Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

not foundn. peregr.i.e. قُطْنٌ bombyxla, bombycinala: ( ለሥዕል፡ ) ጠብለላ፡ በቍጥን፡ ወበአልባስ፡ ንጹሕ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 10.
Substantivumsubst., pluralisPl. አፅርቅት፡ [amh. ጭርቅ፡ ; vicinusvic.II ጠረቀ፡ ; Lud. comparavit صَرَقٌ i.e. ጸሪቅ፡ ; Ewald Jahrb. der bibl. not able to find explanation in abbreviation listWissensch. VIII p. 192 ܪܽܘܩܥܳܐ רְקַע رقع ; at videasvid. ድርግሓ፡ ] panniculusla, pannila, pars vestis laceraela: ῥάκος Matthaei Evangelium.Matth. 9,16 romanae editionisrom.; ፀርቀ፡ ትክቶ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 64,6 ; ῥάκος καταμηνίων Esther, liber biblicus.Esth. 4 apocr.; Org.; ይከድን፡ ሥጋሁ፡ በፀርቅ፡ ብሉይ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 30 Enc. ; ዘፀርቅ፡ pannosusla ῥακά Matthaei Evangelium.Matth. 5,22 ; ወነሥአ፡ እምህየ፡ አፅርቅተ፡ ብሉየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 45,11 ; ይለብስ፡ ሥጡጠ፡ ወአፅርቅተ፡ ኵሉ፡ ነዋሚ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,21 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,7 ( videasvid. sub ብጻል፡ ); ለብሰ፡ አልባሰ፡ አፅርቅት፡ ከመ፡ ነዳያን፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 14 ; ፈሐቁ፡ ቍስሎ፡ በአፅርቅተ፡ ጸጕር፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 10 Enc. ; አፅርቅተ፡ ሠቅ፡ Lud. e Vit. Theoph.; በአፅርቅት፡ ልህቁ፡ ἐν σπαργάνοις Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,4 ; ጠብለልዎ፡ (sc. Eliam infantem) በእሳት፡ ህየንተ፡ አፅርቅት፡ ዘይጠበልሉ፡ ባቲ፡ ሕፃናተ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 1 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 173,4 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ሠቃት፡ et አሥቃት፡ , pluralisPl.pluralisPl. አሥቃቃት፡ שַׂק , ܣܰܩܳܐ , ⲥⲟⲕ ciliciumla, pannus hirtus e pilis textusla, plerumque δέρρις , ቍሰሊሆሙ፡ መዝመዙ፡ በሠቅ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 1 Enc.; ጠብለልዎ፡ በሠቅ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 1 Enc.;
1)tegumentum hirtumlavel cilicinumla, ἐπιβόλαιον Judicum liber.Jud. 4,18 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 21,10 ; እግዚአብሔር፡ ረበቦ፡ ከመ፡ ሠቅ፡ ለተባዕታይ፡ ማይ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 25, in specie de tegumentis tentorii: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,7 -12; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,25 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 35,10 C; Paralipomenon liber I.1 Par. 17,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,3 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 20,12 ({ ሠቀት፡ } varia lectiovar.pro ደብተራ፡ ).
3)saccusla(frumentarius): ገብረ፡ ሠቃተ፡ ምሉአ፡ ኆጻ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8 Enc. Voc. Ae.la: ሠቅ፡ ብ፡ ማቅ፡ ; ሠቅ፡ ዘ፡ አምሳለ፡ መሐቅ።
śaqq , pluralisPl. śaqqāt , ʾaśqāt , አስቀቅ ʾaśqaq , pluralisPl.pluralisPl. ʾaśqāqāt
፩፡ አስቃቀ፡ ደብተራ፡8 tele per il tabernacolo,it 43 VI l. 30 (ed.), 36 l. 29 (tr.); ወአስቀቀ፡ ደብተራ፡ ፯፡7 tele da sacco per il tabernacolo,it 64 l. 15 (ed.), 53 l. 22 (tr.)
Grébaut
ሠቅ፡ śaqq , pluralisPl. አሥቃቅ፡ ʾaśqāq , አሥቃቃት፡ ʾaśqāqāt , ሠቃቅ፡ śaqqāt «hairefr, drap de poil très grossierfr, ciliciumla» ― ማቅ፡ Ms. BNFabb217, fol. 51v.
