Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. መዓርግ፡ , pluralisPl.pluralisPl. መዓርጋት፡
1)graduslaper quem ascenditur
b)translatetransl.:
α)cognationis, ut: መዓርግ፡ ራብዕ፡ F.N. 24,2; መዓርጋት፡ ዘወራስያን፡ F.N. 42,2.
β)astronomicus: ፫፻ወ፷ መዓርጋት፤ ለለአሐቲ፡ ኆኅት፡ (i.e. singulis zodiaci signis) ፴ መዓርግ፡ ዕሩያን፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 4.
δ)honoris, dignitatis: አቡሊናርዮስ፡ ተአመነ፡ ከመ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ የሐጽጽ፡ እምአብ፡ ወወልድ፡ በመዓርገ፡ አምላክና፡ F.M. 25,1; በበመዓርጊሆሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 323 ; ወተጋብኡ፡ ለህርቃኖስ፡ መዓርገ፡ መንግሥት፡ ወመዓርገ፡ ካህናት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 300 ; in specie: clericorum, አዘዝነ፡ መዓርገ፡ ሢመታት፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 1 ; F.N. et F.M. crebro; መዓርገ፡ ክህነት፡ F.M. 6,1; clericus ይትመተር፡ እማዕርጊሁ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 119 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 21 Enc.
ε)aliarum rerum: ናሁ፡ ሠርዑ፡ አበው፡ ለከሓድያን፡ ብዙኀ፡ መዓርጋተ፡ ንስሓ፡ F.M. 16,2; ወካዕበ፡ ሠርዐ፡ ፍድፋዴ፡ ባሕታውያን፡ ውስተ፡ ፫ መዓርጋት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 4.
ζ)ordola, seriesla: ስፉይ፡ በሠላስ፡ መዓርገ፡ ስፍየት፡ F.M. 31,5 ( videasvid. sub መንዲል፡ col. 195).
2)scalala, scalaela
a)Treppe : መዓርግ፡ ዘያወርድ፡ እምሀገረ፡ ዳዊት፡ κλίμακες Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13,15 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 22,37 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,12 .
3)suggestusla: ቆሙ፡ ኀበ፡ መዓርጎሙ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 19,4 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 6,13 .
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. መዳልው፡
1)pondusla
a)quo ponderatur ( pondola, librala): በመድሎተ፡ ሰቅል፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,12 ; በመድሎት፡ ἐν σταθμῷ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,26 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,32 ; ፴ በመድሎተ፡ ልጥር፡ triginta pondola(sc. auri) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 3. Enc.
b)quod res ponderata habet: Regum liber biblicum III.3 Reg. 10,16 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 10,17 ; ወተረክበ፡ መድሎተ፡ ውእቱ፡ አክሊል፡ መክሊተ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 20,2 ; በመድሎት፡ ዘዲድርክሜ፡ ፬ liber Jobi.Job 42,11 .
c)pretiumla, aestimatiola: ለሥኑ፡ አልቦ፡ መድሎተ፡ σταθμὸς Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,15 ; አልባቲ፡ መድሎት፡ ለነፍስ፡ ጠባብ፡ ἀντάλλαγμα Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,14 .
2)pluralisPl. መዳልው፡ librala, bilanxla, trutinala, staterala, Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,35 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,36 ; Deuteronomium.Deut. 25,13 ; Deuteronomium.Deut. 25,15 ; liber Jobi.Job 6,2 ; ገብረ፡ ነፋሳተ፡ በመዳልው፡ liber Jobi.Job 28,25 ; ቆምኩ፡ በመዳልወ፡ ጽድቅ፡ liber Jobi.Job 31,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 61,9 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 41,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 43,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,4 ; በመዳልው፡ ἐν σταθμῷ ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,7 ; እለ፡ ይትጌበሩ፡ መዳልወ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,10 ( ζυγόν pro ζύθον ); Jesaiae prophetia.Jes. 28,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,12 ; መዳልወ፡ ዐመፃ፡ et መዳልወ፡ ተምያን፡ Michaei prophetia.Mich. 6,11 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,1 ; መዳልው፡ ዐቢይ፡ ወንኡስ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,10 ; በ፩ መዳልው፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 6,5 ; እብነ፡ መዳልው፡ Hezekielis prophetia.Hez. 5,1 ; ዐይነ፡ መዳልው፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,15 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,35 ( videasvid. ዐይን፡ ).
a) ገዳመ፡ አስቄጥስ፡ (desertum Sceticum) ዘበትርጓሜሁ፡ n. 1083 መዳልወ፡ አልባብ፡ (sc. ϣⲓ - ϩⲏⲧ bilanx cordiumla) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20 ; መዳልወ፡ አልባብ፡ ተሰምየት፡ እስከ፡ ዮም፡ ደብሩ፡ (sc. S. Macarii) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 27 Enc.
b) መዳልወ፡ ፀሓይ፡ , an horologia solaria?laKebr. not able to find explanation in abbreviation listNag. 72 ( videasvid. sub አስቆሎባ፡ col. 749).
