Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

kafawi 69, ከፈይ፡ kafay 145a, 639 Substantivumsubst. velveten; ‘Holofericumla, Vellutoit, Sammetde 69 ፈነወ፡ ይስሐቅ፡ መንግሠ፡ ለሐፄ፡ ብዙኃ፡ ቁማሸ፡ ዘዘዚአሁ፡ ኅብሩ፡ እለ፡ ከመ፡ አርዋ፡ ወቅፍጣን፡ ወሲኒ፡ ወመስሕ፡ ወከፈዊ፡ ጅኵ፡ ወብዙኅ፡ ቀሚስ፡ ስፋይ፡ ዘወፅአ፡ እምባሕር፡ ሰርፍ፡ ወብሳጥ፡ ብዙኃን፡ ሳሕላዊሰ፡ ወዶቲ፡ ኢይትዐወቅ፡ ኆልቁ።Yesḥaq envoya comme tribut au Ḥaṣē une grande quantité d’habillements, chacun d’une couleur, tels que des soies bleues, des qeftān, des sini, des maseḥ, des kafawi, ǧekue, nombre des chemises brodées qui avaient été importées par mer, des draps royaux, des tapis, des sāḥlāwi en quantité, et des doti innombrablesfr 39 l. 33–36, 40 l. 1 (ed.), 46 l. 19–24 (tr.); ወእምድኅረ፡ ጥምቀቱ፡ አልበሶ፡ ቀማይሰ፡ ዘብዑድ፡ ግብረቶሙ፡ ወአሐዱ፡ እምኔሆሙ፡ ከፈዊ፡ ቀሚስ፡ ዘቀይሕ፡ ኅብሩ፡Après qu’il eut reçu le baptême, le roi (le roi) l’habilla avec des robes magnifiques. Un de ces vêtements était une robe kafawi, de couleur rougefr 122 l. 1–2 (ed.), 138 l. 25–27 (tr.); ፩፡ መከዳ፡ ከፈዊ፡1 coussin kafawifr 13 l. 21–22 (ed.), 14 l. 17 (tr.); ፩፡ ዋርዳ፡ ከፈዊ፡ ቀሚስ፡une aube wārdā kafawifr 50 l. 4 (ed.), (tr.)
Comparative and etymological data
from Amharic ከፈዊ kafawi , from Arabic kūfiyya 70
et ቀሚስ፡ Substantivumsubst., pluralisPl. ቀማይጽ፡ (vel ቀማይስ፡ ), pluralisPl.pluralisPl. ቀማይሳት፡ [ قَمِيصٌ ; amh. ቀሚስ፡ de quo videasvid.not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 71 ]
1)tunicala, interulala: ለብሱ፡ ልብሰ፡ ኀጺን፡ እምታሕተ፡ ቀማይሳቲሆሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 343 ; Gadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. f. 140 ; እለ፡ ቀሚሰ፡ ይቀጽኡ፡ Gadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. f. 57.
2)in specie: tunicalavel camisialaclericorum F.M. 31,5 ( videasvid. sub መንዲል፡ ); ይለብስ፡ ቀሲስ፡ ልብሰ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ቀሚሰ፡ ወሞጣሕተ፡ ወፊቃር፡ ወአክሊለ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 1.