129
Leslau
ሠቅ śaqq , pluralisPl. ሠቃቅ śaqqāt , አሥቃቅ ʾaśqāq , አሥቃቃት ʾaśqāqāt sackclothen, covering of goat’s hairen 532a
quadril. I
1)involverela, obvolverelafasciis: በጊሜ፡ ጠብለልክዋ፡ ( ለባሕር፡ ) ἐσπαργάνωσα liber Jobi.Job 38,9 ; infantem በአፅርቅት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 1 ; ይጠበልልዎ፡ በወዲፋት፡ ወይገድፍዎ፡ συμψηφθείς Jeremiae prophetia.Jer. 22,19 ; ለምድር፡ በመትሕቴሃ፡ ጠብለላ፡ በእሳት፡ liber Jobi.Job 28,5 ; ጠብልሎቶሙ፡ ለምውታን፡ በአልባስ፡ ሐዲስ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 84 ; Deus terram ይጠበልል፡ በረቃቅ፡ Lit. Orth.
2)circumvolverela, circumplicarela: ጠብልሎ፡ ውስተ፡ ክሳድከ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,21 .
3)convolverela, complicarela, ut vela navis: ጠብለሉ፡ ልብሰ፡ ሐመር፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ; chartam: ወጠብለላ፡ ለክርታስ፡ ወኀተማ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 3.
4)implicarela: ይጠበልሎን፡ ( ለአባግዕ፡ ) ሦክ፡ ወአሜከላ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 57. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጠብለለ፡ ዘ፡ ጠቀለለ።
quadril. I
1)involverela, obvolverelafasciis: በጊሜ፡ ጠብለልክዋ፡ ( ለባሕር፡ ) ἐσπαργάνωσα liber Jobi.Job 38,9 ; infantem በአፅርቅት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 1 ; ይጠበልልዎ፡ በወዲፋት፡ ወይገድፍዎ፡ συμψηφθείς Jeremiae prophetia.Jer. 22,19 ; ለምድር፡ በመትሕቴሃ፡ ጠብለላ፡ በእሳት፡ liber Jobi.Job 28,5 ; ጠብልሎቶሙ፡ ለምውታን፡ በአልባስ፡ ሐዲስ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 84 ; Deus terram ይጠበልል፡ በረቃቅ፡ Lit. Orth.
2)circumvolverela, circumplicarela: ጠብልሎ፡ ውስተ፡ ክሳድከ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,21 .
3)convolverela, complicarela, ut vela navis: ጠብለሉ፡ ልብሰ፡ ሐመር፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ; chartam: ወጠብለላ፡ ለክርታስ፡ ወኀተማ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 3.
4)implicarela: ይጠበልሎን፡ ( ለአባግዕ፡ ) ሦክ፡ ወአሜከላ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 57. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጠብለለ፡ ዘ፡ ጠቀለለ።
I,1[ טָבַח ܛܒܰܚ mactavitla, vicinusvic. ዘብሐ፡ ] SubjunctivusSubj. ይጥባሕ፡
1)cultro vel scalpello secarela, inciderela, scarificarela: κατετέμνοντο Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,28 ; ከመ፡ ጠቢብ፡ ዐቃቤ፡ ሥራይ፡ ዘይጠብሕ፡ በመላጺ፡ (sc. corpus aegroti) Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10.
a)dissecarela: ትጠብሖ፡ በበ፡ መሌሊቱ፡ διχοτομεῖν Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,17 .
b)abscinderelai.e. scalpello degluberela, detraherelacutem: ጠብሑ፡ አነዳ፡ ርእሱ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 13 ; አነዳ፡ ድማሑ፡ በመጥባሕት፡ ጠብሑ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 13 Enc.; n. 1226 ጠብሕዎ፡ ማእሶ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 11 Enc.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. መጣብሕ፡ , (raro መጣብሕት፡ ut Regum liber biblicum III.3 Reg. 19,1 varia lectiovar.),
1)culterla, μάχαιρα Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,10 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 18 ; ῥομφαία Judicum liber.Jud. 19,29 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 8,1 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,28 ; መጣብሕ፡ ዘእብን፡ Josuae liber.Jos. 5,2 ; sculptoris Jesaiae prophetia.Jes. 41,7 varia lectiovar.; መጥባሕት፡ ዘጠባሕያነ፡ አልህምት፡ Lud. e Mss. Colb.; ad decorticandum pomum Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 340 ( videasvid. sub ዘሐቀ፡ ).
a)cultelluslascribae: መጥባሕተ፡ ጸሓፊ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,23 .
b)scalpellumla: አነዳ፡ ድማሑ፡ በመጥባሕት፡ ጠብሑ፡ Sx. not able to find explanation in abbreviation listHaml. 13 Enc.
c)pugiola, sicala: ሰብአ፡ መጥባሕት፡ sicariilaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 343 ; ይጸውሩ፡ መጥባሕተ፡ ንኡሳነ፡ ወበሊኃነ፡ ወየኀብእዎሙ፡ ውስተ፡ ልብሶሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 342.