Substantivumsubst.i.q. وُقِيَّةٌ unciala: ፶ ወቄተ፡ ወርቅ፡ Novum TestamentumN.T.romanae editionisrom.in Praef.; ኮነ፡ ሤጠ፡ ሕልቅ፡ (auri) ፴ አሞሌ፡ , ወወቄት፡ ለ፩ ብዕራይ፡ Chron. Ax. „Secundum hoc pondus scilicetsc. ወቄተ፡ ወርቅ፡ vel ወቄት፡ omnes summae numerantur et pretia rerum majora in Aethiopia aestimantur. Continet autem uncia hodie ፲ ድሪም፡ decem drachmas, per quas procul dubio intelligitur certa quaedam moneta. Dimidium unciae vocatur አላድ፡ et continet quinque ድሪም፡ Lud. waqet በዲበ፡ ዝንቱ፡ ወልደ፡ ንጉሥ፡ ይወስኩ፡ ሊተ፡ ፲፻፡ ወቄት፡ ወርቅ።Für diesen Königssohn soll man mir noch tausend Unzen Gold dazulegen!de 45 l. 20-21 (ed.) , 47 l. 26-27 (tr.) (‘Äth. waqēt ; arab.: ʾuqīya »Unze« (= 10-12 Dirhām (drim) als Feingewicht zwischen 2, 28 und 2, 97 g; vgl. 914 = ḥelq 68 ; 44 ; 34-35 .’ 47 n. 193 )
participiumpart.
1)impletusla, plenusla: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,5 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 3,3 ; ሥርናይ፡ ፍጹም፡ πλήρης Marci Evangelium.Marc. 4,28 ; ወርኅ፡ ፍጹመ፡ ብርሃን፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 13.
a)plenusla, de tempore, videasvid.infra sub. n. 2,e.
2)perfectusla, absolutusla, plenusla:
a)adlafinemlaperductusla, consummatusla: Lucae evangelium.Luc. 2,42 ; ወገብረ፡ ፍጹመ፡ ኪራም፡ ኵሎ፡ ቅኔ፡ (v. ፈጸመ፡ ) Paralipomenon liber II.2 Par. 4,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,23 .
b)( vollkommende) τέλειος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,21 ; ፍጹመ፡ ግብረ፡ ይገብር፡ እግዚአብሔር፡ ምስሌከ፡ Judith liber apocryphus.Judith 11,6 ; πλήρης Ruth liber biblicus.Ruth 2,12 ; ከመ፡ ፍጽምተ፡ ትኩን፡ በረከትከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,32 ; እስመ፡ ፍጹም፡ ውእቱ፡ ላሕይኪ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,14 ; ብእሲ፡ ዘሠናይ፡ ራእዩ፡ ኀያል፡ ወጽኑዕ፡ ወፍጹም፡ በራእይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 9 ; ቀላይ፡ ፍጹም፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 21,7 ; ፍት፡ ፍጹም፡ Jacobi epistola.Jac. 1,17 ; ለእመ፡ ነስሐ፡ ንስሓ፡ ፍጽምተ፡ F.M. 6,13.
α)scientia et arte: ኬንያ፡ ፍጹም፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,2 ; ፍጹማን፡ ወምሁራን፡ ( Meister und Lehrlingede) Paralipomenon liber I.1 Par. 25,8 .
c)maturusla, de fetu: ብእሲት፡ ዘቀተለት፡ ሕፃነ፡ ፍጹመ፡ ዘወለደት፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 78.
3)Accipitur pro not foundsubst.: perfectiola, Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 88 ; ትሕትና፡ ውእቱ፡ ፍጹመ፡ ጽድቅ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 152.
I,2[primus significatus in inserendolaest; hujus vestigia habes sub دَمَرَ sich eindrängen , دمق دمج ደምሐ፡ ; primitus differre videtur a ፀመረ፡ ]
1)insererela, immitterela, inderela, inferrela: ኢትደምሩ፡ ውስቴቱ፡ ዕጣነ፡ ዘካልእ፡ ቅታሬሁ፡ ἀνοίσεις Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,9 ; ትዴምር፡ ኍጻዳተ፡ ውስተ፡ መማሥጥ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,11 ; Deus Pater ኢደመረ፡ መለኮቶ፡ በትስብእትነ፡ (sicut Filius) not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 328 ; Christus ደመረ፡ ሥጋነ፡ ውስተ፡ ትድምርተ፡ መለኮተ፡ ዚአሁ፡ Deg.; ደምር፡ ነፍሳቲሆሙ፡ ውስተ፡ ሕፅነ፡ አብርሃም፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 166,3 ; ደመረ፡ ውስተ፡ መጽሐፍ፡ in librum intulit vel inscripsit, Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3.