qamiṣ , qamis , ቀቢስ፡ qabis shirten, tunicen ፲ወ፱ሞጠሕት፡ ዘጸነሀኒ፡ [sic] አነ፡ ሙሴ፡ ኃጥዕ፡ ዶቲ፡ ምስለ፡ ፉጠቱ፡ ወምስለ፡ ማኅበሱ፡ ፲ወ፲ቀሚስ፡19 stole che sono rimaste a me, io Musē, peccatore, doti con la sua fascia ed il suo māḥbas 10, e 10 tuniche,it 41 IV 1–2 (ed.), 30 IV 1–2 (tr.); ፲ወ፭ቀሚስ፡ ፭ፉጠት፡15 tuniche, 5 fasce,it 44 VII l. 2 (ed.), 38 VII l. 2 (tr.); ፉጠት፡ ዘሐሪር፡ ፬። ወቀሚስ፡ ውራድ፡ ፱[፡]4 fasce di seta, 9 tuniche werād,it 64 l. 6 (ed.), 53 l. 12 (tr.); ወለሐናፅያንኒ፡ አዘዝዎሙ፡ ለእመ፡ ጸነ፡ ከመ፡ ያርትዑ፡ ራቅ፡ ማሰሮችሰ፡ ዘየማን፡ ወዘፀጋም፡ ኢይልበሱ፡ ቀማይሲሆሙ፡ እስከ፡ ይትፌጸም፡ ውእቱ፡ ግብረ፡ ጃጐል፡ ወዣን፡ ማሰሬሂ፡ ከመሆሙ{sic}፡ ኢይልበሱ፡ እለ፡ ይሰርሑ፡ ጃጐለ፡Il recommanda aux constructeurs de veiller à ce qu’il fût bien aligné, sans aucune déviation, et aux Râq Mâsarôtj de droite et de gauche, ainsi qu’aux Jân Mâsarê qui étaient employés à la construction du Djagual, de ne pas prendre leurs tuniques jusqu’à ce que ce travail fût achevé.fr 23 l. 9, 24 l. 1–5 (ed.), (tr.), 24 l. 1–3 (tr.); ወኮነ፡ ሎቱ፡ ፩፡ ልብሰ፡ ሐሪር፡ ዘተሰፍየ፡ ቀሚስ፡ ወአዘዞ፡ ለዐቃቤ፡ መዛግብት፡ ከመ፡ ያምጽእ፡ ሎቱ፤s’étant fait apporter par son intendant une étoffe de soie, sous forme de tunique, qu’il possédaitfr 182 l. 15–17 (ed.), 417 l. 2–3 (tr.); ወወፅኡ፡ በዣን፡ ተከል፡ እስከነ፡ አደባባይ፡ ምስለ፡ ኵሎሙ፡ መኳንንት፡ እንዘ፡ ይለብሱ፡ ልብሰ፡ ኀዘን፡ እምአመ፡ አውፅኡ፡ ቀማይሳቲሆሙ፡ በ፬ዕለት።ils sortirent par le Žāntakal jusqu’à l’Addabābāy, avec tous les dignitaires revêtus d’habits de deuil. C’était le 4éme jour depuis qu’ils avaient ôté leurs chemises [pour prendre le deuil]fr 32 l. 21–24 (ed.), 33 l. 34–35, 34 l. 1–2 (tr.); ፩፡ ወርቅ፡ ዘቦ፡ ቀሚስ።une aube avec de l’orfr 50 l. 3 (ed.), 60 l. 3–4 (tr.); ፩፡ ዋርዳ፡ ከፈዊ፡ ቀሚስ፡une aube wārdā kafawifr 50 l. 4 (ed.), (tr.); ግምዣ፡ ቀሚስ፡ ፪፡deux aubes en soiefr 65 l. 18 (ed.), 79 l. 4 (tr.); ዡሕ፡ ቀሚስ፡une aube rougefr 65 l. 19 (ed.), 79 l. 5 (tr.); እስትምቡል፡ ቀቢስ፡ ፩።une aube de Constantinoplefr 71 l. 7 (ed.), 85 l. 20 (tr.); እስትቡሌ፡ {Ms. Éth. d’Abbadie 97 f. 95r has እስትሌ፡} ውራጅ፡ ቀቢስ፡ ፩።une aube usée (?) de Constantinople (?)fr71 l. 12–13 (ed.), 85 l. 26–27 (tr.); መስቱብ፡ ውራጂ፡ ቀቢስ፡ ፩።une aube useé (?) mak{sic}tubfr 71 l. 21 (ed.), 86 l. 3 (tr.)
Leslau
ቀሚስ qamis , pluralisPl. ቀማይስ qamāyǝs shirten 432b
wārdā adjectivumadj.blacken (mule’s coat)’ 1515a ፩፡ ዋርዳ፡ ከፈዊ፡ ቀሚስ፡une aube wārdā kafawifr 50 l. 4 (ed.), (tr.)
ǧǝwāni , ጀዋኒ፡ ǧawāni a kind of cloth 203, ፩፡ ጅዋኒ፡ ሰርፍ። ዘደጅ፡ አዝማች፡ አዳዎ፡1 couverture ǧewāni. –– Du daǧ azmāč Adāwofr 13 l. 23 (ed.), 14 l. 18-19 (tr.)
Comparative and etymological data
‘perhaps from Arabic ǧawāni , pl. of ǧūniyya “sack, bag”’ 37, from Amharic ǧawāni 203, ǧāwānyā 1148
sarf Substantivumsubst.