3)pluralisPl. መጣብሕት፡ τρυβλία tryblialalegitur Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,36 (sive forma variata vocis መዳምኅት፡ , sive patera sacrificalaa ጠብሐ፡ , sive i.q. مِطْبَخٌ ). Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: መጥባሕት፡ ዘ፡ ወቀርያ።
I,1[primitus incenderelaet comburerelasignificasse videtur, collatio, -is vel collectivum, -ecoll. ሡዕ፡ ; شَبَّعَ ussit, adussitlaigne; شَيَاعٌ شِيَاعٌ parva ligna, quibus ignis accenditurla; شَيُوعٌ fomesla, مِشْوَاعٌ rutabulumla; sine dubio ejusdem familiae sunt شَوَى assare, torrerelaet ܣܘܳܬܳܐ holocaustum, incensumla. Pariter θύω (हु) ab incendendolaet suffiendolapetitum est. Quod alii, ut Ges. thes. in append. p. 86, cum ሠውዐ፡ comparaverunt זָבַה , minus probabile videtur, quia Aethiops radicem ዘብሐ፡ et ጠብሐ፡ mactare, immolarelaet ipsi habent.] SubjunctivusSubj. ይሡዕ፡ sacrificarela, sacrificium facerela; usurpatur de quovis sacrificiorum genere, quae altari imponuntur, et Deo et diis factorum ( θύειν , θυσιάζειν ); construitur cumc.c.Acc.sacrificii et cumc. ለ፡ Dei: ለእመ፡ ለሠዊዕ፡ መባኡ፡ ἐὰν ὁλοκαύτωμα τὸ δῶρον αὐτοῦ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,24 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,1 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 46,1 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,21 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 21,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 43,23 ; Jesaiae prophetia.Jes. 57,5 ; Jeremiae prophetia.Jer. 1,16 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,20 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 4,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,14 ; Actus apostolorum.Act. 14,13 ; Actus apostolorum.Act. 14,18 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,4 ; idolis Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,19 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,28 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,36 . I,1[ זבח ܕܒܚ ذبح ; videasvid. ጠብሐ፡ ] SubjunctivusSubj. ይዝባሕ፡ śawʿa , śawwǝʿa , ሦዐ፡ śoʿa
Grébaut
ሦዐ፡ śoʿa I,1 ይሠውዕ፡ , ይሡዕ፡ «sacrifierfr (sacrifice religieux)» ― ሠዋ፡ Ms. BNFabb217, fol. 53v.
133
Leslau
śwʿ , ሠውዐ śawʿa (yǝśāʿ) (), ሦዐ śoʿa (, ), ሠውዐ śawwǝʿa () sacrificeen, offer a sacrificeen, bring a whole-burnt offeringen, (, , ) slaughteren 538b
I,1[ טָבַח ܛܒܰܚ mactavitla, vicinusvic. ዘብሐ፡ ] SubjunctivusSubj. ይጥባሕ፡
1)cultro vel scalpello secarela, inciderela, scarificarela: κατετέμνοντο Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,28 ; ከመ፡ ጠቢብ፡ ዐቃቤ፡ ሥራይ፡ ዘይጠብሕ፡ በመላጺ፡ (sc. corpus aegroti) Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10.
a)dissecarela: ትጠብሖ፡ በበ፡ መሌሊቱ፡ διχοτομεῖν Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,17 .
b)abscinderelai.e. scalpello degluberela, detraherelacutem: ጠብሑ፡ አነዳ፡ ርእሱ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 13 ; አነዳ፡ ድማሑ፡ በመጥባሕት፡ ጠብሑ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 13 Enc.; n. 1226 ጠብሕዎ፡ ማእሶ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 11 Enc.
