Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

nomen actionisn. act.bullitusla, aestusla, fervorla: ፍልሐቱ፡ ለማይ፡ (sc. in olla) M.M. f. 272; ፍልሐተ፡ ቅብእ፡ (sc. fervefacti) n. 1340Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 3 Enc.; fornacis Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 2 Enc.; ፍልሐተ፡ ምክሮሙ፡ ἀνοσίου βουλῆς ἀποζεάσματα Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 9 ; ፍልሐት፡ ውስተ፡ አፍቅሮ፡ እግዚእነ፡ et ፍልሐት፡ እንተ፡ ለእግዚአብሔር፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 29.
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst.migratiola
b)exsiliumla: እሬስያ፡ ለኢየሩሳሌም፡ ለፍልሰት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,19 ; እለ፡ ኢወፅኡ፡ ውስተ፡ ፍልሰት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 36,16 vers. alt.; እስከ፡ አመ፡ ፍልሰት፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 5,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,17 .
c)transitiola: ፍልሰተ፡ ህርቃኖስ፡ ኀበ፡ ሰዱቃዊያን፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 301.
g)mobilitasla, mutabilitasla, inconstantiala: ለእመ፡ ሞእከ፡ ፍልሰተ፡ ኅሊናት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 29 ; ኢፍልሰተ፡ (constantia) ኅሊና፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 44.
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst.migratiola
b)exsiliumla: እሬስያ፡ ለኢየሩሳሌም፡ ለፍልሰት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,19 ; እለ፡ ኢወፅኡ፡ ውስተ፡ ፍልሰት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 36,16 vers. alt.; እስከ፡ አመ፡ ፍልሰት፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 5,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,17 .
c)transitiola: ፍልሰተ፡ ህርቃኖስ፡ ኀበ፡ ሰዱቃዊያን፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 301.
g)mobilitasla, mutabilitasla, inconstantiala: ለእመ፡ ሞእከ፡ ፍልሰተ፡ ኅሊናት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 29 ; ኢፍልሰተ፡ (constantia) ኅሊና፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 44.
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst.migratiola
b)exsiliumla: እሬስያ፡ ለኢየሩሳሌም፡ ለፍልሰት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,19 ; እለ፡ ኢወፅኡ፡ ውስተ፡ ፍልሰት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 36,16 vers. alt.; እስከ፡ አመ፡ ፍልሰት፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 5,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,17 .
c)transitiola: ፍልሰተ፡ ህርቃኖስ፡ ኀበ፡ ሰዱቃዊያን፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 301.
g)mobilitasla, mutabilitasla, inconstantiala: ለእመ፡ ሞእከ፡ ፍልሰተ፡ ኅሊናት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 29 ; ኢፍልሰተ፡ (constantia) ኅሊና፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 44.
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst.migratiola
b)exsiliumla: እሬስያ፡ ለኢየሩሳሌም፡ ለፍልሰት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,19 ; እለ፡ ኢወፅኡ፡ ውስተ፡ ፍልሰት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 36,16 vers. alt.; እስከ፡ አመ፡ ፍልሰት፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 5,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,17 .
c)transitiola: ፍልሰተ፡ ህርቃኖስ፡ ኀበ፡ ሰዱቃዊያን፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 301.
g)mobilitasla, mutabilitasla, inconstantiala: ለእመ፡ ሞእከ፡ ፍልሰተ፡ ኅሊናት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 29 ; ኢፍልሰተ፡ (constantia) ኅሊና፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 44.
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst.migratiola
b)exsiliumla: እሬስያ፡ ለኢየሩሳሌም፡ ለፍልሰት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,19 ; እለ፡ ኢወፅኡ፡ ውስተ፡ ፍልሰት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 36,16 vers. alt.; እስከ፡ አመ፡ ፍልሰት፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 5,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,17 .
c)transitiola: ፍልሰተ፡ ህርቃኖስ፡ ኀበ፡ ሰዱቃዊያን፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 301.
g)mobilitasla, mutabilitasla, inconstantiala: ለእመ፡ ሞእከ፡ ፍልሰተ፡ ኅሊናት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 29 ; ኢፍልሰተ፡ (constantia) ኅሊና፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 44.