1) carpetentapisfrቦዘይሁብ፡ መናጽፈ፡ ዘከመ፡ ሰርፍ፡ ወብሳጥ።les uns donnèrent des tapis, tels que des courte pointes et des tapis persansfr 14 l. 11 (ed.), 17 l. 25–26 (tr.); ወእንዘ፡ ሀሎነ፡ በድባርዋ፡ ፈነወ፡ ባሻ፡ አምኃ፡ ንኡደ፡ [...] ወሰርፍ፡ ብዙኅ፡ ሻሽኒ፡ [...] ፈነወ፡ አምኃ፡ ለክቡረ፡ መንግሥቱ፡Pendant que nous étions à Debārwā, le bacha envoya des cadeaux magnifiques: [...]. Il envoya aussi en cadeau de tapis, des draps nombreux [...] en l’honneur du règne de (Sarṣa Dengel)fr 136 l. 20–21, 25, 26–27 (ed.), 155 l. 13–14, 18–19, 20–21 (tr.); ፩ሰርፍ፡ ግብረ፡ መርፌ፡ ባለ፡ ጎፍላ1 tapis travaillé à l’aiguille avec frangefr 96 l. 19–20 (ed.), 104 l.16 (tr.)
2) blanketencouverturefr፩፡ ጅዋኒ፡ ሰርፍ። ዘደጅ፡ አዝማች፡ አዳዎ፡1 couverture ǧewāni. –– Du daǧ azmāč Adāwofr 13 l. 23 (ed.), 14 l. 18–19 (tr.); ፩፡ ቍጥን፡ ሰርፍ፡1 couverture en soiefr 13 l. 24–25 (ed.), 14 l. 21 (tr.)
3) examples with either of the two meanings above: ወአሠርገዋ፡ ሥርጋዌ፡ አንስት፡ ወወሀባ፡ ዘከመ፡ ብሳጥ፡ ወሰርፍ፡ ወበርኖስ።e adornou-a com adornos de mulher, e deu-ihe assim como besat, e sarf, e albornozpt 213 l. 58–60 (ed.), 164 l. 30–31 (tr.); ባሕቱ፡ ነሥአ፡ ድንኳናቲሆሙ፡ ወመንጸፋቲሆሙ፡ አምሳለ፡ ብሳጥ፡ ወሰርፍ፡ ወኵሎ፡ ቈሳቍሰ፡ ቤቶሙ፡ ብዙኅ።mas tomou as suas tendas e os seus tapetes, assim como besat e sarf, e todos os utensilios de muitas casas d’elles.pt 328 l. 40–42 (ed.), 254 l. 26–28 (tr.)
4) cushionencoussinfr፩ወርቅ፡ ሰርፍ፡un coussin en orfr 50 l. 6 (ed.), 60 l. 7 (tr.)
Comparative and etymological data
from Amharic ሰርፍ sarf , from Arabic ṣarf 66; Amharic ሰርፍ sarf , ዘርፍ zarf a wide decorated royal carpet with fringes; thin bedspread; silk shroud 1206a
zabo (the) one which is, (the) one which has; ወርቅ፡ ዘቦ፡ warq zabo , ወርቀ፡ ዘቦ፡ warqa zabo 463a, 838, literallylit. (the) one which is (with) gold, (the) one which has gold, ‘golden embroidery’ 463a, ‘brocade, cloth interwoven with gold thread, available in pieces of about 30 m. in green, yellow, red, purple and blue’ 838 ፩፡ ወርቅ፡ ዘቦ፡ ቀሚስ።une aube avec de l’orfr 50 l. 3 (ed.), 60 l. 3–4 (tr.); ወርቅ፡ ዘቦ፡ ካፓ፡une chape brodeé en orfr 65 l. 18 (ed.), 79 l. 4 (tr.); ፩፡ ግምዣ፡ ወርቅ፡ ዘቦ፡un drap de velours brodé en orfr 65 l. 19–20 (ed.), 79 l. 5–6 (tr.), videasvid. ወርቅ፡
nomenn.numer., fem. አሐቲ፡ (pro አሐድቲ፡ ), Acc.m. አሐደ፡ , fem. አሐተ፡ ( gramm.§ 158); raro cumc.pronomen suffixumpron. suff., ut: አሐድነ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 10,37 Platt ( አሐደነ፡ rom.), unusla, unala, unumla; ejus character est ; [ אֱחָד ܚܰܕ أَحَدٌ ; amh. inserta nasali አንድ፡ ] እግዚአብሔር፡ አሐዱ፡ ውእቱ፡ Deuteronomium.Deut. 6,4 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,30 ; ውእቱ፡ አሐዱ፡ ውእቱ፡ ባሕቲቱ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,2 ; አሐዱ፡ ውእቱ፡ ኄር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 19,17 ; ኖላዌ፡ አሐደ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 34,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,24 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 11,6 ; አሐተ፡ ቃለ፡ liber Jobi.Job 9,3 ; አሐቲ፡ ነጠብጣበ፡ ማይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,10 ; በአሐቲ፡ ዕለት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,45 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,5 , al.; ዕሥራ፡ ወአሐተ፡ ዕለተ፡ Danielis prophetia.Dan. 10,13 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 15,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,23 ; ዘአሐዱ፡ ቀርኑ፡ monoceroslaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,22 ; sequensseq. እምነ፡ , ut: ኩን፡ ከመ፡ አሐዱ፡ እምኔሆሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,1 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 81,7 ; Lucae evangelium.Luc. 15,15 ; Marci Evangelium.Marc. 8,28 ; vel እምውስተ፡ Marci Evangelium.Marc. 9,17 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,3 ; (an etiam per st. cumc.? አሐተ፡ ጸራይቀ፡ ናእት፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 6,19 ).