I,1[ טָבַח ܛܒܰܚ mactavitla, vicinusvic. ዘብሐ፡ ] SubjunctivusSubj. ይጥባሕ፡
1)cultro vel scalpello secarela, inciderela, scarificarela: κατετέμνοντο Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,28 ; ከመ፡ ጠቢብ፡ ዐቃቤ፡ ሥራይ፡ ዘይጠብሕ፡ በመላጺ፡ (sc. corpus aegroti) Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10.
a)dissecarela: ትጠብሖ፡ በበ፡ መሌሊቱ፡ διχοτομεῖν Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,17 .
b)abscinderelai.e. scalpello degluberela, detraherelacutem: ጠብሑ፡ አነዳ፡ ርእሱ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 13 ; አነዳ፡ ድማሑ፡ በመጥባሕት፡ ጠብሑ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 13 Enc.; n. 1226 ጠብሕዎ፡ ማእሶ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 11 Enc.
(etiam ፍስሕ፡ ) not foundn. peregr., scilicetsc. πάσχα , φασέκ , paschala
b)dieslaet septimana paschatisla,
α)Judaeorum: በቀዳሚት፡ ዕለት፡ ፍሥሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,17 ; ፍሥሐ፡ ኦሪት፡ Lud. ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. Oxon.
β)Christianorum, πάσχα σταυρώσιμον , በኀሙሰ፡ ፍሥሕ፡ እምቅድመ፡ ተኀፅቦ፡ (feria quinta hebdomadis sanctae) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 9 Enc. ; Lud. ex. Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 18 Enc.
I,1[ טָבַח ܛܒܰܚ mactavitla, vicinusvic. ዘብሐ፡ ] SubjunctivusSubj. ይጥባሕ፡
1)cultro vel scalpello secarela, inciderela, scarificarela: κατετέμνοντο Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,28 ; ከመ፡ ጠቢብ፡ ዐቃቤ፡ ሥራይ፡ ዘይጠብሕ፡ በመላጺ፡ (sc. corpus aegroti) Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10.
a)dissecarela: ትጠብሖ፡ በበ፡ መሌሊቱ፡ διχοτομεῖν Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,17 .
b)abscinderelai.e. scalpello degluberela, detraherelacutem: ጠብሑ፡ አነዳ፡ ርእሱ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 13 ; አነዳ፡ ድማሑ፡ በመጥባሕት፡ ጠብሑ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 13 Enc.; n. 1226 ጠብሕዎ፡ ማእሶ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 11 Enc.
, ጠበርዮስ፡ , ጢባርዮስ፡ Tiberius.
I,1( ጠብሰ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 369 lectio prava videtur) [ ܛܘܳܐ טְוָא طها , ضبا ?] SubjunctivusSubj. ይጥብስ፡ assarela, torrerelaigne carnem: ይጠብሱ፡ ሥጋ፡ ወይበልዑ፡ ጠቢሶሙ፡ ጥብሶ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 44,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 44,19 ; ዓሣሁኒ፡ ጠበሱ፡ ወበልዑ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,6 ; ጠብሰቶ፡ (sic) በእሳት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 369 ; ይጠብሱ፡ ፍሥሐ፡ በእሳት፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 35,13 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,15 ; ይጥብስዎ፡ በእሳት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 49 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 12.
I,1( ጠብሰ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 369 lectio prava videtur) [ ܛܘܳܐ טְוָא طها , ضبا ?] SubjunctivusSubj. ይጥብስ፡ assarela, torrerelaigne carnem: ይጠብሱ፡ ሥጋ፡ ወይበልዑ፡ ጠቢሶሙ፡ ጥብሶ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 44,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 44,19 ; ዓሣሁኒ፡ ጠበሱ፡ ወበልዑ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,6 ; ጠብሰቶ፡ (sic) በእሳት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 369 ; ይጠብሱ፡ ፍሥሐ፡ በእሳት፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 35,13 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,15 ; ይጥብስዎ፡ በእሳት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 49 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 12.
