Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Baʿātti Qǝddus Mikāʾel, DMB-005

Susanne Hummel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESdmb005
Baʿātti Qǝddus Mikāʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

page 118rhttps://betamasaheft.eu/ESdmb005.118r
column 118rahttps://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra
line 118ra1https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra1
line 118ra2https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra2
line 118ra3https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra3
line 118ra4https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra4
line 118ra5https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra5
line 118ra6https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra6
line 118ra7https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra7
line 118ra8https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra8
line 118ra9https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra9
line 118ra10https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra10
line 118ra11https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra11
line 118ra12https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra12
line 118ra13https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra13
line 118ra14https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra14
line 118ra15https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra15
line 118ra16https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra16
line 118ra17https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra17
line 118ra18https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra18
line 118ra19https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra19
line 118ra20https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra20
line 118ra21https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra21
line 118ra22https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra22
line 118ra23https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra23
line 118ra24https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra24
line 118ra25https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra25
line 118ra26https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra26
line 118ra27https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra27
line 118ra28https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra28
line 118ra29https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra29
line 118ra30https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra30
line 118ra31https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra31
line 118ra32https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra32
line 118ra33https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra33
line 118ra34https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra34
line 118ra35https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra35
line 118ra36https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra36
line 118ra37https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra37
line 118ra38https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra38
line 118ra39https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra39
line 118ra40https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra40
line 118ra41https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra41
line 118ra42https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra42
line 118ra43https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118ra43
column 118rbhttps://betamasaheft.eu/ESdmb005.118rb
line 118rb1https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118rb1
line 118rb2https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118rb2
line 118rb3https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118rb3
line 118rb4https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118rb4
line 118rb5https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118rb5
line 118rb6https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118rb6
line 118rb7https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118rb7
line 118rb8https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118rb8
line 118rb9https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118rb9
line 118rb10https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118rb10
line 118rb11https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118rb11
line 118rb12https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118rb12
line 118rb13https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118rb13
page 118vhttps://betamasaheft.eu/ESdmb005.118v
column 118vahttps://betamasaheft.eu/ESdmb005.118va
line 118va1https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118va1
line 118va2https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118va2
line 118va3https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118va3
line 118va4https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118va4
line 118va5https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118va5
line 118va6https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118va6
  • Citation URI: https://betamasaheft.eu/ESdmb005.118
  • Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/ESdmb005
  • Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/ESdmb005&ref=118
  • Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/ESdmb005&ref=118
folio : 118
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top

| | |እትነ፡ | በልብ፡ ዝመ|፡ ዘልፈ፡ | ላ፡ በዛቲ፡ | ንጹሐ፡ ወበልሳን፡ ጽሩ|ወስመ፡ ክርስ|ይ፡ ወበይእቲ፡ ጊዜ፡ ጸር|ትናሁ፡ ገብረ፡ መኅ|በዓቢይ፡ ቃል፡ ወስብ|ወስመ፡ ብእሲቱ፡ ወ|ሕዋ፡ ለእግዝእትነ፡ እ|ርም፡ ወከመ፡ አ|መ፡ ብርሃን። ጸሎታ፡ | ቡሁ፡ ገብእ|ወበረከታ፡ የሃሉ፡ ም|ማኖም፡ ወስመ፡ እመ|ስለ፡ ገብራ፡ ገብረ፡ በ|ወለተ፡ ኪዳን|ወስመ፡ | ደቂቁ፡ ገብረ፡ ሚካ|ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። | ገብረ፡ ዓቅ፡ ወአተ|ይትባረክ፡ እግዚአብ|ወአ|መኒ፡ኅን|ሔር፡ ወይሴባሕ፡ ስሙ፡ | ዘተሣየጦ፡ በገዋዩ፡ | እስከ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ | ከመ፡ ትኩኖ፡ መድኃኒ፡ | ወትረ፡ ዘአፈደምከኒ፡ | ተ፡ ነፍስ፡ ወሥጋ። ወም|በደኅና፡ ወበሰላም፡ ወ|ስለ፡ አቡሁ፡ ወእሙ፡ እ|ለወላዲቱ፡ ድንግል፡ | ለ፡ ወለድዎ፡ በጸጋ፡ ወይ|መድኀኒተ፡ ኵሉ፡ ዓለ|ቁመሙ፡ እግዚአብሔ|ም። | ር፡ በደብረ፡ ጽዮን፡ እግ|ግልጋ፡ ወነፍሳቲሆ|ሙ፡ እንበለ፡ ኅተት፡ | ይጊጋ። ለዓለመ፡ ዓለ|ም፡ ሃቤ፡ ሉያ፡ ም| |ዘስ| |ወፈድፋደ፡ ይምላዕ፡ | ላስሌሁ፡ ጸጋ። ለዛቲ፡ | መጽሐፍ፡ ዘሠረቅ፡ | ይዝ|ወዘአቀ፡ በሥልጠነ፡ | ጴጥሮአ፡ ወጳውሎስ፡ | ያዜሃ፡ ወ፰ዐፍሃ|ውተዘ፡ ለይኩን። ወጠአሩዎ፡ ጽል|ይቤሎልይ፡ ዜፍኅደን፡በ፡ ወ| |ወዘፁዐዐር፡ | | |በት፡፡ በር፡፡ ፡ ፡ ወተ፡ | ም፡ ወ፡ ፡ ወ፡ ፡ ፡ ም፡ | ፡ | ፡ | ገ|ወገራ፡ ዐዐጽ

Text visualization help

Page breaks are indicated with a line and the number of the page break. Column breaks are indicated with a pipe (|) followed by the name of the column.

In the text navigation bar:

  • References are relative to the current level of the view. If you want to see further navigation levels, please click the arrow to open in another page.
  • Each reference available for the current view can be clicked to scroll to that point. alternatively you can view the section clicking on the arrow.
  • Using an hyphen between references, like LIT3122Galaw.1-2 you can get a view of these two sections only
  • Clicking on an index will call the list of relevant annotated entities and print a parallel navigation aid. This is not limited to the context but always refers to the entire text. Also these references can either be clicked if the text is present in the context or can be opened clicking on the arrow, to see them in another page.

In the text:

  • Click on ↗ to see the related items in Pelagios.
  • Click on to see the which entities within Beta maṣāḥǝft point to this identifier.
  • [!] contains additional information related to uncertainties in the encoding.
  • Superscript digits refer to notes in the apparatus which are displayed on the right.
  • to return to the top of the page, please use the back to top button

Catalogue Bibliography

This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:ESdmb005 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

CLOSE

Suggested citation of this record

Susanne Hummel, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, Giulia Casella, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Baʿātti Qǝddus Mikāʾel, DMB-005 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2021-02-13) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdmb005 [Accessed: 2024-12-18]

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

CLOSE

Revision history

  • Pietro Maria Liuzzo added text from transkribus and facsimile with xi:include on 13.2.2021
  • Giulia Casella aligned images in Transkribus on 12.2.2021
  • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
  • Susanne Hummel last edited in Ethio-SPaRe on 18.12.2014
  • Susanne Hummel catalogued in Ethio-SPaRe on 11.11.2014
  • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 10.12.2010
CLOSE

Attribution of the content

Alessandro Bausi, general editor

Susanne Hummel, editor

Denis Nosnitsin, editor

Pietro Maria Liuzzo, contributor

Giulia Casella, contributor

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.