Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

I,1[significatio prima in contorquendolafuisse videtur; vicinusvic. ጠወየ፡ ; conferascfr.etiam ቄቀየ፡ a קָוָה ] 1) nimis restrictumlai.e. parcum essela, avare inviderelaalicui aliquid: ሀለወ፡ ዘይብዕል፡ በብዝኀ፡ ጠዊዕ፡ ወእንዘ፡ ይቄቂ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,18 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 9,6 ; cumc. ለ፡ pers.: ለነፍሱ፡ ይጠውዕ፤ ለመኑ፡ ሀለዎ፡ ይጸጊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,5 ; አልቦቱ፡ ዘየአክዮ፡ ለዘይጠውዕ፡ ለነፍሱ፡ (v. በነፍሱ፡ , velv. ነፍሱ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,6 ; cumc.Acc.rei: ዐይኑ፡ ለሐማሚ፡ ይጠውዕ፡ እክለ፡ φθονερὸς ἐπ᾽ ἄρτῳ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,10 .
2)parce facerelavel referrela: ዘጠዊዖ፡ ይዘርዖ፡ ለዝንቱ፡ ከማሁ፡ ይጠውዖ፡ ሎቱኒ፡ ማእረሮ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 9,6 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጠዊዖ፡ ዘ፡ አሳንሶ፡ ወቦ፡ ዘ፡ በንፍገት፡ ; Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ጦዐ፡ ዘ፡ ሳሳ።
i.q. ጠወየ፡
I,1[Lud. exhibet ጠውየ፡ ; طَوَى complicuitla, in se convolvitla, טָוָה nevitla]
1)contortumla, tortuosumla, sinuosumla, inflexumla, perversum essela: ትስሕክ፡ እምሦክ፡ ወአሜከላ፡ ወትጠዊ፡ እምአቅርንቲሁ፡ ለሀየል፡ M.M. f. 198; ምስለ፡ ጠዋይ፡ ትጠዊ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,29 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; ልብየ፡ ይጠውየኒ፡ (v. pro ይጠውቀኒ፡ ) Threni, liber biblicus.Thren. 1,22 .
2)detorquerela, retorquerela, inflecterela, perverterela: ይጠውይዋ፡ ለጽድቅ፡ (v. ጠወይዎ፡ ለጻድቅ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 29,21 ; ይጠውይዎ፡ κλινοῦσιν αὐτόν Jeremiae prophetia.Jer. 31,12 ; እጠዊ፡ ኅሊናሆሙ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 22.
I,1[significatio prima in contorquendolafuisse videtur; vicinusvic. ጠወየ፡ ; conferascfr.etiam ቄቀየ፡ a קָוָה ] 1) nimis restrictumlai.e. parcum essela, avare inviderelaalicui aliquid: ሀለወ፡ ዘይብዕል፡ በብዝኀ፡ ጠዊዕ፡ ወእንዘ፡ ይቄቂ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,18 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 9,6 ; cumc. ለ፡ pers.: ለነፍሱ፡ ይጠውዕ፤ ለመኑ፡ ሀለዎ፡ ይጸጊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,5 ; አልቦቱ፡ ዘየአክዮ፡ ለዘይጠውዕ፡ ለነፍሱ፡ (v. በነፍሱ፡ , velv. ነፍሱ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,6 ; cumc.Acc.rei: ዐይኑ፡ ለሐማሚ፡ ይጠውዕ፡ እክለ፡ φθονερὸς ἐπ᾽ ἄρτῳ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,10 .
2)parce facerelavel referrela: ዘጠዊዖ፡ ይዘርዖ፡ ለዝንቱ፡ ከማሁ፡ ይጠውዖ፡ ሎቱኒ፡ ማእረሮ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 9,6 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጠዊዖ፡ ዘ፡ አሳንሶ፡ ወቦ፡ ዘ፡ በንፍገት፡ ; Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ጦዐ፡ ዘ፡ ሳሳ።
nomen agentisn. ag.parcusla, avarusla, invidusla: እኩይ፡ ዐይነ፡ ጠዋዒ፡ βασκαίνων Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,8 ; ብእሲ፡ ጠዋዒ፡ (v. ጠዋይ፡ ) βάσκανος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,3 . Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ጠዋዒ፡ ዘ፡ ቃቃታኛ።
adjectivumadj., m. et fem. , curvusla, incurvusla, tortusla, tortuosusla, sinuosusla, inflexusla, pravusla, perversusla, physice: ቀስት፡ ጠዋይ፡ Hosea.Hos. 7,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,63 ; ዕፅ፡ ጽኑዕ፡ ወጠዋይ፡ σκολιόν Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,13 ; አርትዕ፡ ኵሎ፡ ጠዋየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,6 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,15 ; ጠዋይ፡ ፍኖቶሙ፡ ዘየሐውሩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,8 ; ለሐዊር፡ ፍኖተ፡ ጠዋየ፡ ወመብእሰ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,15 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,18 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 n. 1241; ፍናው፡ ጠዋያት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,13 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 4,27 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 154 ; ቈላት፡ ዕሙቃት፡ ወጠዋያት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 24,2 ; አእባን፡ ጠዋያት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 54,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,5 ; ethice: homo στρεβλός Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,29 ; σκολιός Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,26 ; እፌኑ፡ ሎቱ፡ ጠወያነ፡ ወይጠውይዎ፡ κλίνοντας καὶ κλινοῦσιν αὐτόν Jeremiae prophetia.Jer. 31,12 ; ጠዋያነ፡ ሃይማኖት፡ Lud. e Syn.; ብእሲ፡ ጠዋይ፡ (v. pro ጠዋዒ፡ βάσκανος ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,3 ; ልብ፡ ጠዋይ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 100,5 ; ጠዋይ፡ ኅሊና፡ σκολιοί λογισμοί Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,3 ; ግብር፡ ጠዋይ፡ ( oppositum, -o, -nituropp. ርቱዕ፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 ; ነገር፡ ጠዋይ፡ Actus apostolorum.Act. 20,30 .
a)neutr.: pravumla, perversumla: ይነብብ፡ አፉከ፡ ጠዋየ፡ σκολιά Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,33 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,12 varia lectiovar.; σκολιόν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,8 .
