Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

nomennom., ubique munitum (sicut ኵሉ፡ , gramm.§ 157,2) suffixo ûla, [etymon incertum; nescio an referendum sit nomen ad خان خَونٌ ]; in Acc. ከንቶ፡ ; in st.c. c. pronomen suffixumpron. suff. ከንቶ፡
1)Substantive: inanela, vanumla, vanitasla, inanitasla, ፈጠረት፡ ዓለመ፡ እምነ፡ ከንቱ፡ ዘአልቦቱ፡ ገጸ፡ ἐξ ἀμόρφου ὕλης Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 11,18 ; ከንቱ፡ ይረክቦ፡ κενά liber Jobi.Job 34,19 ; liber Jobi.Job 7,16 ; ከመ፡ ይኅሥሥ፡ ከንቶ፡ μάταια Jesaiae prophetia.Jes. 45,19 ; ሕልም፡ ወሰገል፡ ወመቅስም፡ ከንቱ፡ ኵሎሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 31,5 ; εἶδος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,2 ; ματαιότης Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,1 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,11 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,7 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 6,11 ; ከንቱ፡ ከንቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 61,9 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,20 ; እለ፡ ይትዌከሉ፡ በከንቱ፡ ወበሐሰት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,4 ; ነገረ፡ ከንቱ፡ ῥήματα κενά liber Jobi.Job 6,6 ; አውራኀ፡ ከንቱ፡ liber Jobi.Job 7,3 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 5,6 ; ልቦሙ፡ ከንቱ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 10,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,13 ; ነቢያት፡ ርእዩ፡ ከንቶ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,14 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,28 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,5 ; እለ፡ ይትናገሩ፡ ከንቶ፡ κενολόγοι Jesaiae prophetia.Jes. 8,19 ; ንግድፍ፡ ዘንተ፡ ኵሎ፡ ከንቶ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 260 ; ይከውን፡ ከንቶ፡ ኀይለ፡ መንፈስክሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 33,11 ; ከንቶ፡ ኮነ፡ ματαιωθήσεται Judith liber apocryphus.Judith 6,4 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 17,15 .
a)
α)inutilela, nequamla: ነገረ፡ ከንቱ፡ ῥματα ἃ οὐ δεῖ liber Jobi.Job 15,3 ; n. 854nocensla: ከመ፡ ቆዕ፡ ከንቱ፡ ለስነን፡ βλαβερός Proverbiorum liber biblicus.Prov. 10,26 .
β)irritumla, cassumla: ከንቱ፡ ላሕይኪ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,30 .
b)Quamquam ከንቱ፡ in st.c. alias non occurrit, tamen passim pronomen suffixumpron. suff.annectuntur ad formam ከንቶ፡ (sive Nom. sit sive Acc.), ut: ከንቶሙኬ፡ ግብጽ፡ (v. ከንቶኬ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 30,7 cod. Laur.; ግብጽ፡ እለ፡ ከንቶሙ፡ (Aegyptii qui vani sunt)laJesaiae prophetia.Jes. 31,2 cod. Laur., በከንቶሙ፡ ἐν τοῖς ματαίος αὐτῶν Regum liber biblicum III.3 Reg. 16,26 ; አስሐቶሙ፡ ከንቶሆሙ፡ ዘገብሩ፡ አበዊሆሙ፡ Amosi prophetia.Am. 2,4 .
2)Adjectivi instar substantivo apponitur: vanusla, inanisla, ከንቶ፡ ነገረ፡ μάταιον λόγον Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,31 ; ከንቶ፡ ምግባሪሁ፡ ይሴልጥ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,8 ; ሰገለ፡ ከንቶ፡ ነገርክሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 13,7 ; እለ፡ ያመጽኡ፡ ነገረ፡ ከንቶ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 13,19 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,20 .
