃሣር፡ ወወይሌ፡ ማርያም፡ ወለት፡ ማቲ፨
አፍልሲ፡ ክብረ፡ ፀርየ፡ በጽንዓ፡ እዴኪ፡ ዛቲ፨
አኮኑ፡ ምክህየ፡ ወዝክርየ፡ አንቲ፨
Stanza 14, referring to Miracle of Mary: Miracle of the blind priest John
from the church of St Mercurius in Cairo
ተወከፈኪ፡ ስእለቶ፡ እምሐሊብኪ፡ መንፈሳዊ፨
ዘቀባዕኪ፡ ዓይኖ፡ ለዮሓንስ፡ አረጋዊ፨
ማርያም፡ ድንግል፡ ወለተ፡ ንጉሥ፡ ሐሴቦናዊ፨
ተወከፊ፡ ቃለ፡ አፉየ፡ ወጽራኅየ፡ ለብዊ፨
ወኀበ፡ ስእለትየ፡ ከዕበ፡ ዕዝነኪ፡ ጽልዊ፨
Stanza 15, referring to Miracle of Mary: Miracle of a rich man from Qʷalāsis
who fought the Qʷǝz and whose eye was pierced by an arrow
ሕይወተ፡ ሕሙማን፡ ማርያም፡ ዘፈወስኪዮ፡ እምቊስሉ፨
ለባዕል፡ ጽርዓዊ፡ እንት፡ ትነድፈ፡ አበሉ፨
ከመ፡ ተአምረኪ፡ እስብክ፡ ወመንክረኪ፡ [እ(?)]ተሉ፨
ስሕትኒ፡ ምስለ፡ ትፍሥሕት፤ ወምስለ፡ ጥዒና፡ አሀሉ፨
እስከ፡ አመ፡ እብል፡ ድኅረ፤ ተፈጸመ፡ ኵሉ፨
Stanza 16, referring to Miracle of Mary: Miracle of Abraham, his wife Gerā
and their blind daughter Elisabeth from Badramān
ለወለተ፡ ብእሲ፡ ባዕል፡ እንት፡ አዖራ፡ በደዶ፨
ዘአብራህኪ፡ ዓይና፡ ሶበ፡ ሰአለተኪ፡ በተዓንግዶ፨
ፈለገ፡ ረድኤት፡ ማርያም፡ ዘትሰመዪ፡ መጌዶ፨
ለንጉሥ፡ በዕለተ፡ መርዓ፡ ይበልዕ፡ ማዕዶ፨
በማየ፡ ንጽሕኪ፡ ዘሐፀበ፡ እዶ፨
Stanza 17, referring to Miracle of Mary: Miracle of a widow and her poor
daughters Maria, Martha, and Yawāhit
ማርያም፡ ንግሥት፡ ምስለ፡ ኵሎሙ፡ ደቂቃ፨
ዘትትሜካህ፡ ብኪ፡ እመ፡ እስራኡል፡ ርብቃ፨
ለዕቤራይት፡ አሓቲ፡ ክበደ፡ ተፅናስ፡ እንተ፡ አጽዓቃ፨
ከመ፡ ናዘዝኪያ፡ ወፈጸምኪ፡ ጻህቃ፨
ናዝዝኒ፡ ጸሎትየ፡ ኢትግባእ፡ ዕራቃ፨
Stanza 18, referring to Miracle of Mary: Miracle of the two scribes who were
brothers
ብኪ፡ ተመይጡ፡ እምፍኖተ፡ ጌጋይ፡ዘኢመፍትው፨
እለ፡ ጸሐፉ፡ ስመኪ፡ ክልኤቱ፡ አኃው፨
ርኂተ፡ ምግባር፡ ማርያም፡ እምፀበለ፡ ኵሉ፡ አፈው፨
ቅድመ፡ ሠናይትኪ፡ ወርኅራኄኪ፡ ቅድው፨
አሥምሮ፡ ምኑን፡ ወላህይ፡ ሕስው፨
Stanza 19, referring to Miracle of Mary: Miracle of George the Younger, who
was delivered from prison
ሶበ፡ ጊዮርጊስ፡ ኖመ፡ እምጽንዓ፡ ኵነኔ፡ ዕፁብ፨
ከመ፡ አስተርአይኪዮ፡ ሎቱ፡ በአርኣያ፡ ፅዕዱት፡ ርግብ፨
ወለተ፡ ንጉሥ፡ መክብብ፡ ማርያም፡ ጠባብ፨
መልዕልት፡ ምስሐል፡ ከመ፡ ይጼልል፡ ኪሩብ፨
ጸልልኒ፡ እግዝእትየ፡ ክንፈኪ፡ ዘላህብ፨