b)adverbium, adverbialiteradv.pravela, tortela, dolosela: ጠዋየ፡ የሐውር፡ δολίως πορεύσεται Jeremiae prophetia.Jer. 9,4 . videasVid.scholion ad ቂቁይ፡
nomen agentisn. ag.parcusla, avarusla, invidusla: እኩይ፡ ዐይነ፡ ጠዋዒ፡ βασκαίνων Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,8 ; ብእሲ፡ ጠዋዒ፡ (v. ጠዋይ፡ ) βάσκανος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,3 . Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ጠዋዒ፡ ዘ፡ ቃቃታኛ።
adjectivumadj., m. et fem. , curvusla, incurvusla, tortusla, tortuosusla, sinuosusla, inflexusla, pravusla, perversusla, physice: ቀስት፡ ጠዋይ፡ Hosea.Hos. 7,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,63 ; ዕፅ፡ ጽኑዕ፡ ወጠዋይ፡ σκολιόν Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,13 ; አርትዕ፡ ኵሎ፡ ጠዋየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,6 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,15 ; ጠዋይ፡ ፍኖቶሙ፡ ዘየሐውሩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,8 ; ለሐዊር፡ ፍኖተ፡ ጠዋየ፡ ወመብእሰ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,15 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,18 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 n. 1241; ፍናው፡ ጠዋያት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,13 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 4,27 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 154 ; ቈላት፡ ዕሙቃት፡ ወጠዋያት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 24,2 ; አእባን፡ ጠዋያት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 54,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,5 ; ethice: homo στρεβλός Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,29 ; σκολιός Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,26 ; እፌኑ፡ ሎቱ፡ ጠወያነ፡ ወይጠውይዎ፡ κλίνοντας καὶ κλινοῦσιν αὐτόν Jeremiae prophetia.Jer. 31,12 ; ጠዋያነ፡ ሃይማኖት፡ Lud. e Syn.; ብእሲ፡ ጠዋይ፡ (v. pro ጠዋዒ፡ βάσκανος ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,3 ; ልብ፡ ጠዋይ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 100,5 ; ጠዋይ፡ ኅሊና፡ σκολιοί λογισμοί Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,3 ; ግብር፡ ጠዋይ፡ ( oppositum, -o, -nituropp. ርቱዕ፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 ; ነገር፡ ጠዋይ፡ Actus apostolorum.Act. 20,30 .
a)neutr.: pravumla, perversumla: ይነብብ፡ አፉከ፡ ጠዋየ፡ σκολιά Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,33 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,12 varia lectiovar.; σκολιόν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,8 .
b)adverbium, adverbialiteradv.pravela, tortela, dolosela: ጠዋየ፡ የሐውር፡ δολίως πορεύσεται Jeremiae prophetia.Jer. 9,4 . videasVid.scholion ad ቂቁይ፡
adjectivumadj., m. et fem. , curvusla, incurvusla, tortusla, tortuosusla, sinuosusla, inflexusla, pravusla, perversusla, physice: ቀስት፡ ጠዋይ፡ Hosea.Hos. 7,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,63 ; ዕፅ፡ ጽኑዕ፡ ወጠዋይ፡ σκολιόν Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,13 ; አርትዕ፡ ኵሎ፡ ጠዋየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,6 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,15 ; ጠዋይ፡ ፍኖቶሙ፡ ዘየሐውሩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,8 ; ለሐዊር፡ ፍኖተ፡ ጠዋየ፡ ወመብእሰ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,15 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,18 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 n. 1241; ፍናው፡ ጠዋያት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,13 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 4,27 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 154 ; ቈላት፡ ዕሙቃት፡ ወጠዋያት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 24,2 ; አእባን፡ ጠዋያት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 54,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,5 ; ethice: homo στρεβλός Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,29 ; σκολιός Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,26 ; እፌኑ፡ ሎቱ፡ ጠወያነ፡ ወይጠውይዎ፡ κλίνοντας καὶ κλινοῦσιν αὐτόν Jeremiae prophetia.Jer. 31,12 ; ጠዋያነ፡ ሃይማኖት፡ Lud. e Syn.; ብእሲ፡ ጠዋይ፡ (v. pro ጠዋዒ፡ βάσκανος ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,3 ; ልብ፡ ጠዋይ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 100,5 ; ጠዋይ፡ ኅሊና፡ σκολιοί λογισμοί Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,3 ; ግብር፡ ጠዋይ፡ ( oppositum, -o, -nituropp. ርቱዕ፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 ; ነገር፡ ጠዋይ፡ Actus apostolorum.Act. 20,30 .
a)neutr.: pravumla, perversumla: ይነብብ፡ አፉከ፡ ጠዋየ፡ σκολιά Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,33 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,12 varia lectiovar.; σκολιόν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,8 .
b)adverbium, adverbialiteradv.pravela, tortela, dolosela: ጠዋየ፡ የሐውር፡ δολίως πορεύσεται Jeremiae prophetia.Jer. 9,4 . videasVid.scholion ad ቂቁይ፡
adjectivumadj., m. et fem. , curvusla, incurvusla, tortusla, tortuosusla, sinuosusla, inflexusla, pravusla, perversusla, physice: ቀስት፡ ጠዋይ፡ Hosea.Hos. 7,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,63 ; ዕፅ፡ ጽኑዕ፡ ወጠዋይ፡ σκολιόν Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,13 ; አርትዕ፡ ኵሎ፡ ጠዋየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,6 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,15 ; ጠዋይ፡ ፍኖቶሙ፡ ዘየሐውሩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,8 ; ለሐዊር፡ ፍኖተ፡ ጠዋየ፡ ወመብእሰ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,15 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,18 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 n. 1241; ፍናው፡ ጠዋያት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,13 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 4,27 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 154 ; ቈላት፡ ዕሙቃት፡ ወጠዋያት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 24,2 ; አእባን፡ ጠዋያት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 54,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,5 ; ethice: homo στρεβλός Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,29 ; σκολιός Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,26 ; እፌኑ፡ ሎቱ፡ ጠወያነ፡ ወይጠውይዎ፡ κλίνοντας καὶ κλινοῦσιν αὐτόν Jeremiae prophetia.Jer. 31,12 ; ጠዋያነ፡ ሃይማኖት፡ Lud. e Syn.; ብእሲ፡ ጠዋይ፡ (v. pro ጠዋዒ፡ βάσκανος ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,3 ; ልብ፡ ጠዋይ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 100,5 ; ጠዋይ፡ ኅሊና፡ σκολιοί λογισμοί Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,3 ; ግብር፡ ጠዋይ፡ ( oppositum, -o, -nituropp. ርቱዕ፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 ; ነገር፡ ጠዋይ፡ Actus apostolorum.Act. 20,30 .