3)Adv., sive ከንቱ፡ et ከንቶ፡ sive በከንቱ፡ et ለከንቱ፡
b)inaniterla, sine causala, temerela, በከንቱ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 3,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,5 ; Threni, liber biblicus.Thren. 3,51 ; Evangelium Joannis.Joh. 15,25 ; ለከንቱ፡ , ut: ጸላኤ፡ ይከውኖ፡ ለከንቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,23 .
quadril. I ( denominatesdenom.; nonnumquam ጸመወ፡ scriptum), Imperf. et SubjunctivusSubj. ይጻሙ፡ , laborarela, labore defatigarila, operam impenderela, plerumque κοπιᾶν , ቦ፡ ዘይጔጕእ፡ ወይሰርሕ፡ ወይጻሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 49,15 ( πονεῖν ); ከንቶ፡ ይጻምዉ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,5 ; በከ፡ ጻመውኩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 49,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,24 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 126,1 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,19 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,38 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,28 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,6 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,5 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,16 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 5,12 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,58 ; cumc. ለ፡ pers.: alicuilavel prolaaliquo, አኮ፡ ለባሕቲትየ፡ ዘጻመውኩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,34 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,26 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,53 ; cumc. ለ፡ rei, in qua opera collocatur: ዘይጻሙ፡ ለእኩይ፡ κακόμοχθος Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 15,8 ; ይጻምዉ፡ አሕዛብ፡ ለከንቱ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,58 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,23 ; liber Jobi.Job 39,16 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,15 varia lectiovar.; ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,11 ; vel cumc. በ፡ Josuae liber.Jos. 24,13 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,19 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,15 varia lectiovar.; vel cumc.Acc. ሐምሐም፡ ዘኢጻመውከ፡ Jonae prophetia.Jon. 4,10 ; cumc.Acc.laboris ጻማሁ፡ ዘይጻሙ፡ ( μοχθεῖν ) Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,3 ; ኅዳጠ፡ ትጻሙ፡ በቅኔሃ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,19 ; n. 1273 ውኁደ፡ ጻመውኩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,27 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,38 .
b)molestiamla, laboresla, aerumnam subirelavel susciperela: ጻሙ፡ ለምህሮ፡ ad Timotheum epistola II.2 Tim. 1,8 ; እንዘ፡ ይጻምዉ፡ ጻማ፡ ወእንዘ፡ ይትጋደሉ፡ ገድለ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 27 Enc. ; ጻመወ፡ ወተጋደለ፡ ዕጹበ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 4 Enc.
c)vexarila: ኢትጻሙ፡ μὴ σκύλλου Lucae evangelium.Luc. 7,6 ; metu mortis, Lud. e Vita Danielis S., a Ludolfo lectae in Mss. Berolinensi.Vit. Dan.
(etiam ፃማ፡ ) Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ጻማት፡ [sine dubio pro ጸምማ፡ ; potestas radicis prima (coll. ፀመመ፡ , talm. צַמְצֵם ) in constringendola, premendola, arctandola, cogendolafuisse videtur] laborla, in specie gravisla, molestusla, operala: μόχθος Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,34 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,3 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,9 ; πόνος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 127,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,21 ; κόπος Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,42 ; ጻማሆሙ፡ ዘእንበለ፡ ባቍዕ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 3,11 ; 1 not able to find explanation in abbreviation listCor. 3,8 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 10,15 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,23 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,27 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 1,3 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 14,13 ; ፍሬ፡ ጻማሁ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,33 ; ይሴሰዩ፡ እምጻማ፡ እደዊሆሙ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 17.
c) በጻማ፡ μετὰ πόνου difficulterla, aegrela, Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 9,16 .
quadril. I ( denominatesdenom.; nonnumquam ጸመወ፡ scriptum), Imperf. et SubjunctivusSubj. ይጻሙ፡ , laborarela, labore defatigarila, operam impenderela, plerumque κοπιᾶν , ቦ፡ ዘይጔጕእ፡ ወይሰርሕ፡ ወይጻሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 49,15 ( πονεῖν ); ከንቶ፡ ይጻምዉ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,5 ; በከ፡ ጻመውኩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 49,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,24 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 126,1 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,19 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,38 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,28 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,6 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,5 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,16 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 5,12 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,58 ; cumc. ለ፡ pers.: alicuilavel prolaaliquo, አኮ፡ ለባሕቲትየ፡ ዘጻመውኩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,34 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,26 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,53 ; cumc. ለ፡ rei, in qua opera collocatur: ዘይጻሙ፡ ለእኩይ፡ κακόμοχθος Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 15,8 ; ይጻምዉ፡ አሕዛብ፡ ለከንቱ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,58 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,23 ; liber Jobi.Job 39,16 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,15 varia lectiovar.; ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,11 ; vel cumc. በ፡ Josuae liber.Jos. 24,13 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,19 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,15 varia lectiovar.; vel cumc.Acc. ሐምሐም፡ ዘኢጻመውከ፡ Jonae prophetia.Jon. 4,10 ; cumc.Acc.laboris ጻማሁ፡ ዘይጻሙ፡ ( μοχθεῖν ) Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,3 ; ኅዳጠ፡ ትጻሙ፡ በቅኔሃ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,19 ; n. 1273 ውኁደ፡ ጻመውኩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,27 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,38 .