Stanza 20, referring to Miracle of Mary: Miracle of the old priest Qaṭīr at
ʾƎlkǝsus (al-Khusus)
ዓቃቢ፡ ምዑክ፡ አመ፡ ምስለ፡ ከጢር፡ ተ[ባ(?)]አሰ፨
ዘአጽወስኪ፡ እግሮ፡ እስከነ፡ ፈለሰ፨
ንግሥተ፡ ሰማይ፡ ማርያም፡ እንት፡ ወለድኪ፡ ንጉሠ፨
እግረ፡ ዕድዋንየ፡ ረስዪ፡ ጽቡሰ ፨
ወበዲበ፡ ፀርየ፡ ከዕበ፡ ፈንዊ፡ ተፅናሰ፨
Stanza 21, referring to Miracle of Mary: Miracle of the two brothers Tāg and
Nazīb from Dalgā
እንዘ፡ ገብረ፡ ዚአኪ፡ አነ፡ እንበለ፡ ሕፀፅ፡ ወንትጋ፨
ዘእትቀነይ፡ ለኪ፡ አምሳለ፡ አኃው፡ ዘብሔረ፡ ደልጋ፨
ማርያም፡ ድንግል፡ ማርያም፡ ምልዕተ፡ ጸጋ፨
ተገደፍኩኑ፡ እምቅድመ፡ አዕይንትኪ፡ እንጋ፨
ሶበ፡ ተዳደቀኒ፡ ግብተ፡ ለዘመን፡ ፁጋ፨
Stanza 22, referring to Miracle of Mary: Miracle of a European man with a
petrified foot
ለአፍርንጋዊ፡ ብእሲ፡ ሶበ፡ ኀቤኪ፡ ተማኅፀነ፨
ዘአሕየውኪ፡ እግሮ፡ እንት፡ ኮነ፡ ዕብነ፨
ማርያም፡ ለኪ፡ ጊዜ፡ አዓርግ፡ ቊርባነ፨
ውስተ፡ ትፍሥሕትየ፡ ኢትቶስሒ፡ ኀዘነ፨
ከ
መ
ወ (!)
(!)corrected by Dorothea Reule፡ ይቶስሑ፡ ምስለ፡ ማይ፡ ወይነ፨
Stanza 23, referring to Miracle of Mary: Miracle of the leprous Bishop
Mercurius
ለመርቆሬዎስ፡ ካህን፡ ዘአንጻሕኪ፡ ለምጾ፨
ወአሕየውኪዮ፡ ፍጼመ፡ እምነ፡ ሕማም፡ ዘታረምጾ፨
ማርያም፡ ምልሒ፡ ለሕሊናየ፡ ሕፀፆ፨
ለወልድኪ፡ መምህረ፡ ሕግ፡ [ከመ፡(?)] ኢይርሣዕ፡ ተግሣጾ፨
ከመ፡ ዘይሬኢ፡ በመጽሔት፡ ገጾ፨
Stanza 24, referring to Miracle of Mary: Miracle of a woman from
Hartalom/Hartarom with broken legs
ለብእሲት፡ ስብርት፡ ዘአሕየውኪያ፡ እምጻማ፨
ሶበ፡ ሰአለተኪ፡ አስትሓሚማ፨
ንጉሠ፡ አስራኤል፡ አቡኪ፡ ለእለ፡ ውስተ፡ ጌት፡ ወኖባማ፨
ከመ፡ ወሀበ፡ አስትዓ፡ በጊዜ፡ ነሥአ፡ ሰቂማ፨
ጸጋ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ሀብኒ፡ ማርያም፡ ዘራማ፨
Stanza 25, referring to Miracle of Mary: Miracle of Sophia, abbess of Mount
Carmel
መቅደሰ፡ ኦሪት፡ ማርያም፡ [ወ(?)]ወንጌላዊት፡ ሕንፃ፨
ጰራቅሊጦስ፡ ዘይሔውጻ፨
እምከርሠ፡ ሶፍያ፡ ፍጡነ፡ ዘሠዐርኪ፡ ፅንሰ፡ ዓመፃ፨
ይሠዓር፡ ኃዉአትየ፡ ለስእለትኪ፡ በድምፃ፨
ከመ፡ ምክረ፡ በሕር፡ ትሥዕረ፡ ቡኖፃ፨
Stanza 26, referring to Miracle of Mary: Miracle of the Phoenician evil man
called Bārok
እምብልሀ፡ አስይፍት፡ ወኵያንው፡ እስከ፡ ነስሓ፡ ወትጋነየ፨