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst.migratiola
b)exsiliumla: እሬስያ፡ ለኢየሩሳሌም፡ ለፍልሰት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,19 ; እለ፡ ኢወፅኡ፡ ውስተ፡ ፍልሰት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 36,16 vers. alt.; እስከ፡ አመ፡ ፍልሰት፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 5,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,17 .
c)transitiola: ፍልሰተ፡ ህርቃኖስ፡ ኀበ፡ ሰዱቃዊያን፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 301.
g)mobilitasla, mutabilitasla, inconstantiala: ለእመ፡ ሞእከ፡ ፍልሰተ፡ ኅሊናት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 29 ; ኢፍልሰተ፡ (constantia) ኅሊና፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 44.
participiumpart.philosophiae peritusla, philosophusla: ይቤ፡ ኤራቅሌስ፡ ፍልሱፍ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 83 ; Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 50. n. 1343
Substantivumsubst.philosophatiola, ratiocinatiola, Lud. e Mss. Colb.
( ፍልስጤም፡ ) Philistaei, Philistaea, Palaestina. fǝlǝsṭǝʾem , fǝlǝsṭem nomen propriumn. pr. (place name); ፍልስጥዔም፡ fǝlǝsṭǝʿem 109 n. 43 (ed.)
( ፍልስጤም፡ ) Philistaei, Philistaea, Palaestina. fǝlǝsṭǝʾem , fǝlǝsṭem nomen propriumn. pr. (place name); ፍልስጥዔም፡ fǝlǝsṭǝʿem 109 n. 43 (ed.)
( ፍልስጤም፡ ) Philistaei, Philistaea, Palaestina. fǝlǝsṭǝʾem , fǝlǝsṭem nomen propriumn. pr. (place name); ፍልስጥዔም፡ fǝlǝsṭǝʿem 109 n. 43 (ed.)
I,1[amh. idemid.; vicinusvic. ፈለጠ፡ ; videasvid.etiam Ges. thes. p. 1107] SubjunctivusSubj. ይፍልስ፡
1)de animatis: migrarela,
a)transirela: ፈለሰ፡ እምህየ፡ μετέβη Matthaei Evangelium.Matth. 11,1 romanae editionisrom.; ወፈሊሶ፡ እምህየ፡ ሖረ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 12,9 ; ፍልስ፡ እምዝየ፡ Evangelium Joannis.Joh. 7,3 ; ኢትፍልሱ፡ እምቤት፡ ለቤት፡ Lucae evangelium.Luc. 10,7 ; ሖር፡ ፍልስ፡ ብሔረ፡ ይሁዳ፡ ἐκχώρησον Amosi prophetia.Am. 7,12 .
α)huc illuc migrarela, vagarila, Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 108,9 .
β)transire ad parteslaalicujus: ፈለሱ፡ ኀበ፡ ዳዊት፡ 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 12,8 ; Hyrcanus ፈለሰ፡ ኀበ፡ ሰዱቃዊያን፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. p. 300 ; ዘፈለሰ፡ እምአይሁድ፡ ኀበ፡ እስላም፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 50.
b)secederela: ቅዱሳን፡ ፈለሱ፡ ገዳመ፡ ወመነኑ፡ ዓለመ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 153.
c)excederela, recederela: astra ኢይስሕቱ፡ ወኢይፈልሱ፡ እምነ፡ ዐቅሞሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,10 ; ከመ፡ ኢይፍልሱ፡ እምዝንቱ፡ ግብር፡ Esther, liber biblicus.Esth. 9,27 .
f)peregrinarila: ፍልስ፡ ውስተ፡ ይእቲ፡ ምድር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 15,14 ; ፈላስያን፡ እለ፡ ፈለሱ፡ ውስተ፡ እስራኤል፡ Hezekielis prophetia.Hez. 14,7 ; ነገድ፡ ዘፈለሰ፡ ፈላሲ፡ ኀቤሁ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 47,23 ; ኀበ፡ ፈለሱ፡ ἡ παροικία αὐτῶν Judith liber apocryphus.Judith 5,9 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,9 .
2)de inanimatis et animatis,
a)transferrila: μετῆλθε Regum liber biblicum I.1 Reg. 5,8 ; μετατίθεσθαι Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 45,2 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,12 ; ፍልስ፡ μετάβηθι (de monte) Matthaei Evangelium.Matth. 17,20 ; Henoch ፈለሰ፡ οὐχ εὑρίσκετο Genesis liber Pentateuchi.Gen. 5,24 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,5 ; μετετέθη Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,10 .
b)mutarila: ከመ፡ የሀሉ፡ ዝክርከ፡ እንበለ፡ ፈሊስ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 12 Enc.