I,1[sine dubio cognata cum ሐመቀ፡ et cum iis, quae ibi allegata sunt; at non de animo, sed potissimum de rebus physicis dicitur, sicut arab. رَبِقَ رَبَقَ turbida fuitlaaqua, vinum, II et IV turbidam reddiditlaaquam, et أَرْمَقَ idemid.; conferascfr.etiam ጠብቀቀ፡ ] turbidam redderela, turbarelaaquam: ማይ፡ ዘሐመግሙ፡ በእገሪክሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 34,19 ; ዘተርፈ፡ ተሐምግዎ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 34,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 32,3 ; ፈለግ፡ ዘሐመግዎ፡ በደመ፡ ቅቱላን፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 11,7 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 138. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: የሐምጉ፡ ዘ፡ የደፈረሱ፡ ያጐድሉሂ፡ ይ፡
ṭabt Substantivumsubst. እስመ፡ ነበሩ፡ ምስሌሁ፡ መጠነ፡ ኃምስቱ፡ ምእት፡ መስተፅዕናነ፡ አፍራስ፡ ድሩዓን፡ ኵሎሙ፡ መለሳይ፡ ጠብት።parce qu’il avait avec soi environ 500 cavaliers cuirassés, tous musulmans (malasāy), ses partisansfr 40 l. 16-17 (ed.) , 47 l. 6-8 (tr.)
Comparative and etymological data
Amharic ጠብት ṭabt arma offensiva e difensivait 819a
ṭabt Substantivumsubst. እስመ፡ ነበሩ፡ ምስሌሁ፡ መጠነ፡ ኃምስቱ፡ ምእት፡ መስተፅዕናነ፡ አፍራስ፡ ድሩዓን፡ ኵሎሙ፡ መለሳይ፡ ጠብት።parce qu’il avait avec soi environ 500 cavaliers cuirassés, tous musulmans (malasāy), ses partisansfr 40 l. 16-17 (ed.) , 47 l. 6-8 (tr.)
Comparative and etymological data
Amharic ጠብት ṭabt arma offensiva e difensivait 819a
i.q. ܬܒܰܥ תְּבַע postulavitla, exegitla. I,1impers.: in natura positumla, insitumla, innatum estla, Gadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. f. 76 [ טְבַע immergila, imprimila; טֶבַע naturala]. I,1[componendum videtur cum صَبَا ܨܒܳܐ propensus fuitla, voluitla; radicesradd. ጠብዐ፡ et ተብዐ፡ , ut quae similes habeant significationes, nonnumquam permutantur] SubjunctivusSubj. ይጥባዕ፡
1)propensumlavel promtum esselaanimo ad aliquid, lubentem se praestarela, sponte facerelavel darelaaliquid, προθυμεῖσθαι , ወጠብዑ፡ መላእክት፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 29,6 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 29,9 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 29,14 ; cumc.Acc.rei: በየዋህ፡ ልብ፡ ጠባዕኩ፡ ዘንተ፡ ኵሎ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 29,17 ; sequensseq. ወ፡ cumc.verbo fin.: ወይጥባዕ፡ ወይንሣእ፡ መስቀለ፡ ሞቱ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 16,24 romanae editionisrom.
2)auderela, sequensseq.Infin.: Matthaei Evangelium.Matth. 22,46 Platt; ጠብዑ፡ ነጊረ፡ εἰπεῖν τετολμήκασιν Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. 8.
3)firmiter sibi proponerelavel proposuissela, perseverare in propositola: ተቃተሉ፡ ጠቢዖሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 372 ; sequensseq. ለ፡ cumc.Infin.: ንጥባዕ፡ ለመዊት፡ ወናጥብዕ፡ ኀቤሁ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 382 ; not able to find explanation in abbreviation listII Can. Ap. 13 ( videasvid. sub ፈሐለ፡ ); vel ለ፡ cumc.Substantivumsubst.: ወጠብዐ፡ ጢጦስ፡ ለፀብእ፡ ወአኀዘ፡ ያጥብዖሙ፡ ወያጽንዖሙ፡ Jsp. p. 358.
4) fidenti animo essela Lud.; ጥባዕ፡ ወኢትፍራህ፡ Lud. e Vit. Sam.: ጠብዐ፡ ልቡ፡ Lud. e V.S.
I,1[componendum videtur cum صَبَا ܨܒܳܐ propensus fuitla, voluitla; radicesradd. ጠብዐ፡ et ተብዐ፡ , ut quae similes habeant significationes, nonnumquam permutantur] SubjunctivusSubj. ይጥባዕ፡
1)propensumlavel promtum esselaanimo ad aliquid, lubentem se praestarela, sponte facerelavel darelaaliquid, προθυμεῖσθαι , ወጠብዑ፡ መላእክት፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 29,6 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 29,9 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 29,14 ; cumc.Acc.rei: በየዋህ፡ ልብ፡ ጠባዕኩ፡ ዘንተ፡ ኵሎ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 29,17 ; sequensseq. ወ፡ cumc.verbo fin.: ወይጥባዕ፡ ወይንሣእ፡ መስቀለ፡ ሞቱ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 16,24 romanae editionisrom.