b)molestiamla, laboresla, aerumnam subirelavel susciperela: ጻሙ፡ ለምህሮ፡ ad Timotheum epistola II.2 Tim. 1,8 ; እንዘ፡ ይጻምዉ፡ ጻማ፡ ወእንዘ፡ ይትጋደሉ፡ ገድለ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 27 Enc. ; ጻመወ፡ ወተጋደለ፡ ዕጹበ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 4 Enc.
c)vexarila: ኢትጻሙ፡ μὴ σκύλλου Lucae evangelium.Luc. 7,6 ; metu mortis, Lud. e Vita Danielis S., a Ludolfo lectae in Mss. Berolinensi.Vit. Dan.
(etiam ፃማ፡ ) Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ጻማት፡ [sine dubio pro ጸምማ፡ ; potestas radicis prima (coll. ፀመመ፡ , talm. צַמְצֵם ) in constringendola, premendola, arctandola, cogendolafuisse videtur] laborla, in specie gravisla, molestusla, operala: μόχθος Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,34 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,3 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,9 ; πόνος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 127,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,21 ; κόπος Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,42 ; ጻማሆሙ፡ ዘእንበለ፡ ባቍዕ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 3,11 ; 1 not able to find explanation in abbreviation listCor. 3,8 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 10,15 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,23 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,27 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 1,3 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 14,13 ; ፍሬ፡ ጻማሁ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,33 ; ይሴሰዩ፡ እምጻማ፡ እደዊሆሙ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 17.
c) በጻማ፡ μετὰ πόνου difficulterla, aegrela, Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 9,16 .
(etiam ፃማ፡ ) Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ጻማት፡ [sine dubio pro ጸምማ፡ ; potestas radicis prima (coll. ፀመመ፡ , talm. צַמְצֵם ) in constringendola, premendola, arctandola, cogendolafuisse videtur] laborla, in specie gravisla, molestusla, operala: μόχθος Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,34 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,3 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,9 ; πόνος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 127,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,21 ; κόπος Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,42 ; ጻማሆሙ፡ ዘእንበለ፡ ባቍዕ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 3,11 ; 1 not able to find explanation in abbreviation listCor. 3,8 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 10,15 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,23 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,27 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 1,3 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 14,13 ; ፍሬ፡ ጻማሁ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,33 ; ይሴሰዩ፡ እምጻማ፡ እደዊሆሙ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 17.
c) በጻማ፡ μετὰ πόνου difficulterla, aegrela, Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 9,16 .
(etiam ፃማ፡ ) Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ጻማት፡ [sine dubio pro ጸምማ፡ ; potestas radicis prima (coll. ፀመመ፡ , talm. צַמְצֵם ) in constringendola, premendola, arctandola, cogendolafuisse videtur] laborla, in specie gravisla, molestusla, operala: μόχθος Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,34 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,3 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,9 ; πόνος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 127,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,21 ; κόπος Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,42 ; ጻማሆሙ፡ ዘእንበለ፡ ባቍዕ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 3,11 ; 1 not able to find explanation in abbreviation listCor. 3,8 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 10,15 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,23 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,27 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 1,3 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 14,13 ; ፍሬ፡ ጻማሁ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,33 ; ይሴሰዩ፡ እምጻማ፡ እደዊሆሙ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 17.
c) በጻማ፡ μετὰ πόνου difficulterla, aegrela, Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 9,16 .
Substantivumsubst., plerumque m. , sing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll.,
1)opusla
c)fructuslaa terra productus: ተግባረ፡ ምድር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 14,4 .