a)neutr.: pravumla, perversumla: ይነብብ፡ አፉከ፡ ጠዋየ፡ σκολιά Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,33 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,12 varia lectiovar.; σκολιόν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,8 .
b)adverbium, adverbialiteradv.pravela, tortela, dolosela: ጠዋየ፡ የሐውር፡ δολίως πορεύσεται Jeremiae prophetia.Jer. 9,4 . videasVid.scholion ad ቂቁይ፡
nomen agentisn. ag.parcusla, avarusla, invidusla: እኩይ፡ ዐይነ፡ ጠዋዒ፡ βασκαίνων Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,8 ; ብእሲ፡ ጠዋዒ፡ (v. ጠዋይ፡ ) βάσκανος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,3 . Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ጠዋዒ፡ ዘ፡ ቃቃታኛ። adjectivumadj., ut videtur
1)volubilisla, (teres)la: እብን፡ ከዋዋት፡ ( λίθοι ἕτοιμοι ) Josuae liber.Jos. 4,3 . Hincderivaveris
a)velox, agilis (Lud.): አእጋሪሁ፡ ከዋዋት፡ (in Sx. Tubing. ክዕዋት፡ minus bene) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 15 Enc.
b)glaberla(, fallaxla): Satanas seduxit Evam በጠዋይ፡ ቃል፡ ወበከዋው፡ ነገር፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 23. – Voc. Ae.:la ከዋው፡ ብ፡ ቀሊል፡ ( velv. ቀሊለ፡ እግር፡ ); Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ከወወ፡ ዘ፡ ቀለለ፡ At
2)nescio an in his duobus locis significatio curvuslamelius quadret: etenim Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 23 copulatum est ከዋው፡ cum ጠዋይ፡ , et Sx. Teq. Enc. habet: መጠነ፡ ዓመታት፡ ፶ እስከ፡ ተፈጸመ፤ አእጋሪሁ፡ ከዋዋት፡ አመ፡ በጸሎት፡ ቆሙ፤ እፎ፡ እፎ፡ እፎኑ፡ ኢደክሙ፡ (pedes stando per quinquaginta annos incurvati, conferascfr. ܟܰܦ ܟܰܦܺܝܦܳܐ ).
vel ጠዋይ፡ Substantivumsubst.tormenla, στρόφος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,20 .
Substantivumsubst., m. et fem. , collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et sing., pluralisPl. ኅሊናት፡
1)cogitatiola, meditatiola; cogitatum mentisla(mente conceptum; cogitandi facultas) mensla, intellectusla: ኅሊና፡ ልብየ፡ ἡ μελέτη τῆς καρδίας μου Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 18,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 48,3 ; ኵሉ፡ ኅሊናሁ፡ ዘከመ፡ የሐርስ፡ ትለሚሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,26 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,27 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,30 ; ኅድጎ፡ እንከ፡ ለኅሊና፡ መዋቲ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,11 ; የዐርግ፡ ኅሊናየ፡ ውስተ፡ ልብየ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,1 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 7,32 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,40 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,7 ; λογισμοί , ut: ኅሊና፡ ዘኀለየ፡ ( ላዕለ፡ ) Jeremiae prophetia.Jer. 27,45 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 12,5 ; ልብ፡ እንተ፡ ትወልድ፡ እኩየ፡ ኅሊና፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,18 ; ጠዋይ፡ ኅሊና፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,3 ; διαλογισμοί Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,7 ; Danielis prophetia.Dan. 4,16 ; διανοήματα θεοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 55,9 ; etiam pluralisPl., ut ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 10,5 romanae editionisrom.; እግዚአብሔር፡ ውእቱ፡ መልዕልተ፡ ኵሉ፡ ኅሊናት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 48 ; Phlx. creberrime; ኅሊና፡ λογισμός Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,10 ; ኅሊና፡ ሰላም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 36,11 ; ኅሊናሁ፡ ለጠቢብ፡ ብዙኅ፡ ከመ፡ ማየ፡ አይኅ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,13 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,29 . (male pro συλλογισμός Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,10 ). Nonnumquam: conscientiala, animus sui composla: συνείδησις Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,20 ; ad Titum epistola.Tit. 1,15 romanae editionisrom.; ኅሊናየ፡ ወሕብርየ፡ ተሠውጠ፡ Danielis prophetia.Dan. 4,33 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 6,11 .
2)sentiendi ratiola, sensusla, animusla, voluntasla, νοῦς መኑ፡ ያአምር፡ ኅሊናሁ፡ ለእግዚአብሔር፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,34 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 2,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,13 ; διάνοια Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,10 ; Judith liber apocryphus.Judith 8,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,37 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,10 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,18 ; διανόημα ኅሊናሁ፡ ለአብድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,18 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,2 ; ኵሉ፡ ኅሊናሆሙ፡ ለሰብእ፡ እኩይ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5 ; ኵሉ፡ ኅሊናሁ፡ ወፈቃዱ፡ ለሰብእ፡ ይኄሊ፡ ከንቶ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 42 ; νόημα ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 10,5 ; ልብ፡ ወኅሊና፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,9 ; በ፩ኅሊና፡ uno animolanot able to find explanation in abbreviation listClem. f. 111 ; ἐνθύμημα ኵሎ፡ ኅሊና፡ ያአምር፡ወይጤይቅ፡ 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 28,9 ; Jeremiae prophetia.Jer. 3,17 ; ἔννοια ad Hebraeos epistola.Hebr. 4,12 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,1 ; φρόνησις Lucae evangelium.Luc. 1,17 ; φρόνημα ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,6 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,7 ; pluralisPl. ኅሊናት፡ ዘሥጋ፡ Judae epistola.Judae 10 Platt.
4)sententiala, opiniola, judiciumla, ἔννοια ምክርየ፡ ወኅሊናየ፡ ዕቀብ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,21 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,12 ; ኅሊና፡ ሠናይት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,7 ; እምኅሊናነኒ፡ ex nostra quoque sententiala, F.M. 13.