2)auderela, sequensseq.Infin.: Matthaei Evangelium.Matth. 22,46 Platt; ጠብዑ፡ ነጊረ፡ εἰπεῖν τετολμήκασιν Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. 8.
3)firmiter sibi proponerelavel proposuissela, perseverare in propositola: ተቃተሉ፡ ጠቢዖሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 372 ; sequensseq. ለ፡ cumc.Infin.: ንጥባዕ፡ ለመዊት፡ ወናጥብዕ፡ ኀቤሁ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 382 ; not able to find explanation in abbreviation listII Can. Ap. 13 ( videasvid. sub ፈሐለ፡ ); vel ለ፡ cumc.Substantivumsubst.: ወጠብዐ፡ ጢጦስ፡ ለፀብእ፡ ወአኀዘ፡ ያጥብዖሙ፡ ወያጽንዖሙ፡ Jsp. p. 358.
4) fidenti animo essela Lud.; ጥባዕ፡ ወኢትፍራህ፡ Lud. e Vit. Sam.: ጠብዐ፡ ልቡ፡ Lud. e V.S.
II,1
A)idem fere quod I,1, quamquam crebrius usitatum:
1)promtum esselaanimo, lubentem se praestarela: መኑ፡ እንከ፡ ዘያጠብዕ፡ ይፈጽም፡ እደዊሁ፡ προθυμούμενος πληρῶσαι Paralipomenon liber I.1 Par. 29,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 16,24 Platt; Marci Evangelium.Marc. 8,34 ; Lucae evangelium.Luc. 9,23 ; mulier አጥብዐት፡ ለተኰንኖ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 11 Enc.; Sx. Jacobi epistola.Jac. 29 Enc.; ለእመ፡ አጥባዕከ፡ እምነፍስከ፡ ἐὰν δῷς τὴν ψυχήν σου Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,32 .
a)lubenter sustinerelaaliquid, cumc. ለ፡ rei: ኀለዩ፡ በልቦሙ፡ ወአጥብዑ፡ ለመቅሠፍተ፡ ኀጢአቶሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 14,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 14,4 ; Hezekielis prophetia.Hez. 14,7 ; sequensseq.Acc.rei: አጥባዕኮ፡ ለሞት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 27 Enc. (Lud.).
b)se pararelaad aggrediendum aliquid: አጥብዒ፡ ከመ፡ ትቅትሊ፡ ἑτοίμη εἰς Hezekielis prophetia.Hez. 21,10 ; አጥብዕ፡ ወተደሎ፡ ἑτοιμάσθητι ἑτοίμασον σεαυτόν Hezekielis prophetia.Hez. 38,7 ; አጥባዕኩ፡ ወኢናፈቁ፡ ἡτοιμάσθην Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,60 ; sequensseq. ኀበ፡ rei: Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 382 ( videasvid. sub ጠብዐ፡ ).
3)vellelai.e. sibi proponerela, animum inducerela, cum animo statuerelavel statutum haberela, sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.: ወአጥብዐ፡ ዳንኤል፡ በልቡ፡ ከመ፡ ኢይብላዕ፡ እማእደ፡ ንጉሥ፡ ἔθετο εἰς τὴν καρδίαν Danielis prophetia.Dan. 1,8 ; Actus apostolorum.Act. 20,16 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.(rarius Imperf.) verbi: κρίνειν ad Titum epistola.Tit. 3,12 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 2,1 romanae editionisrom.; Actus apostolorum.Act. 15,34 ; አጥባዕኩ፡ እፈንዎ፡ ( romanae editionisrom. እፌንዎ፡ ) Actus apostolorum.Act. 25,25 ; አጥባዕኩ፡ ኢይግባእ፡ (Laur.: ኢይገብእ፡ ) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,6 .
