Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Baʿātti Qǝddus Mikāʾel, DMB-005

Susanne Hummel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESdmb005
Baʿātti Qǝddus Mikāʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

page 116rhttps://betamasaheft.eu/ESdmb005.116r
column 116rahttps://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra
line 116ra1https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra1
line 116ra2https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra2
line 116ra3https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra3
line 116ra4https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra4
line 116ra5https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra5
line 116ra6https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra6
line 116ra7https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra7
line 116ra8https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra8
line 116ra9https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra9
line 116ra10https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra10
line 116ra11https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra11
line 116ra12https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra12
line 116ra13https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra13
line 116ra14https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra14
line 116ra15https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra15
line 116ra16https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra16
line 116ra17https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra17
line 116ra18https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra18
line 116ra19https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra19
line 116ra20https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra20
line 116ra21https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra21
line 116ra22https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116ra22
column 116rbhttps://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb
line 116rb1https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb1
line 116rb2https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb2
line 116rb3https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb3
line 116rb4https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb4
line 116rb5https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb5
line 116rb6https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb6
line 116rb7https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb7
line 116rb8https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb8
line 116rb9https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb9
line 116rb10https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb10
line 116rb11https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb11
line 116rb12https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb12
line 116rb13https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb13
line 116rb14https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb14
line 116rb15https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb15
line 116rb16https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb16
line 116rb17https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb17
line 116rb18https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb18
line 116rb19https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb19
line 116rb20https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb20
line 116rb21https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb21
line 116rb22https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116rb22
page 116vhttps://betamasaheft.eu/ESdmb005.116v
column 116vahttps://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va
line 116va1https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va1
line 116va2https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va2
line 116va3https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va3
line 116va4https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va4
line 116va5https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va5
line 116va6https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va6
line 116va7https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va7
line 116va8https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va8
line 116va9https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va9
line 116va10https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va10
line 116va11https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va11
line 116va12https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va12
line 116va13https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va13
line 116va14https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va14
line 116va15https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va15
line 116va16https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va16
line 116va17https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va17
line 116va18https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va18
line 116va19https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va19
line 116va20https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va20
line 116va21https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va21
line 116va22https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116va22
column 116vbhttps://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb
line 116vb1https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb1
line 116vb2https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb2
line 116vb3https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb3
line 116vb4https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb4
line 116vb5https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb5
line 116vb6https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb6
line 116vb7https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb7
line 116vb8https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb8
line 116vb9https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb9
line 116vb10https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb10
line 116vb11https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb11
line 116vb12https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb12
line 116vb13https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb13
line 116vb14https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb14
line 116vb15https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb15
line 116vb16https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb16
line 116vb17https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb17
line 116vb18https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb18
line 116vb19https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb19
line 116vb20https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb20
line 116vb21https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb21
line 116vb22https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116vb22
  • Citation URI: https://betamasaheft.eu/ESdmb005.116
  • Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/ESdmb005
  • Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/ESdmb005&ref=116
  • Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/ESdmb005&ref=116
folio : 116
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top