5)sollicitudola, curala: μέριμναι ኅሊና፡ ዝንቱ፡ ዓለም፡ Marci Evangelium.Marc. 4,19 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 5,7 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,23 .
adjectivumadj., m. et fem. , curvusla, incurvusla, tortusla, tortuosusla, sinuosusla, inflexusla, pravusla, perversusla, physice: ቀስት፡ ጠዋይ፡ Hosea.Hos. 7,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,63 ; ዕፅ፡ ጽኑዕ፡ ወጠዋይ፡ σκολιόν Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,13 ; አርትዕ፡ ኵሎ፡ ጠዋየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,6 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,15 ; ጠዋይ፡ ፍኖቶሙ፡ ዘየሐውሩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,8 ; ለሐዊር፡ ፍኖተ፡ ጠዋየ፡ ወመብእሰ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,15 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,18 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 n. 1241; ፍናው፡ ጠዋያት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,13 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 4,27 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 154 ; ቈላት፡ ዕሙቃት፡ ወጠዋያት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 24,2 ; አእባን፡ ጠዋያት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 54,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,5 ; ethice: homo στρεβλός Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,29 ; σκολιός Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,26 ; እፌኑ፡ ሎቱ፡ ጠወያነ፡ ወይጠውይዎ፡ κλίνοντας καὶ κλινοῦσιν αὐτόν Jeremiae prophetia.Jer. 31,12 ; ጠዋያነ፡ ሃይማኖት፡ Lud. e Syn.; ብእሲ፡ ጠዋይ፡ (v. pro ጠዋዒ፡ βάσκανος ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,3 ; ልብ፡ ጠዋይ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 100,5 ; ጠዋይ፡ ኅሊና፡ σκολιοί λογισμοί Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,3 ; ግብር፡ ጠዋይ፡ ( oppositum, -o, -nituropp. ርቱዕ፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 ; ነገር፡ ጠዋይ፡ Actus apostolorum.Act. 20,30 .
a)neutr.: pravumla, perversumla: ይነብብ፡ አፉከ፡ ጠዋየ፡ σκολιά Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,33 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,12 varia lectiovar.; σκολιόν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,8 .
b)adverbium, adverbialiteradv.pravela, tortela, dolosela: ጠዋየ፡ የሐውር፡ δολίως πορεύσεται Jeremiae prophetia.Jer. 9,4 . videasVid.scholion ad ቂቁይ፡
ḫǝllinā , ሕሊና፡ ḥǝllinā , pluralisPl. ሕሊናት፡ ḥǝllināt
Grébaut
ሕሊና፡ ḥǝllinā , pluralisPl. ሕሊናት፡ ḥǝllināt «penséefr, souvenirfr» ― ማሰብ፡ , አሳብ፡ Ms. BNFabb217, fol. 20r.
43
Leslau
ኅሊና፡ ḫǝllinā thinkingen, faculty of thinkingen, minden, thoughten, understandingen, intelligenceen, intellecten, reasoningen, reasonen, deviceen, imaginationen, intentionen, conscienceen, proposalen, opinionen
ኅሊናት ḫǝllināt conscienceen 262a
Cross-references: for ሙቀተ፡ ኅሊና፡ videasvid. ሙቀት፡ (Leslau)
I,1[amh. ረታ፡ ; respondet syr. ܬܪܰܨ ( تَرُصَ ) videasvid. 74; not able to find explanation in abbreviation listScaliger p. 689 ] SubjunctivusSubj. ይርታዕ፡
1)rectumla, directumla, erectum esselavel fierila, sensu physico: ጠዋይ፡ ኢይትከሀል፡ ረቲዐ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,15 ; Lucae evangelium.Luc. 13,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 19,9 ; de via Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,5 ; ከመ፡ ይርታዕ፡ ፍናዊከ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,6 varia lectiovar.; ከመ፡ እምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ይርታዕ፡ አሰሩ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,9 (1); de sede (erigi vel stabiliri): ይረትዕ፡ በጽድቅ፡ መንበሩ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 16,5 .
2)restituila, recte dispositumla, compositum essela: ይረትዕ፡ ልሳነ፡ በሃም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 35,6 ; ተበትከ፡ አሕባልኪ፡ እስመ፡ ኢረትዐ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 33,23 ; ረትዐ፡ መንግሥቱ፡ ለፈርዖን፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 40 ; በእንተ፡ ጸሎቱ፡ ይረትዕ፡ ዓለም፡ (mundus) not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2.
3)prospere agerelade personis, bene succederelavel provenirelade rebus: { ውእቱ፡} ረትዐ፡ αὐτὸς κατευθύνθη Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,2 ; ይርታዕ፡ ኵሉ፡ ተክልክሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7.
4)rectumlai.e. verum essela, nec non: recte dicerela, verum dicerela: ይረትዕ፡ ስምዖሙ፡ በቅድመ፡ ገጽየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 37,20 ; ረታዕከ፡ εὖ ἔφης recte aislaCyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 68 ; ረታዕከ፡ ኦካልእየ፡ ὀρθῶς ὦ ἑταῖρε Cyr. c. Pall. f. 95.
5)justum essela, justam causam haberelaDeuteronomium.Deut. 25,1 ; hinc
a)imperson. justumla, aequum essela, sequensseq.SubjunctivusSubj.Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,5 ; Jacobi epistola.Jac. 3.10 ; vel sequensseq.Infin., ut: ይደሉ፡ ወይረትዕ፡ ሰጊድ፡ Sx. Enc. ( videasvid. ርቱዕ፡ ).
b)cumc.pronomen suffixumpron. suff.personapers.rectumla, justumla, aequum viderilaalicui: ረስዩኒ፡ ዘፈቀድክሙ፡ ወዘይረትዐክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 33,14 ; ዘረትዖ፡ በቅድመ፡ አዕይንቲሁ፡ 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 21,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,7 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.vel ከመ፡ , ut Lucae evangelium.Luc. 1,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,23 .
ratʿa
Grébaut
ረትዐ፡ ratʿa I,1 ይረትዕ፡ , ይርታዕ፡ «être droit, juste, équitablefr, être deboutfr, être favorablefr» ― ቀና፡ Ms. BNFabb217, fol. 59r.