a)passim: primusla, in numerandis annis, ut: እስከ፡ አሐቲ፡ ዓመተ፡ መንግስቱ፡ Danielis prophetia.Dan. 1,21 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 16,23 ; conferascfr.Apocalypsis Joannis.Apoc. 9,12 .
e)idemla: እምአሐዱ፡ አፍ፡ ἐκ τοῦ αὐτοῦ στόματος Jacobi epistola.Jac. 3,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,5 ; vel unus idemquela, ut: እለ፡ አሐዱ፡ ቃሎሙ፡ μὴ διλόγους ad Timotheum epistola I.1 Tim. 3,8 .
g)unicusla(alias ዋሕድ፡ ): አሐቲ፡ አነ፡ ለአቡየ፡ ( μία , μονογενής ) Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,10 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,15 .
h) ኮኑ፡ አሐደ፡ unus suntlavel facti suntlaEvangelium Joannis.Joh. 17,21 ; Evangelium Joannis.Joh. 17,22 ; n. 723 ወ፩ይከውን፡ ዘርኦሙ፡ ምስለ፡ ውሉደ፡ ሰብእ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,1 .
i)fem. አሐቲ፡ pro neutro usurpatur: unumla, ከመ፡ ይግበር፡ አሐተ፡ እምእላንቱ፡ ኵሎን፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,5 ; አሐተ፡ ሰአልኩ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 26,7 .
l)affixo ኔ፡ , scilicetsc. አሐተኔ፡ in unumla, unâla, videasvid. sub ኔ፡ col. 630.
Substantivumsubst.( gramm.§ 120,a):
1)civitasla, civesla, civisla( πολῖται , πολίτης , πολῖτις , συμπολίτις ): ፩፩ ለሀገሪቱ፡ τὸν πολίτην αὐτοῦ Jeremiae prophetia.Jer. 38,34 ; συμπολῖται ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 2,19 romanae editionisrom.; ነኪራን፡ እምሀገሪተ፡ እስራኤል፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 2,19 romanae editionisrom.; እንዘ፡ ሀለዉ፡ በምድር፡ ሀገሪተ፡ ይኩኑ፡ ምስለ፡ ሰማውያን፡ Clem. f. n. 21153; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 168,2 ; ሐቃል፡ ወሀገሪት፡ agrestes et oppidanilaad Colossenses epistola Pauli.Col. 3,11 .
2)translatetransl.familiarisla, amicusla: ሀገሪት፡ ይእቲ፡ ለኵሎሙ፡ እለ፡ ይቀርብዋ፡ εὔγνωστος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,15 ; ለአእምሮ፡ ሀገሪተከ፡ ረስያ፡ γνώριμον περιποίησαι σεαυτῷ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 7,4 et Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 2 (ubi hic idem locus laudatur). Nonnunquam ሀገሪት፡ et ሀገር፡ permutantur, exempli gratiaex. gr.Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,1 (MSS.).
hagarit
Grébaut
ሀገሪት፡ hagarit , pluralisPl. አህጉርት፡ ʾahgurt «… petit villefr, hameaufr, petit villagefr, bourgfr » ― አገሪቱ፡ , መንደር፡ Ms. BNFabb217, fol. 11r.
14
Leslau
ሀገሪት hagarit , () ሐገሪት ḥagarit townen, cityen, stateen, citizensen, intimate(s)en, friendsen, acquaintance(s)en, (*) uneducateden 216a