I,1[amh. idemid.; vicinusvic. ፈለጠ፡ ; videasvid.etiam Ges. thes. p. 1107] SubjunctivusSubj. ይፍልስ፡
1)de animatis: migrarela,
a)transirela: ፈለሰ፡ እምህየ፡ μετέβη Matthaei Evangelium.Matth. 11,1 romanae editionisrom.; ወፈሊሶ፡ እምህየ፡ ሖረ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 12,9 ; ፍልስ፡ እምዝየ፡ Evangelium Joannis.Joh. 7,3 ; ኢትፍልሱ፡ እምቤት፡ ለቤት፡ Lucae evangelium.Luc. 10,7 ; ሖር፡ ፍልስ፡ ብሔረ፡ ይሁዳ፡ ἐκχώρησον Amosi prophetia.Am. 7,12 .
α)huc illuc migrarela, vagarila, Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 108,9 .
β)transire ad parteslaalicujus: ፈለሱ፡ ኀበ፡ ዳዊት፡ 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 12,8 ; Hyrcanus ፈለሰ፡ ኀበ፡ ሰዱቃዊያን፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. p. 300 ; ዘፈለሰ፡ እምአይሁድ፡ ኀበ፡ እስላም፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 50.
b)secederela: ቅዱሳን፡ ፈለሱ፡ ገዳመ፡ ወመነኑ፡ ዓለመ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 153.
c)excederela, recederela: astra ኢይስሕቱ፡ ወኢይፈልሱ፡ እምነ፡ ዐቅሞሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,10 ; ከመ፡ ኢይፍልሱ፡ እምዝንቱ፡ ግብር፡ Esther, liber biblicus.Esth. 9,27 .
f)peregrinarila: ፍልስ፡ ውስተ፡ ይእቲ፡ ምድር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 15,14 ; ፈላስያን፡ እለ፡ ፈለሱ፡ ውስተ፡ እስራኤል፡ Hezekielis prophetia.Hez. 14,7 ; ነገድ፡ ዘፈለሰ፡ ፈላሲ፡ ኀቤሁ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 47,23 ; ኀበ፡ ፈለሱ፡ ἡ παροικία αὐτῶν Judith liber apocryphus.Judith 5,9 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,9 .
2)de inanimatis et animatis,
a)transferrila: μετῆλθε Regum liber biblicum I.1 Reg. 5,8 ; μετατίθεσθαι Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 45,2 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,12 ; ፍልስ፡ μετάβηθι (de monte) Matthaei Evangelium.Matth. 17,20 ; Henoch ፈለሰ፡ οὐχ εὑρίσκετο Genesis liber Pentateuchi.Gen. 5,24 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,5 ; μετετέθη Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,10 .
b)mutarila: ከመ፡ የሀሉ፡ ዝክርከ፡ እንበለ፡ ፈሊስ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 12 Enc.
I,1[amh. idemid.; vicinusvic. ፈለጠ፡ ; videasvid.etiam Ges. thes. p. 1107] SubjunctivusSubj. ይፍልስ፡
1)de animatis: migrarela,
a)transirela: ፈለሰ፡ እምህየ፡ μετέβη Matthaei Evangelium.Matth. 11,1 romanae editionisrom.; ወፈሊሶ፡ እምህየ፡ ሖረ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 12,9 ; ፍልስ፡ እምዝየ፡ Evangelium Joannis.Joh. 7,3 ; ኢትፍልሱ፡ እምቤት፡ ለቤት፡ Lucae evangelium.Luc. 10,7 ; ሖር፡ ፍልስ፡ ብሔረ፡ ይሁዳ፡ ἐκχώρησον Amosi prophetia.Am. 7,12 .
α)huc illuc migrarela, vagarila, Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 108,9 .
β)transire ad parteslaalicujus: ፈለሱ፡ ኀበ፡ ዳዊት፡ 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 12,8 ; Hyrcanus ፈለሰ፡ ኀበ፡ ሰዱቃዊያን፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. p. 300 ; ዘፈለሰ፡ እምአይሁድ፡ ኀበ፡ እስላም፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 50.
b)secederela: ቅዱሳን፡ ፈለሱ፡ ገዳመ፡ ወመነኑ፡ ዓለመ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 153.
c)excederela, recederela: astra ኢይስሕቱ፡ ወኢይፈልሱ፡ እምነ፡ ዐቅሞሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,10 ; ከመ፡ ኢይፍልሱ፡ እምዝንቱ፡ ግብር፡ Esther, liber biblicus.Esth. 9,27 .
f)peregrinarila: ፍልስ፡ ውስተ፡ ይእቲ፡ ምድር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 15,14 ; ፈላስያን፡ እለ፡ ፈለሱ፡ ውስተ፡ እስራኤል፡ Hezekielis prophetia.Hez. 14,7 ; ነገድ፡ ዘፈለሰ፡ ፈላሲ፡ ኀቤሁ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 47,23 ; ኀበ፡ ፈለሱ፡ ἡ παροικία αὐτῶν Judith liber apocryphus.Judith 5,9 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,9 .