152
Leslau
ረትዐ ratʿa (yǝrtāʿ) be (become) straighten, be straighteneden, be righten, be righteousen, be justen, be truthfulen, be sincereen, become establisheden, be restoreden, be well-ordereden, be successfulen, prosperen, be properen; also used with indirect object suffix pronouns; e.g. ረትዐኒ ratʿanni it seemed right to meen 475b
adjectivumadj., m. et fem. , curvusla, incurvusla, tortusla, tortuosusla, sinuosusla, inflexusla, pravusla, perversusla, physice: ቀስት፡ ጠዋይ፡ Hosea.Hos. 7,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,63 ; ዕፅ፡ ጽኑዕ፡ ወጠዋይ፡ σκολιόν Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,13 ; አርትዕ፡ ኵሎ፡ ጠዋየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,6 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,15 ; ጠዋይ፡ ፍኖቶሙ፡ ዘየሐውሩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,8 ; ለሐዊር፡ ፍኖተ፡ ጠዋየ፡ ወመብእሰ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,15 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,18 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 n. 1241; ፍናው፡ ጠዋያት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,13 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 4,27 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 154 ; ቈላት፡ ዕሙቃት፡ ወጠዋያት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 24,2 ; አእባን፡ ጠዋያት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 54,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,5 ; ethice: homo στρεβλός Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,29 ; σκολιός Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,26 ; እፌኑ፡ ሎቱ፡ ጠወያነ፡ ወይጠውይዎ፡ κλίνοντας καὶ κλινοῦσιν αὐτόν Jeremiae prophetia.Jer. 31,12 ; ጠዋያነ፡ ሃይማኖት፡ Lud. e Syn.; ብእሲ፡ ጠዋይ፡ (v. pro ጠዋዒ፡ βάσκανος ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,3 ; ልብ፡ ጠዋይ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 100,5 ; ጠዋይ፡ ኅሊና፡ σκολιοί λογισμοί Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,3 ; ግብር፡ ጠዋይ፡ ( oppositum, -o, -nituropp. ርቱዕ፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 ; ነገር፡ ጠዋይ፡ Actus apostolorum.Act. 20,30 .
a)neutr.: pravumla, perversumla: ይነብብ፡ አፉከ፡ ጠዋየ፡ σκολιά Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,33 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,12 varia lectiovar.; σκολιόν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,8 .
b)adverbium, adverbialiteradv.pravela, tortela, dolosela: ጠዋየ፡ የሐውር፡ δολίως πορεύσεται Jeremiae prophetia.Jer. 9,4 . videasVid.scholion ad ቂቁይ፡
laxum dependerelavideasvid. sub ጠውለለ፡
inusitatusinus., propagatum a ጦቀ፡
I,1[Lud. exhibet ጠውየ፡ ; طَوَى complicuitla, in se convolvitla, טָוָה nevitla]
1)contortumla, tortuosumla, sinuosumla, inflexumla, perversum essela: ትስሕክ፡ እምሦክ፡ ወአሜከላ፡ ወትጠዊ፡ እምአቅርንቲሁ፡ ለሀየል፡ M.M. f. 198; ምስለ፡ ጠዋይ፡ ትጠዊ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,29 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; ልብየ፡ ይጠውየኒ፡ (v. pro ይጠውቀኒ፡ ) Threni, liber biblicus.Thren. 1,22 .
2)detorquerela, retorquerela, inflecterela, perverterela: ይጠውይዋ፡ ለጽድቅ፡ (v. ጠወይዎ፡ ለጻድቅ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 29,21 ; ይጠውይዎ፡ κλινοῦσιν αὐτόν Jeremiae prophetia.Jer. 31,12 ; እጠዊ፡ ኅሊናሆሙ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 22.
, rarius ጠዐመ፡ (ut. ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,5 romanae editionisrom.) I,1[ טָעַם ܛܥܶܡ طَعِمَ ] SubjunctivusSubj. ይጥዐም፡ , raro ይጥዕም፡ (ut ad Hebraeos epistola.Hebr. 2,9 ), Imperat. ጠዐም፡ , Infin. ጥዒም፡
1)gustarela, sive gustu explorarela, sive libarela, delibarela, cumc.Acc.: Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,24 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,29 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,43 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 3,35 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,2 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,19 ; ይጥዕም፡ ጕርዔ፡ እክለ፡ liber Jobi.Job 12,11 ; liber Jobi.Job 34,3 ; ኢይክል፡ ጥዒመ፡ መብልዐ፡ liber Jobi.Job 33,20 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,25 ; ኢጥዕምዎ፡ ለሞት፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,30 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 16,28 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,52 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 2,9 ; hebr. 6,5; ሶበ፡ ጥዕማ፡ ( ለኅጠተ፡ ስናፔ፡ ) ብእሲ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 14 ; cumc. እምነ፡ partit.: ኢይጥዕም፡ እምብዕሉ፡ liber Jobi.Job 20,18 ; omisso Obj.: Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,35 ; ዘእንበለ፡ እጥዐም፡ (sc. እክለ፡ ) Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,34 ; Evangelium Joannis.Joh. 2,9 ; እመቦ፡ ዘጥዕመ፡ ወኢውኅጠ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 256 ; sequensseq. ከመ፡ et verbo: ጥዕመት፡ ከመ፡ ሠናይ፡ ውእቱ፡ ተቀንዮ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,36 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 33,9 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,3 .
2)saperela, sapiendumla, jucundumla, suavemla, dulcem esselavel fierila: አልቦ፡ ዘይጥዕም፡ እምነ፡ ዐቂበ፡ ትእዛዘ፡ እግዚአብሔር፡ γλυκύτερον Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,27 ; ጥዕመ፡ መዐዛየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,15 ; ይጥዕም፡ እምነ፡ መዓር፡ ዝክርየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,20 , Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,3 ; ቦ፡ እክል፡ ዘይጥዕም፡ እምእክል፡ κάλλιον Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,23 ; ይጥዐም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 18,11 ; Judicum liber.Jud. 14,18 ; አካኑ፡ በዕፅ፡ ጥዕመ፡ ማይ፡ ἐγλυκάνθη Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,5 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 171,4 ; cumc.pronomen suffixumpron. suff., alicuila: ጥዕሞሙ፡ እክል፡ ἡδύνθη αὐτοῖς liber Jobi.Job 24,5 ; ጥዕመቶ፡ እኪት፡ ውስተ፡ አፉሁ፡ liber Jobi.Job 20,12 ; ለብእሲ፡ ዘማዊ፡ ኵሉ፡ እክል፡ ይጥዕሞ፡ n. 1242Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,17 ; ጥዕመኒ፡ ንዋምየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,26 ; ይጥዕሞሙ፡ ንዋም፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 24. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጥዕመ፡ ዘ፡ ቀመሰ።
, rarius ጠዐመ፡ (ut. ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,5 romanae editionisrom.) I,1[ טָעַם ܛܥܶܡ طَعِمَ ] SubjunctivusSubj. ይጥዐም፡ , raro ይጥዕም፡ (ut ad Hebraeos epistola.Hebr. 2,9 ), Imperat. ጠዐም፡ , Infin. ጥዒም፡
1)gustarela, sive gustu explorarela, sive libarela, delibarela, cumc.Acc.: Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,24 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,29 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,43 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 3,35 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,2 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,19 ; ይጥዕም፡ ጕርዔ፡ እክለ፡ liber Jobi.Job 12,11 ; liber Jobi.Job 34,3 ; ኢይክል፡ ጥዒመ፡ መብልዐ፡ liber Jobi.Job 33,20 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,25 ; ኢጥዕምዎ፡ ለሞት፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,30 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 16,28 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,52 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 2,9 ; hebr. 6,5; ሶበ፡ ጥዕማ፡ ( ለኅጠተ፡ ስናፔ፡ ) ብእሲ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 14 ; cumc. እምነ፡ partit.: ኢይጥዕም፡ እምብዕሉ፡ liber Jobi.Job 20,18 ; omisso Obj.: Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,35 ; ዘእንበለ፡ እጥዐም፡ (sc. እክለ፡ ) Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,34 ; Evangelium Joannis.Joh. 2,9 ; እመቦ፡ ዘጥዕመ፡ ወኢውኅጠ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 256 ; sequensseq. ከመ፡ et verbo: ጥዕመት፡ ከመ፡ ሠናይ፡ ውእቱ፡ ተቀንዮ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,36 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 33,9 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,3 .