2)laborla, labor operosusla, operala: ተግባረ፡ እደው፡ ἐπίπονος ἐργασία Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,31 ; ይረሥኡ፡ ውስተ፡ ተግባረ፡ እደዊሆሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 65,22 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,17 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 14. In specie
b)mercaturala, negotiatiola: ἐμπορία በንዋየ፡ ብርት፡ ረሰዩ፡ ተግባረኪ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 27,13 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,5 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,16 ; ἐργασία Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,23 ; πράσις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,11 ; ሤጥ፡ ወተግባር፡ πράσις καὶ ἀγορασμός Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,2 ; πραγματεία Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 70,17 .
c)negotiumla, munusla, quaestusla, opificiumla, moduslaquivis se alendi et sustentandila( Geschäft , Beruf , Gewerbe ): n. 1167 ምንት፡ ተግባርክሙ፡ ἔργον Genesis liber Pentateuchi.Gen. 46,33 ; ርሣእ፡ በተግባርከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,20 ; ἐργασία Jonae prophetia.Jon. 1,8 ; ኢታብዝኅ፡ ተግባረከ፡ πράξεις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,10 ; ይባርክ፡ ኵሎ፡ ተግባረክሙ፡ ዘተገበርክሙ፡ በዲበ፡ ምድር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 20 ; πορισμός ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,5 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,6 ; ዘኢያበዝኅ፡ ኪነ፡ ወተግባረ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 17 ; Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 62 ( Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 63 ).
3)res laborelavel operâ partala
a)proventusla, fructusla, quaestusla, mercesla, lucrumla: ኵሉ፡ ተግባረ፡ እደዊክሙ፡ Haggaei prophetia.Hagg. 1,11 ; liber Jobi.Job 1,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 60,21 ; ጻማኪ፡ ወተግባርኪ፡ πόνοι καὶ μόχθοι Hezekielis prophetia.Hez. 23,29 ; ማሰነ፡ ኵሉ፡ ተግባሮሙ፡ ወጸማሆሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 23,10 ; ἔργα liber Jobi.Job 39,11 ; ተግባረ፡ ማእረርከ፡ liber Jobi.Job 39,12 ; οἱ κόποι Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,15 ; ቀጻሚ፡ ተግባርከ፡ ἀπαρχὴ χειρῶν σου Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,10 ; ዓሥራቲሁ፡ ለተግባርከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,11 ; μόχθος Jesaiae prophetia.Jes. 61,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 3,24 ; ἐμπορία Jesaiae prophetia.Jes. 23,18 .
b)resla, opesla, bona quae quis possidetla, τὰ ἔργα liber Jobi.Job 1,3 ; ዮዲት፡ አተወት፡ ወነበረት፡ ውስተ፡ ተግባራ፡ ἐπὶ τῆς ὑπάρξεως αὐτῆς Judith liber apocryphus.Judith 16,21 ; እምብዝኀ፡ ተግባርኪ፡ δυνάμεως σου Hezekielis prophetia.Hez. 27,18 .
4)res qua mercatura fit, merxla: አምጽኡ፡ ዓሣኒ፡ ወባዕደኒ፡ ኵሎ፡ ተግባሮሙ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 23,16 ; ያመጽኡ፡ ተግባሮሙ፡ ደርከኖ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 27,24 .
nomen agentisn. ag.
1)laboransla, operam impedensla, Gadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. f. 122 ; ጻማውያኒሁ፡ ለዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ sese vocant editores Novum TestamentumN.T.romanae editionisrom.in EpilogusEpil.Marci.
nomen agentisn. ag., fem. ሐዋሪት፡ , pluralisPl. ሐዋርያን፡ , fem. ሐዋርያት፡
1)ambulansla, incedensla, viatorla, peregrinatorla: eratla ጻማዊ፡ በገድሉ፡ ወሐዋሪ፡ በፍኖተ፡ አበው፡ ቅዱሳን፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; est sicutla ፈላሲ፡ ሐዋሪ፡ እምኔነ፡ a nobis discedenslaMaʃshafa Genzat.Genz. f. 89 ; ሐዋሪ፡ ዘኢይሴፎ፡ ተመይጦቶ፡ ወንዉም፡ ዘኢይትረአይ፡ ንቅሀቱ፡ Genz. f. 89. At in Bibliis significare solet:
2)is qui it petitum aquam, bajulusla( aquatorla): ሐዋሬ፡ ማይ፡ Deuteronomium.Deut. 29,10 ; ሐዋርያነ፡ ማይ፡ Josuae liber.Jos. 9,25 ; ሐዋርያተ፡ ማይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,11 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,11 .