2)de inanimatis et animatis,
a)transferrila: μετῆλθε Regum liber biblicum I.1 Reg. 5,8 ; μετατίθεσθαι Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 45,2 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,12 ; ፍልስ፡ μετάβηθι (de monte) Matthaei Evangelium.Matth. 17,20 ; Henoch ፈለሰ፡ οὐχ εὑρίσκετο Genesis liber Pentateuchi.Gen. 5,24 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,5 ; μετετέθη Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,10 .
b)mutarila: ከመ፡ የሀሉ፡ ዝክርከ፡ እንበለ፡ ፈሊስ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 12 Enc.
IV,1(si non አስተኣኀወ፡ IV,3), fraternalanecessitudinelajungerela: (auctor libri M.M. haereticum ፍልብያኖስ፡ ita compellat:) እፎ፡ ከፈልካሁ፡ ( ለክርስቶስ፡ ) ወእፎ፡ አመንተውካሁ፡ ለዋሕድ፡ ወአስተአኀውካሁ፡ ለአሐዱ፡ አካል፡ (i.e. unam personam in duas, fraterno foedere junctas, dissecuisti) M.M. f. 297.
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst.
1)separatiola, sejunctiola, divisiola: Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 166,4 .
a)discessusla: post assumtionem Mariae ይቴክዙ፡ ሐዋርያት፡ በእንተ፡ ፍልጠታ፡ እምኔሆሙ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 16.
b)dissidiumla: ኢትግበር፡ ፍልጠተ፡ አላ፡ አስተዐርቅ፡ ለእለ፡ ተባአሱ፡ Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 12 ; እስመ፡ ቀዲሙ፡ ኮነ፡ ፍልጠት፡ ወጋእዝ፡ እኩይ፡ ማእከለ፡ ማኅበረ፡ አይሁድ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 31 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 32.
2)secretiola
a)segregatiola: በእንተ፡ ፍልጠተ፡ ዕልዋን፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 31.
3)discrimenla, differentiala, diversitasla: ፍልጠተ፡ ሐዲስ፡ ሕግ፡ እምብሉይ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 12 ; አልቦቱ፡ ፍልጠት፡ ማእከለ፡ ዐበይት፡ ፍተታት፡ ወማእከለ፡ ፍተታት፡ ንኡሳት፡ (sc. panis eucharistici) F.M. 26,7; F.N. 10; F.N. 24,1; ፍልጠት፡ ዘሀሎ፡ ማእከለ፡ ፈጣሪ፡ ወፍጡራን፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 2 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 87 ( videasvid. sub ሀገሪታዊ፡ ).
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst.
1)separatiola, sejunctiola, divisiola: Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 166,4 .
a)discessusla: post assumtionem Mariae ይቴክዙ፡ ሐዋርያት፡ በእንተ፡ ፍልጠታ፡ እምኔሆሙ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 16.
b)dissidiumla: ኢትግበር፡ ፍልጠተ፡ አላ፡ አስተዐርቅ፡ ለእለ፡ ተባአሱ፡ Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 12 ; እስመ፡ ቀዲሙ፡ ኮነ፡ ፍልጠት፡ ወጋእዝ፡ እኩይ፡ ማእከለ፡ ማኅበረ፡ አይሁድ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 31 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 32.
2)secretiola
a)segregatiola: በእንተ፡ ፍልጠተ፡ ዕልዋን፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 31.
3)discrimenla, differentiala, diversitasla: ፍልጠተ፡ ሐዲስ፡ ሕግ፡ እምብሉይ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 12 ; አልቦቱ፡ ፍልጠት፡ ማእከለ፡ ዐበይት፡ ፍተታት፡ ወማእከለ፡ ፍተታት፡ ንኡሳት፡ (sc. panis eucharistici) F.M. 26,7; F.N. 10; F.N. 24,1; ፍልጠት፡ ዘሀሎ፡ ማእከለ፡ ፈጣሪ፡ ወፍጡራን፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 2 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 87 ( videasvid. sub ሀገሪታዊ፡ ).