2)saperela, sapiendumla, jucundumla, suavemla, dulcem esselavel fierila: አልቦ፡ ዘይጥዕም፡ እምነ፡ ዐቂበ፡ ትእዛዘ፡ እግዚአብሔር፡ γλυκύτερον Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,27 ; ጥዕመ፡ መዐዛየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,15 ; ይጥዕም፡ እምነ፡ መዓር፡ ዝክርየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,20 , Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,3 ; ቦ፡ እክል፡ ዘይጥዕም፡ እምእክል፡ κάλλιον Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,23 ; ይጥዐም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 18,11 ; Judicum liber.Jud. 14,18 ; አካኑ፡ በዕፅ፡ ጥዕመ፡ ማይ፡ ἐγλυκάνθη Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,5 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 171,4 ; cumc.pronomen suffixumpron. suff., alicuila: ጥዕሞሙ፡ እክል፡ ἡδύνθη αὐτοῖς liber Jobi.Job 24,5 ; ጥዕመቶ፡ እኪት፡ ውስተ፡ አፉሁ፡ liber Jobi.Job 20,12 ; ለብእሲ፡ ዘማዊ፡ ኵሉ፡ እክል፡ ይጥዕሞ፡ n. 1242Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,17 ; ጥዕመኒ፡ ንዋምየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,26 ; ይጥዕሞሙ፡ ንዋም፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 24. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጥዕመ፡ ዘ፡ ቀመሰ።
I,1[proprie: erectum starela, videasvid.Ges. thes. p. 665; كَانَ exsistitla, acciditla, fuitla] n. 862not able to find explanation in abbreviation listPerf. 1 personapers.pluralisPl. ኮነ፡ ( Jesaiae prophetia.Jes. 1,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 63,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 64,6 al.), SubjunctivusSubj. ይኩን፡ ( ይኵን፡ passim), Imperat. ኩን፡ ( ኵን፡ )
1)acciderela, evenirela, fierila( geschehende): ዘከመ፡ ኮነ፡ τὸ γεγονός Esther, liber biblicus.Esth. 4,4 ; Esther, liber biblicus.Esth. 4,7 ; ደንገፁ፡ በበይነ፡ ዘኮነ፡ Judith liber apocryphus.Judith 15,1 ; Judith liber apocryphus.Judith 15,4 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,24 ; ለእመ፡ ከዊነ፡ ኮነ፡ ከመዝ፡ በመዋዕሊክሙ፡ Joelis prophetia.Joel 1,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,10 ; ኀጢአት፡ ዘይከውን፡ ውስተ፡ ምድር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 50,1 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,24 ; በከመ፡ ነበብኩ፡ ከማሁ፡ ይከውን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,24 ; ዘእንበለ፡ ይኩን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 48,5 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,25 ; ዘእምይእዜ፡ ይከውን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 48,6 ; ዘሀሎ፡ ይኩን፡ ἃ δεῖ γενέσθαι Danielis prophetia.Dan. 2,28 ; እምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ኮነት፡ ዛቲ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,42 ; Marci Evangelium.Marc. 12,11 ; ዘኮነ፡ τὴν αἰτίαν Matthaei Evangelium.Matth. 27,37 ; cumc.pronomen suffixumpron. suff.(pro Dat.): ኮነነ፡ በከመ፡ ፈከረ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,13 ; በከመ፡ ኢተሐዘብኩ፡ ኮነኒ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,16 ; saepe in locutione hac: ወኮነ፡ ቃለ፡ እግዚአብሔር፡ ኀበ፡ አብራም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,1 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 2,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 14,28 ; Amosi prophetia.Am. 1,1 ; saepe pro hebr. וַיְהִי vel וְהָיָה , sive sequensseq. ወ፡ sive omisso, ut: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,32 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,1 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 18,1 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 19,1 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 20,6 ; ወይከውን፡ ይእተ፡ አሚረ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,18 al.; ለይኩን፡ ለይኩን፡ fiat! fiat!laKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 33 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,51 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,47 ; ለይኩን፡ በከመ፡ ትቤ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 13,9 .
a)evaderela, ratum fierila, implerila, de votis, promissis, vaticiniis, Evangelium Joannis.Joh. 14,29 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 3,4 ; ዝኵሉ፡ ይከውን፡ ፍጡነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,1 ; በግብር፡ ይከውን፡ ዘነበበ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 14,8 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,6 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 13,32 .
b)absolvila, conficila, Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,10 ; እምዝ፡ አብእዎሙ፡ ውስተ፡ መቃብሪሆሙ፡ ወትብል፡ ፫ ጸዋት፡ ወትጸርኅ፡ ፱ ጊዜ፡ እስከ፡ ይከውን፡ ({ bis es vorüber istde}, scilicetsc.sepultura) Maʃshafa Genzat.Genz. f. 40 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 131.