ዘዐቀብኪዮ፡ ለባሮክ፡ እንት፡ ይሰመይ፡ ጠዋየ፨
ኵሎ፡ ዘመነ፡ እንበለ፡ ዳእሙ፡ ሠናየ፨
ዕቀብኒ፡ እግዝእትየ፡ ከመ፡ ኢይርኣይ፡ ጌጋየ፨
ወለእመኒ፡ ጌገይኩ፡ ምሕረትኪ፡ ብየ፨
Stanza 27, referring to Miracle of Mary: Miracle of Anastasius, a deacon of
Rome
ታቦተ፡ አምላክ፡ ማርያም፡ ዘትትከደኒ፡ ውቱረ፨
ወርቀ፡ ቅድስና፡ ጽሩየ፡ ወአኮ፡ ብሩረ፨
አንስጣስዮስ፡ ገብርኪ፡ አመ፡ በደዌሁ፡ ትፅዕረ፨
ከመ፡ አብሰርኪዮ፡ ዘያስትፌሥሕ፡ ነገረ፨
ብስራተ፡ ሰላም፡ አስምዕኒ፡ ወትረ፨
Stanza 28, referring to Miracle of Mary: Miracle of a monk of the Monastery
of St Samuel of Kalamon
እንበለ፡ ማኅፄ፡ ወመፍጽሕ፡ አመ፡ ገዳመ፡ ፈለሰ፨
ዘሰቈርኪ፡ ሎቱ፡ አረፍት፡ ዕብን፡ ይቡሰ፨
ለዘሰአለኪ፡ ብእሲ፡ እንት፡ ይሰመይ፡ ሣሉሰ፨
ስቊሪ፡ ገቦ፡ ፀርየ፡ ወዘጸላእትየ፡ ከርሠ፨
ነሢአኪ፡ ሚርያም፡ መጥባሕተ፡ ሐዲሰ፨
Stanza 29, referring to Miracle of Mary: The Story of the Cannibal of
Qǝmr
ፍቅርኪ፡ አድኀኖ፡ ለበላዔ፡ ሰብእ፡ ጊጉይ፨
በእንት፡ ኅፍነ፡ [ማይ፡(?)] ዘቆመ፡ በገቦ፡ ነዳይ፨
ከንቱ፡ ከንቱ፡ ዘታሕት፡ ሰሚይ፨
ምንትኑ፡ ለእጓለ፡ እመሕያው፡ ሠናይ፨
እንበለ፡ ፍቅርኪ፡ ማርያም፡ ባህርይ፨
Stanza 30, referring to Miracle of Mary: Miracle of a poor widow and her son
who became a thief and was crucified, Miracle of Mary: Miracle of a hanged brigand
resuscitated because he loved the Virgin
ኦንግሥት፡ ወላዲተ፡ ንጉሥ፡ ፈራቂ፨
ከመ፡ አድኀንኪዮ፡ ቅድመ፡ ለወልደ፡ መበለት፡ ሠራቂ፨
ማርያም፡ ዘልፈ፡ አድኅኖትየ፡ ጸሐቂ፨
ለፀርየኒ፡ እስከ፡ አስናኒሁ፡ የሐቂ፨
ላዕሌሁ፡ ፈንዊ፡ ጋኔነ፡ ዘይሣቂ፨
Stanza 31, referring to Miracle of Mary: Miracle of a pregnant woman
ለብእሲት፡ ፅንስት፡ በሰዓት፡ ወሊድ፡ ወሐሪስ፨
ሚእከለ፡ ሞገድ፡ መፍርህ፡ ዘከደንኪያ፡ በልብስ፨
ከማሃ፡ ክድንኒ፡ ኢያጽዕቀኒ፡ ትጽናስ፨
ማርያም፡ እግዝእትየ፡ ዘአጥረይክኒ፡ እምከርሥ፨
አፅዳለ፡ ብርሃን፡ ወአኮ፡ ዘማዕስ፨
Stanza 32, referring to Miracle of Mary: Miracle of the thirsty dog whom the
Virgin gave water
ሴስይኒ፡ ማርያም፡ ለፀማድኪ፡ ዐሳብ፨
ኅብስተ፡ አእምሮ፡ ሠናይ፡ ወወይነ፡ ጥበብ፨
እመኒ፡ ፈድፈደ፡ ኃጢአትየ፡ እምሕዝብ፨
ተዘከሪ፡ እግዝእትየ፡ በርኅራኄኪ፡ ዕፁብ፨
ከመ፡ አስተይኪዮ፡ ማየ፡ ለጽሙዕ፡ ከልብ፨
Stanza 33: General praise
መላእክት፡ ሰማይ፡ ኵሎሙ፡ እለ፡ ስብሓተ፡ ለመዱ፨