2)admiscerela, commiscerela, confunderela, res fluidas: ይዴምሩ፡ ደመ፡ ምስለ፡ ደም፡ μίσγουσι Hosea.Hos. 4,2 ; Lucae evangelium.Luc. 13,1 ; vel alias res, ut: oves ovibus Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,40 (c. Acc.et ውስተ፡ ); ኵሎ፡ ይዴምሩ፡ መዋዕለ፡ ቅዱሳተ፡ ርኩሳተ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 28.
3)conjungerela, copularela, consociarela: ደምር፡ አዕጻደ፡ አሐተ፡ ምስለ፡ ካልእታ፡ በኍጻዳት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,6 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,9 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 6,14 ; Christus ደመረ፡ ሥጋነ፡ ምስለ፡ መለኮቱ፡ Deg.; Christus reputatus est inter impios ከመ፡ ይደምረነ፡ ምስለ፡ ጻድቃን፡ Lit. Joh.; ደሚረከ፡ ትሁቦሙ፡ ለኵሎሙ፡ conjunctimladabis omnibus, Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 165,4 .
a)commiscerelavel consociarelamatrimonio sanguinem: እምቦ፡ ዘደመሩ፡ n. 1087 ደመ፡ ምስለ፡ ደም፡ በአውስቦ፡ እመሂ፡ አበው፡ ምስለ፡ ውሉድ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 5 ,3.
b)communicarela: ኢትደምር፡ ንዋየከ፡ ምስለ፡ ዘይኄይለከ፡ ወይብዕለከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,2 .
4)in arithmetica:
a)multiplicarela, cumc.Acc.et በ፡ , ut: ትዴምሮ፡ ለመካን፡ ቀዳማዊ፡ (i.e. numerum priorem) በ፫፻፶ወ፬ ወዘበጽሐ፡ እምነ፡ ትድምርት፡ ውእቱኬ፡ ዕለታት፡ ዘመካን፡ ቀዳማዊ፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 11.
b)adderela, numeros in summam colligerela: ፴ወ፩ ወ፳ወ፱ ለእመ፡ ደመርከ፡ ክልኤሆሙ፡ ይከውኑ፡ ፷ , Comp. Eccl. Vocla. Aela.: ደመረ፡ ዘ፡ ጨመረ።
nomennom.numeralenum.trigintala( tricesimusla); ejus character est ፴፡ ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,46 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,9 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,42 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,43 ; Jeremiae prophetia.Jer. 45,10 ; Judith liber apocryphus.Judith 15,11 ; አመ፡ ሠላሳ፡ ክረምት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,1 . śalāsā
Grébaut
ሠላሳ፡ śalāsā «trentefr» ― ሠላሳ፡ Ms. BNFabb217, fol. 49r.
529b
Leslau
ሠላሳ śalāsā thirtyen
በሠላሳ ba-śalāsā thirtyfolden 529b
ḥǝdād Substantivumsubst. meaning unknown ሐወስታ። ወሐምብራ፡ በበ፡ አድ፡ ከማሁ፡ ፫፡ ፈርጅ፡ ወሕዳድ፡ በበ፡ አድ፡ ከማሁ፡Le Ḥawastā et le Ḥambarā doivent 3 farǧ chaque pays, et un ḥedād (?) chaque pays, égalamentfr 9 l. 9-11 (ed.), 9 l 16-17 (tr.), ፴፡ ፈርጅ፡ ወሕዳድ፡ በበአድ፡ ከማሁ፡30 farǧ et un ḥedād, chaque pays, égalementfr 9 l. 10 (ed.), 9 l. 19 (tr.); ወበጽራዕሂ፡ ሥዩማኒሆሙ፡ ወዘታሕቴሆሙ፡ ኅዱግ፡ ወአፈ፡ ሹም፡ በስምዕ፡ ወበአንበሳ፡ ወበመዓር፡ ወበቀለታ፡ ወበሕዳድ፡ አሕረምነ፡ ከመ፡ ኢይባኡ፡፡Dans le Ṣerāʿ, nous avons défendu d’y entrer aux chefs des pays et à leurs subordonnés, les vicaires et les porte-parole des chefs, pour la cire, le lion, le miel, pour l’aumône et le ḥedādfr 40 l. 11–13 (ed.), 47 l. 23–26 (tr.)