2)fierila( werdende)
c)fieri aliquidla, converti in aliquidla( zu etwas werdende), construitur cumc.c.Acc.praedicati (passim cumc.pronomen suffixumpron. suff.Dat.): ብርሃንከ፡ ጽልመተ፡ ኮነከ፡ liber Jobi.Job 22,11 ; እምከመ፡ ሞተ፡ ሰብእ፡ ይከውን፡ ክፍለ፡ ዕፄ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,11 ; እግዚአብሔር፡ ረዳኢየ፡ ኮነኒ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,4 ; ኮነ፡ ነዳፌ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,12 ; Joelis prophetia.Joel 3,4 ; ኮንኪ፡ ብእሲተ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 19,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 37,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 34,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 63,10 ( ἐστράφη ); Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,28 ; ቦዐርከ፡ ዘጸላኤ፡ ይከውነከ፡ ( μετατιθέμενος ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,2 ( τρεπόμενος ); ዘሌሊት፡ መዓልተ፡ ይከውኖ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,27 ; Deuteronomium.Deut. 28,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,21 ; Evangelium Joannis.Joh. 16,20 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 16,19 ; crebro in locutione: ወኮነቶ፡ ብእሲቶ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,67 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,9 al.; መንፈቀ፡ ሌሊት፡ ከዊኖ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 3,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,16 ; አቅደመ፡ ስምዐ፡ ከዊነ፡ እስጢፋኖስ፡ Mavâs. 4; ኢትፍቅድ፡ ከዊነ፡ መኰንነ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,6 ; cumc. ለ፡ praed.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,7 ; ናሁ፡ ቃለ፡ እግዚአብሔር፡ ኮኖሙ፡ ለጽእለት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,10 ; vel cumc. ውስተ፡ , ut: ይእቲ፡ ኮነት፡ ውስተ፡ ርእሰ፡ ማእዘንት፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,7 ; cumc. ከመ፡ ( fieri instarlaalicujus i.e. ei similemla), ኮኑ፡ ከመ፡ አእዱገ፡ ገዳም፡ liber Jobi.Job 24,5 ; Jeremiae prophetia.Jer. 15,18 ; ኮኑ፡ ከመ፡ ዘኢተፈጥሩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 37,15 .
β)vertiturlaalicui aliquid in rem, vel ei imputatur tamquamla: ይከውነከ፡ ጌጋየ፡ ነቢበ፡ ብዙኅ፡ ነገር፡ λογισθήσεται liber Jobi.Job 34,37 ; ጥበበ፡ ይከውኖ፡ (v. ይትሐሰብ፡ ሎቱ፡ ) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,28 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 17,4 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,26 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,3 ; Jacobi epistola.Jac. 4,17 .
3)essela, raro i.q. exsisterela( daseinde, vorhanden seinde), ut: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,4 ; እስመ፡ ኢኮኑ፡ ( ደቂቃ፡ ) ὅτι οὐκ εἰσίν Jeremiae prophetia.Jer. 38,15 (v. ኢሀለዉ፡ ); Matthaei Evangelium.Matth. 2,18 ; plerumque ad copulandum subjectum et praedicatum, quod ubi nomen ( Substantivumsubst.vel adjectivumadj.) est, in Acc.poni solet (quamquam passim Nominativus occurrit, ut in locutione Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,18 ; ኢኮነ፡ ሠናይ፡ ወኢኮነ፡ አዳም፡ ትኩን፡ ታቦተ፡ እግዚአብሔር፡ ኀበ፡ ባዕድ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 15,2 ). Crebro usurpatur, ubi enunciationis copula pronominalis variis de causis non sufficit, ut: ኩን፡ መሓሬ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 14,9 ; ትከውኖ፡ ከመ፡ መጽሄት፡ ዝሕልት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,11 ; ይከውኑ፡ ዘአምላክ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,21 ; እመ፡ ጠቢበ፡ ኮንከ፡ ለርእስከ፡ ጠቢበ፡ ትከውን፡ ለቢጽከ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,18 ; ምድር፡ ከመ፡ ገነተ፡ ትፍሥሕት፡ ኮነት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 36,35 ; ኢይክል፡ ኵሎ፡ ከዊነ፡ እጓለ፡ እመሕያው፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,30 ; በከዊነ፡ ሕዝቡ፡ ቅዱስ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,32 ; (ubi ignominia te afficiunt, Deum invoca) ወሶቤሃ፡ ይትዌለጥ፡ ኀሳርከ፡ እምከዊነ፡ ኀሳር፡ ኀበ፡ ከዊነ፡ ክብር፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 21 ; ከመ፡ ኢኮነ፡ ውእቱ፡ ክርስቶስሃ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,20 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,31 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,34 ; Deuteronomium.Deut. 8,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 18,29 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,2 ; አኮኑ፡ ጽልመት፡ ይእቲ፡ ( ዕለት፡ ) ወኢኮነት፡ ብርሃነ፡ Amosi prophetia.Am. 5,18 ; ተቀብረ፡ በሀገረ፡ ዳዊት፡ ወኢኮነሰ፡ ውስተ፡ መቃብረ፡ ነገሥት፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 21,20 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,40 ; ኢኮነ፡ ከመዝ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,12 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 21,24 ; ወኮነ፡ አይኅ፡ ላዕለ፡ ምድር፡ አርብዓ፡ ዕለተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,11 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 11,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 5,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 5,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 5,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 17,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,6 ; ዘይከውን፡ is qui futurus estlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,25 ; ዘይመጽእ፡ ወዘይከውን፡ በደኃሪት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,23 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 71,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 71,16 .
a)Aliis verbis praemittitur
β) ኮነ፡ Perfecto, ad significandum Perfectum vel Plusquamperfectum Latinorum: ኮንኩ፡ ኢነበብኩ፡ ቃለ፡ ጽድቅ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 26 ; አስቴር፡ ዘኮነ፡ አክሶይሮስ፡ አውሰባ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 277 ; እስከ፡ ፍጻሜሁ፡ ለዘ፡ ኮኑ፡ ወጠኑ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 311, al. (maxime in libris ex Arabico translatis).