| | |ያጸርዕ፡ ጸልዮ፡ ወሰጊደ፡ | ቅዩመ፡ ሥስላ፡ ለእግዝእ|ትን፡ ወተማህለለ፡ ኀቤሃ|ወተማኅፀን፡ ባቲ፡ ወሶቤ|ፃ፡ ርእየ፡ ስይጣን፡ ትውክ|ልቶ፡ ለውእቱ፡ ባሕታዊ፡ | በእግዝእትነ፡ ቅድስት፡ | አእመረ፡ ከመ፡ ኢይክል፡ አ|ውድቅቶ፡ በፍትወተ፡ ዝ|ሙተ፡ ወለእመ፡ ኢየርኅ|ቅ፡ እምፍቅራ፡ እምጸል|ዮ፡ ወእምሰጊድ። ቅድመ፡ | ሥዕበ፡ ለእግዝእትነ፡ ማር|ያም፡ እመ፡ ብርሃን፡ ወአስ|ተርአዮ፡ ሰይጣን፡ ገሃደ፡ | በውእቱ፡ ብእሲ፡ ወተና|ገሮ፡ እንዘ፡ ይብል፡ ለእመ፡ | ትፈቀድ፡ ከመ፡ ኢያጽዕካ፡ | በፍትወቲ፡ ዝሙት፡ ኢ|ትስግድ፡ በሥዕል፡ ወሶበ፡ | ሰምዓ፡ ባሕታዊ፡ ዘንተ፡ | ነገረ፡ እምኀበ፡ ስይጣን። | |እፈድፈደ፡ ጸልዩ፡ ወእገ|ቅድመ፡ ሥስለ፡ ለእግዝእ|ትነ፡ ቅድስት፡ ድንግል፡ በ፪|ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላ፡ | ወተኃፍረ፡ ሰይጣን፡ በጸ|ሎታ፡ ለድንግል፡ ርእዩኪ፡ | ፍቁራንየ፡ ዕበየ፡ ወክብ|ራ፡ ለእግዝእትነ፡ እምኵ|ሉ፡ ምግባረ፡ ሠናይ፡ ይሄይ|ስ፡ ተማኅዕኖ፡ ኀቤሃ፡ እስ|መ፡ ኃይለ፡ ጸሎታ፡ ይባልህ፡ | እምሰይፍ፡ ስሑል፡ ወይቤ|ድር፡ እምአኅፃፃ፡ ዘይወጸ|እ፡ በኀደለ፡ እግዚአብሔ|ር፡ ወይቤሎ፡ ሰይጣን፡ ለው|እቱ፡ ብእሲ፡ ኢትጹም፡ ወ|ኢትስግድ፡ ለሥዕል። እስ|መ፡ አእመረ፡ ከመ፡ ኢይከ|ል፡ አውድቅዱ፡ ወለእመ፡ | ኢይርኃቅ፡ እምፍቅራ፡ | ወአነሂ፡ ክርስቲያን፡ ናብ|ድር፡ እምኵሉ፡ ምግባረ፡ | | |ሠናይ፡ ይሄይስ፡ ረዊጸ፡ ኀቤ|ሃ፡ በእግረ፡ ሐሊናነ፡ ኵሎ፡ ጊ|ዜ፡ እመሂ፡ በኃዘንን፡ ወእመ|ሂ፡ በፍሥሐነ። ገንግር፡ ቅድ|ሜሃ፡ እንዘ፡ ንብል፡ አስርጊ፡ | ጸሎተነ፡ ኀበ፡ ወልድኪ፡ ፍ|ቁር፡ ከመ፡ ይሥረይ፡ ኃጣው|ኢነ፡ ብፁዕኬ፡ ዘይረውጽ|ኀቤሃ፡ ኵሎ፡ ጊዜ፡ እስመ፡ ይ|ረከበ፡ ለእግዚአብሔር፡ ዘ|ተወልደ፡ እምኔሃ፡ እስመ፡ ይ|እቲ፡ ትስእል፡ ኀበ፡ ወልደ፡ | በእንተ፡ ኵሉ፡ ዘመደ፡ እጓለ፡ | እመሕያው፡ ወዘጌሠ፡ ኀቤ|ፃ፡ ኢይሐውር፡ ውስተ፡ ደይ|ን፡ ወይረክብ፡ ቴምኔት፡ በ|ትንብልናሃ፡ ወኪያነሂ፡ ይ|ርከበነ፡ በረከታ። ጸሎታ|ወበረከታ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ | ወለተሕየረ ለዓ፤፡ ዓለ፡ | ፻ይተአምሪሃ፡ ለእግዝእትነ፡ | ቅድስት፡ ድንግል፡ በ፪ማርያም፡ | |ወላዲተ፡ አምላክ፡ ጸሎታ፡ | ወበረከታ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ | ገብራ፡ ገብረ፡ ማይኅን፡ | ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። | ወሀሎ፡ ፩መስተፅዕነ፡ ፈ|ረከ፡ ኃጥዕ፡ በኵሉ፡ ፍናዊ|ሁ፡ ወባሕቱ፡ ጸጋ፡ እግዚ|አብሔር፡ ወስእለተ፡ እግ|ዝእትነ፡ ማርያም፡ መርሐ|ቶ፡ ውስተ፡ መድኃኒተ፡ ነ|ፍሱ። ወነእሐ፡ በእንተ፡ ኃ|ጢአቱ፡ ወኃደገ፡ ኵሎ፡ እ|ከየ፡ ምግባሩ። ወአፍቅ|ረ፡ ምግባረ፡ መንፈሳዊተ፡ | ዘኢየኃልፍ፡ በኵሉ፡ ል|ቡ፡ ወመነን፡ ፍትወተ፡ ም|ግባረ፡ ዘሥጋ፡ ወመንኰ|ሰ፡ ኀበ፡ ፩ደብር፡ ወተም|ህረ፡ ኀበ፡ ፩አብ፡ መንፈሳ|ዊ፡ ወኮነ፡ ዝንቱ፡ አብ፡ | ይፈቅድ፡ ይምሕሮ፡ መዝ|ሙረ፡ ደዊት፡ ወኢክህለ፡

Text visualization help

Page breaks are indicated with a line and the number of the page break. Column breaks are indicated with a pipe (|) followed by the name of the column.

In the text navigation bar:

  • References are relative to the current level of the view. If you want to see further navigation levels, please click the arrow to open in another page.
  • Each reference available for the current view can be clicked to scroll to that point. alternatively you can view the section clicking on the arrow.
  • Using an hyphen between references, like LIT3122Galaw.1-2 you can get a view of these two sections only
  • Clicking on an index will call the list of relevant annotated entities and print a parallel navigation aid. This is not limited to the context but always refers to the entire text. Also these references can either be clicked if the text is present in the context or can be opened clicking on the arrow, to see them in another page.

In the text:

  • Click on ↗ to see the related items in Pelagios.
  • Click on to see the which entities within Beta maṣāḥǝft point to this identifier.
  • [!] contains additional information related to uncertainties in the encoding.
  • Superscript digits refer to notes in the apparatus which are displayed on the right.
  • to return to the top of the page, please use the back to top button

Catalogue Bibliography

This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:ESdmb005 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

CLOSE

Suggested citation of this record

Susanne Hummel, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, Giulia Casella, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Baʿātti Qǝddus Mikāʾel, DMB-005 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2021-02-13) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdmb005 [Accessed: 2024-12-18]

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

CLOSE

Revision history

  • Pietro Maria Liuzzo added text from transkribus and facsimile with xi:include on 13.2.2021
  • Giulia Casella aligned images in Transkribus on 12.2.2021
  • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
  • Susanne Hummel last edited in Ethio-SPaRe on 18.12.2014
  • Susanne Hummel catalogued in Ethio-SPaRe on 11.11.2014
  • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 10.12.2010
CLOSE

Attribution of the content

Alessandro Bausi, general editor

Susanne Hummel, editor

Denis Nosnitsin, editor

Pietro Maria Liuzzo, contributor

Giulia Casella, contributor

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.