ḥawāri , fem. ḥawārit , pluralisPl. ḥawārǝyān , fem. ḥawārǝyāt
Grébaut
ሐዋሪ፡ ḥawāri , pluralisPl. ሐዋርያን፡ ḥawārǝyān et fem. ሐዋሪት፡ ḥawārit , ሐዋርያት፡ ḥawārǝyāt «celui, celle qui va chercher quelque chosefr» ― ሐጅ፡ Ms. BNFabb217, fol.
ሐዋሬ፡ እንስሳ፡ ḥawāre ʾǝnsǝsā «qui commet la bestialitéfr» ― እንስሳ፡ በዳ፡ Ms. BNFabb217, fol. 26v, videasvid. እንስሳ፡
ሐዋሬ፡ ብእሲ፡ ḥawāre bǝʾǝsi «sodomitefr» ― ቂጥ፡ በዳ፡ Ms. BNFabb217, fol. 26v, videasvid. ብእሲ፡
56
Leslau
ሐዋሪ ḥawāri , (pluralisPl. ሐዋርያን፡ ḥawārǝyān ) act. part. of videasvid. ሖረ ḥora ; also traveleren
ሐዋሬ፡ ማይ ḥawāre māy water carrieren, videasvid. ማይ፡
ሐዋሬ፡ ብእሲ ḥawāre bǝʾǝsi ( 56) man who copulates with a manen, sodomiteen, videasvid. ብእሲ፡
ሐዋሬ፡ እንስሳ ḥawāre ʾǝnsǝsā ( 56) man who copulates with animalsen, videasvid. እንስሳ፡
249b
praepositiopraep.(a በይን፡ distantiala, intervallumla; בֵּין , ܒܰܝܢܰܝ , بَيْنَ ) 1) interla(i.q. በበይናት፡ ): ወባሕቱ፡ እኁዛን፡ ዘበይኖን፡ Gadela Lalibela.Gad. Lal. (si quidem lectio sana est). Poëtice nonnumquam ዘበበይኑ፡ vel ዘበበ፡ በይኑ፡ utla itala, pariterla(coll. مَا بَيْنَ ): ጻማዊ፡ ወፈጻሜ፡ መልእክት፡ ዘበበ፡ በይኑ፡ (Cod. Tubing. ዘበበይኑ፡ ) Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 4 Enc.; ዐናብስት፡ መሠጥ፡ ወመንኰራኵራት፡ ዘበበ፡ በይኑ፡ ut leones rapaces ita rotaelaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 2 Enc.
2)obla, propterla(i.q. በበይነ፡ et እንበይነ፡ ): በይነ፡ ምንት፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 95 ; በይነ፡ ዝንቱ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 109 ; Tabîba Tabîbân, carmen Aeth. 102 stropharum.Tab. Tab. 47. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: እስመ፡ እንበይነ፡ በይነ፡ ህየንተ፡ በእንተ፡ ብ፡ ስለ። Componitur cum aliis praepositionibus, scilicetsc. n. 537
bayna , ዒብነ፡ ʿibna part of nomen propriumn. pr. (personal name) videasvid. በይነ፡ ልሕክም፡
nomen agentisn. ag.
1)laboransla, operam impedensla, Gadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. f. 122 ; ጻማውያኒሁ፡ ለዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ sese vocant editores Novum TestamentumN.T.romanae editionisrom.in EpilogusEpil.Marci.