4)perseverare in re propositala, stare animola, constantem essela: መሐልኩ፡ ወአጥባዕኩ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,106 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 48 ; አጥባዕኩ፡ አንሰ፡ ἀνδριοῦμαι Jeremiae prophetia.Jer. 2,25 ; ወይቤሉ፡ አጥባዕነ፡ ንትሉ፡ በዕልወትነ፡ n. 1232Jeremiae prophetia.Jer. 18,12 ; Lucae evangelium.Luc. 8,15 ; አጥብዑ፡ ሰማዕት፡ (martyres) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 153 ; sequensseq.Acc.Infin. ናጥብዕ፡ ቀዊመ፡ በሃይማኖት፡ Mavâs. 30; sequensseq. በ፡ rei: እመ፡ አጥባዕከ፡ በኑፋቄከ፡ M.M. f. 11; vel ውስተ፡ ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 3,16 ; ኢያጥብዖት፡ inconstantialaad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 8,7 ; አጥብዖተ፡ እግዚአብሔር፡ ἀποτομία constantia in severitatela( oppositum, -o, -nituropp. ምሕረት፡ ) ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,22 .
5)confiderela, animo bono essela, fortemla, firmum et imperterritum esselaanimo: አጥቢዖሙ፡ ἀφόβους ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 1,14 ; አጥብዒ፡ ወኢይድከማ፡ እደዊኪ፡ θάρσει Zephania prophetia.Zeph. 3,16 ; አጥብዑ፡ ወአጽንዑ፡ እደዊክሙ፡ Zachariae prophetia.Zach. 8,13 ; አጥብዕ፡ በኀይልከ፡ ἄνδρισαι Nahum.Nah. 2,2 ; ወአጥብዐ፡ ሕዝብ፡ በቃለ፡ ሕዝቅያስ፡ κατεθάρσησε Paralipomenon liber II.2 Par. 32,8 .
B)
1)promtum facerelavel parare animumla, cumc. ኀበ፡ alicui vel erga aliquem: ኢታጠብዑ፡ ል ( ) ክሙ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 18.
2)animos facerelaalicui, animumlaalicujus confirmarela, fortemla, firmum et constantem redderelaaliquem: አጥብዐ፡ አልባቢሆሙ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 32,6 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 358 ( videasvid.sub ጠብዐ፡ ); ኢያዕረፈ፡ አንደፊር፡ (Antipater) ያጥብዖ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 307 ; virtutes quas dixit ያጠብዕዎ፡ ለብእሲ፡ ለመዊት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 351 ; መንፈስ፡ ቅዱስ፡ አጥብዓ፡ (sc. mulierem) ከመ፡ ትኩን፡ ስምዐ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 6 Enc.; ቀድሳ፡ ወአጥብዓ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 21 ; አጥብዖሙ፡ ለመዋእያን፡ ሰማዕት፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; etiam animum suum: አጥብዑ፡ ልቦሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 175 ; Lud. ex Enc. Mar.
3)in malam partem: obfirmarelai.e. obstinatum redderelaaliquem, Lud. ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2.
II,1
A)idem fere quod I,1, quamquam crebrius usitatum:
1)promtum esselaanimo, lubentem se praestarela: መኑ፡ እንከ፡ ዘያጠብዕ፡ ይፈጽም፡ እደዊሁ፡ προθυμούμενος πληρῶσαι Paralipomenon liber I.1 Par. 29,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 16,24 Platt; Marci Evangelium.Marc. 8,34 ; Lucae evangelium.Luc. 9,23 ; mulier አጥብዐት፡ ለተኰንኖ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 11 Enc.; Sx. Jacobi epistola.Jac. 29 Enc.; ለእመ፡ አጥባዕከ፡ እምነፍስከ፡ ἐὰν δῷς τὴν ψυχήν σου Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,32 .
a)lubenter sustinerelaaliquid, cumc. ለ፡ rei: ኀለዩ፡ በልቦሙ፡ ወአጥብዑ፡ ለመቅሠፍተ፡ ኀጢአቶሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 14,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 14,4 ; Hezekielis prophetia.Hez. 14,7 ; sequensseq.Acc.rei: አጥባዕኮ፡ ለሞት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 27 Enc. (Lud.).
b)se pararelaad aggrediendum aliquid: አጥብዒ፡ ከመ፡ ትቅትሊ፡ ἑτοίμη εἰς Hezekielis prophetia.Hez. 21,10 ; አጥብዕ፡ ወተደሎ፡ ἑτοιμάσθητι ἑτοίμασον σεαυτόν Hezekielis prophetia.Hez. 38,7 ; አጥባዕኩ፡ ወኢናፈቁ፡ ἡτοιμάσθην Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,60 ; sequensseq. ኀበ፡ rei: Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 382 ( videasvid. sub ጠብዐ፡ ).