ወጠቢባነ፡ ምድር፡ ዓዲ፡ እለ፡ ኅቡረ፡ ተዓለዱ፨
ጽሔፈ፡ ውዳሴኪ፡ እሙ፡ እንዘ፡ ይፈቅዱ፨
ኢይክሉ፡ ጥንቁቀ፡ ፈጽሞ፡ ለለአሓዱ፡ አሓዱ፨
እስመ፡ ከመ፡ ኖፃ፡ ብዙኅ፡ ኢውሱን፡ ፍቅዱ፨
Stanza 34: Relating to a miracle accomplished at the monastery of Kalamun on behalf of an angel who had disobeyed God
ወላዲት፡ አምላክ፡ ማርያም፡ እንበለ፡ ሰብሳብ፡ ወሩካቤ፨
በይነ፡ ዘአቅረብኩ፡ ለኪ፡ ንስቲተ፡ ቃለ፡ ይባቤ፨
ፈትቲ፡ እሙ፡ በረከተ፡ አፉኪ፡ ሙሐዘ፡ ከርቤ፨
ለነዳይ፡ ብእሲ፡ ወለዘረከቦ፡ ምንዳቤ፨
ኅብስተከ፡ ፈትት፡ ኢሳይያስ፡ ይቤ፨
Dorothea Reule
Secondary Bibliography
-
Habtemichael Kidane 2003. ‘Akkonu bǝʾǝsi’, in S. Uhlig, ed., Encyclopaedia Aethiopica, I (Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2003), 169b–170a.
-
Grohmann, A. 1919. Aethiopische Marienhymnen, ed., tr. A. Grohmann, Abhandlungen der Sächsischen Akademie der Wissenschaften, 68, Abhandlungen der philologisch-historischen Klasse der Sächsischen Akademie der Wissenschaften, 33/4 (Leipzig: Bei B. G. Teubner, 1919). page 322-382
-
Chaîne, M. 1913. ‘Répertoire des Salam et Malkeʾe contenus dans les manuscrits éthiopiens des bibliothèques d’Europe’, Revue de l’Orient Chrétien, 18/2 and 4 (Deuxième série, 8/2 and 8/4) (1913), 183–203 and 337–357. item 327
Editions Bibliography
-
Grohmann, A. 1919. Aethiopische Marienhymnen, ed., tr. A. Grohmann, Abhandlungen der Sächsischen Akademie der Wissenschaften, 68, Abhandlungen der philologisch-historischen Klasse der Sächsischen Akademie der Wissenschaften, 33/4 (Leipzig: Bei B. G. Teubner, 1919). page 336-352
Hypothes.is public annotations pointing here
Use the tag BetMas:LIT4274AkkonuB in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.
This file is licensed under the Creative Commons
Attribution-ShareAlike 4.0.