ṣāmrā Substantivumsubst. meaning unknown, 623 suggests ein Paarde i.e. “a (married) couple” or “a pair” but it does not fit the following context አመኒ፡ ጸንዓ፡ ተቃትሎ፡ ምስለ፡ ሐመልማል፡ ታስተጻንዖሙ፡ ይእቲ፡ በቃል፡ ወበምግባር፡ ለመስተቃትላን፡ ትሣየጥ፡ በወርቅ፡ ጻምራ፡ ወትሁቦሙ፡ ለሰብአ፡ ወልታ፡ እለ፡ ደርበዩ፡ ኰያንዊሆሙ፡ ወኮኑ፡ እንበለ፡ ኵናት።Lorsque sévit la guerre contre Ḥamalmāl, elle fortifiait les combattants par la voix et les œuvres: elles achetait des ṣāmrā, avec d’or, et les donnait aux guarriers armés du bouclier, qui avaient lâché leurs javelines et se trouvaient sans javelinefr 23 l. 22-26 (ed.) , 27 l. 32-36 (tr.)
Comparative and etymological data
Amharic ጣምራ ṭāmrā a coupleen (wedded pair) 2101a
I,1[aram. צער , amh. ጻረ፡ , hebr. צִיר ; arab. صعر II distorquerela, ضار V se contorsitla; videasvid.etiam አንፆረረ፡ ] dolore cruciarila, dolores sentirela, de aegroto: እስመ፡ ጽዕረ፡ ፈድፋደ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 8 ; ትጽዕረኒ፡ ልብየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 12,2 varia lectiovar.
vas figlinumla, urceuslavideasvid. sub ጻሕብ፡
Substantivumsubst.(quod Lud. scriptura ጻኅብ፡ a I ጻሕብ፡ distinxit), plerumque m. , pluralisPl. አጽሕብት፡ , etiam ጻሕባት፡ [ ܨܶܚܒܳܐ חִצְבָּא ?] vas figlinumlavel testaceumlain genere, urceusla, lagenala, amphoralain specie, ጻሕብ፡ ስቁር፡ ἀγγεῖον Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 18,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,11 ; ጻሕብ፡ ዘለምንትሂ፡ ኢይበቍዕ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,38 ; ጻሕብ፡ ዘልሕኵት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,14 ; Hezekielis prophetia.Hez. 4,9 ; አጽሕብት፡ σκεύη κεράμου Regum liber biblicum II.2 Reg. 17,28 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,12 varia lectiovar.; ነሥአት፡ ክልኤተ፡ አጽሕብተ፡ ወይን፡ ἀγγεῖα Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,18 ; κεράμιον ጻሕብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,10 ; ጻሕብ፡ ወይን፡ (v. ጻሕባት፡ ምሉኣነ፡ ወይን፡ ) Jeremiae prophetia.Jer. 42,5 ; ጻሕበ፡ ማይ፡ Marci Evangelium.Marc. 14,13 ; Lucae evangelium.Luc. 22,10 ; አጽሕብት፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 47. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ጻሕብ፡ ብ፡ ዝብድይ።
lacus Aeth.
fetusla, embryola; sumtusla, expensalavideasvid. sub ወፅአ፡ col. 947.
inusitatusinus., sine dubio i.q. صَأْصَأَ timuitla, ab aliquo et se submisitla, collatio, -is vel collectivum, -ecoll. طَأْطَأَ צעה al. (nequaquam referendum ad ܨܰܐܐ foedavitla(i.e. ጼአ፡ ), Dorn de not able to find explanation in abbreviation listPsalt. Aeth. p. 68 ).
, ተፃእፅአ፡ colerelavideasvid. sub ጻእጽአ፡
vel ጻው፡ not foundn. peregr.scilicetsc. צָו (de quo vocabulo videasvid.Ges. thes. p. 1155): አኀዙ፡ ይትልዉ፡ ጻሕወ፡ (v. ጻወ፡ ) Hosea.Hos. 5,11 (ubi LXX habent πορεύεσθαι ὀπίσω τῶν ματαίων ). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጻሕው፡ (v. ጽሕው፡ ) ዘ፡ መዋታ። nomenn. ይቤ፡ ነቢይ፡ ኮንኩ፡ ከመ፡ ጻሕው፡ ለኤፍሬም። Es sprach der prophet: “Ich bin wie ein panther für Ephraim” (Hos. 5:14)de 15 (ed.) 62 (tr.) ; see discussion in xxvii-xxviii
Leslau
ṣāḥw hunting leopard, wild animalen (T) 553a