γ) ይከውን፡ vel ይኩን፡ Imperfecto vel Subjunctivo, ut: ይኩኑ፡ ያምልኩ፡ adoraturi sintlaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,21 .
b)est alicuilares i.e. habetlarem ( einem gehörende), cumc. ለ፡ pers., ut Regum liber biblicum I.1 Reg. 27,6 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,28 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,30 ; ማእዱ፡ ለከ፡ ትኩን፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 113 ; ኵሉ፡ ንዋዩ፡ እምድኅረ፡ ምንኵስናሁ፡ ይከውን፡ ለምኔት፡ F.N. 10.
c)esse in remlavel reila( zu etwas dienende, gereichende), cumc. ለ፡ rei: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,15 ; ወይከውን፡ ፍሬሁ፡ ለሲሳይ፡ ወቈጽሉ፡ ለፈውስ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 47,12 ; liber Jobi.Job 27,14 ; cumc.pronomen suffixumpron. suff.(pro Dat.) i.e. alicuila, ut: ወይኩንከ፡ ለዐጸደ፡ ወይን፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 5,26 ; vel cumc.Acc.rei et pronomen suffixumpron. suff.(pro Dat.): ወትከውኖ፡ ዕቅፍተ፡ 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 18,21 ; አሮን፡ ይኩንከ፡ ነቢየ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 7,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 17,8 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,28 ; ኢይከውነከ፡ ምክሐ፡ (v. ለምክሕ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,10 ; etiam cumc. ከመ፡ rei ( prola, locola): ኩኖ፡ ለእጓለ፡ ማውታ፡ ከመ፡ አቡሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,10 .
d)versari inlaaliqua re, cumc. በ፡ , ut: በሣልሲት፡ ዓመት፡ ይኩን፡ (poenitens) በጾም፡ ወበጸሎት፡ F.M. 5,8; ዘኮነ፡ በሐዊረ፡ ፍኖት፡ F.M. 32,1; conferascfr. ከመ፡ እኩን፡ ቦቱ፡ ἵνα εὑρεθῶ ἐν αὐτῷ ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 3,9 .
e)constarela
α)manere, firmum esse: በቃሉ፡ ይከውን፡ ኵሉ፡ σύγκειται Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,26 ; ነገር፡ ዘተናገርክሙ፡ ኢይከውን፡ (v. ኢይቀውም፡ ) ἐμμείνῃ Jesaiae prophetia.Jes. 8,10 .
β)de pretio, cumc.Acc.: ኮነ፡ ርእሰ፡ አድግ፡ ፶ ሰቅለ፡ ብሩር፡ caput asini erat quinquaginta siclislaRegum liber biblicum IV.4 Reg. 6,25 ; n. 864cumc. በ፡ , ut: መስፈርተ፡ ስንዳሌ፡ በሰቅል፡ ትከውን፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,1 .
f) ዘኮነ፡ vel ዘኮነ፡ ከዊኖ፡ (v. ከዊነ፡ ) quicumque fueritla, quicumquelavel ullusla( irgendwelcherde): ዘኮነ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,17 ; ዘኮነ፡ ንዋይ፡ πᾶν σκεῦος Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,20 ; Deuteronomium.Deut. 24,10 ; ጠዐም፡ እክለ፡ ዘኮነ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,25 ; በዘ፡ ኮነ፡ ከዊኖ፡ ὅ τι οὖν ἂν ᾖ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; ዘይቀሥጥ፡ እምቤተ፡ እግዚአብሔር፡ ዘኮነ፡ ከዊነ፡ Clem. f. 161; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 170 ; ወእመሂ፡ በዘኮነ፡ ከዊኖ፡ መግባረ፡ እኩይ፡ (sive quocumque facinore malo) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 112 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 115 ; Clem. f. 133; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 239 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 255 ; እመኒ፡ ገብር፡ አው፡ ሐራዊ፡ አው፡ ነዓዊ፡ ወዘኮነ፡ ከዊኖ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 15.
4)Significatui esselasignificationes quaedam secundariae et speciales admiscentur:
a)est i.e. (factum est quod fieret necesse erat) satis estla, sufficitla, Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,23 ; cumc.pronomen suffixumpron. suff.(pro Dat.: alicuila): ኮነከ፡ አከለከ፡ ἱκανούσθω σοι Deuteronomium.Deut. 3,26 ; Lucae evangelium.Luc. 22,38 romanae editionisrom.; ይኩንክሙ፡ ለክሙ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 16,3 ; ይከውነክሙ፡ ( እምይእዜ፡ ) Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,29 ; sequensseq.Infin. in Nom. vel Acc.: ኮነክሙ፡ ዐሪግ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 12,28 ; ኮነክሙ፡ ዐዊዶቶ፡ Deuteronomium.Deut. 2,2 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,10 (quae loci interpretatio magis placet, quam est quodla); videasvid. ኮንየ፡ (sub ኮን፡ ).
b)fieri potestla: እፎ፡ ይከውን፡ ነቢብ፡ እምኀበ፡ ዘአልቦ፡ ልሳን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 56.
c)est alicujusla, meumla, tuumla, decetlaaliquem, sequensseq.pronomen suffixumpron. suff.vel ለ፡ pers.: ኢኮነ፡ ለክሙ፡ አእምሮ፡ ፍትሕ፡ Michaei prophetia.Mich. 3,1 ; ኢኮነ፡ ለክሙ፡ ታእምሩ፡ መዋዕለ፡ ወአዝማነ፡ Actus apostolorum.Act. 1,7 ; ኢኮነ፡ ለነ፡ ወለክሙ፡ ዘነሐንጽ፡ ቤተ፡ አምላክነ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 4,3 ; ኢይከውነከ፡ ከመ፡ ትዕጥን፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 26,18 .
d)permissum estla, licetla( ἔξεστι , ἔστι ): ገብረ፡ ዘኢይከውን፡ Hezekielis prophetia.Hez. 18,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,9 ; cumc.pronomenpron.suff. (pro Dat.) vel ለ፡ , ut: ኵሉ፡ ይከውነነ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,12 ; እስመ፡ ዝንቱ፡ ኵሉ፡ ኢኮነ፡ ለክርስቲያን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 188 ; sequensseq.Infin. sive in Acc., ut: ዘኢይከውን፡ ገቢረ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 12,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,17 ; Deuteronomium.Deut. 22,19 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 33 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 49 ; sive praemisso ለ፡ , ut: ዘኢይከውኖሙ፡ ለበሊዕ፡ Lucae evangelium.Luc. 6,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,4 ; Esther, liber biblicus.Esth. 4,2 ; Judith liber apocryphus.Judith 11,13 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,2 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,13 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,22 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,27 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,39 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 17,13 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,29 , sive praemisso እምነ፡ (negativo): Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,17 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi: ኢይከውን፡ ንደዮ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 27,6 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 13,10 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 4,14 ; Deuteronomium.Deut. 22,29 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 49 ; sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.verbi: Deuteronomium.Deut. 24,4 ; Rel. Bar.
e)expeditla, conducitla: ለከ፡ ይከውነከ፡ ትሕምም፡ ወለቤትከሂ፡ σοὶ συμφέρον ἐστὶ θλιβῆναι , Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 61.