3)vellelai.e. sibi proponerela, animum inducerela, cum animo statuerelavel statutum haberela, sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.: ወአጥብዐ፡ ዳንኤል፡ በልቡ፡ ከመ፡ ኢይብላዕ፡ እማእደ፡ ንጉሥ፡ ἔθετο εἰς τὴν καρδίαν Danielis prophetia.Dan. 1,8 ; Actus apostolorum.Act. 20,16 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.(rarius Imperf.) verbi: κρίνειν ad Titum epistola.Tit. 3,12 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 2,1 romanae editionisrom.; Actus apostolorum.Act. 15,34 ; አጥባዕኩ፡ እፈንዎ፡ ( romanae editionisrom. እፌንዎ፡ ) Actus apostolorum.Act. 25,25 ; አጥባዕኩ፡ ኢይግባእ፡ (Laur.: ኢይገብእ፡ ) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,6 .
4)perseverare in re propositala, stare animola, constantem essela: መሐልኩ፡ ወአጥባዕኩ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,106 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 48 ; አጥባዕኩ፡ አንሰ፡ ἀνδριοῦμαι Jeremiae prophetia.Jer. 2,25 ; ወይቤሉ፡ አጥባዕነ፡ ንትሉ፡ በዕልወትነ፡ n. 1232Jeremiae prophetia.Jer. 18,12 ; Lucae evangelium.Luc. 8,15 ; አጥብዑ፡ ሰማዕት፡ (martyres) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 153 ; sequensseq.Acc.Infin. ናጥብዕ፡ ቀዊመ፡ በሃይማኖት፡ Mavâs. 30; sequensseq. በ፡ rei: እመ፡ አጥባዕከ፡ በኑፋቄከ፡ M.M. f. 11; vel ውስተ፡ ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 3,16 ; ኢያጥብዖት፡ inconstantialaad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 8,7 ; አጥብዖተ፡ እግዚአብሔር፡ ἀποτομία constantia in severitatela( oppositum, -o, -nituropp. ምሕረት፡ ) ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,22 .
5)confiderela, animo bono essela, fortemla, firmum et imperterritum esselaanimo: አጥቢዖሙ፡ ἀφόβους ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 1,14 ; አጥብዒ፡ ወኢይድከማ፡ እደዊኪ፡ θάρσει Zephania prophetia.Zeph. 3,16 ; አጥብዑ፡ ወአጽንዑ፡ እደዊክሙ፡ Zachariae prophetia.Zach. 8,13 ; አጥብዕ፡ በኀይልከ፡ ἄνδρισαι Nahum.Nah. 2,2 ; ወአጥብዐ፡ ሕዝብ፡ በቃለ፡ ሕዝቅያስ፡ κατεθάρσησε Paralipomenon liber II.2 Par. 32,8 .
B)
1)promtum facerelavel parare animumla, cumc. ኀበ፡ alicui vel erga aliquem: ኢታጠብዑ፡ ል ( ) ክሙ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 18.
2)animos facerelaalicui, animumlaalicujus confirmarela, fortemla, firmum et constantem redderelaaliquem: አጥብዐ፡ አልባቢሆሙ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 32,6 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 358 ( videasvid.sub ጠብዐ፡ ); ኢያዕረፈ፡ አንደፊር፡ (Antipater) ያጥብዖ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 307 ; virtutes quas dixit ያጠብዕዎ፡ ለብእሲ፡ ለመዊት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 351 ; መንፈስ፡ ቅዱስ፡ አጥብዓ፡ (sc. mulierem) ከመ፡ ትኩን፡ ስምዐ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 6 Enc.; ቀድሳ፡ ወአጥብዓ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 21 ; አጥብዖሙ፡ ለመዋእያን፡ ሰማዕት፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; etiam animum suum: አጥብዑ፡ ልቦሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 175 ; Lud. ex Enc. Mar.
3)in malam partem: obfirmarelai.e. obstinatum redderelaaliquem, Lud. ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2.
I,1[vicinum est ጠብዐ፡ ; تَبِعَ secutusla, insecutusla, perscentus fuitla; III firmiter perfecitla) constantemla, firmumla, fortemla, virilem essela, audacem se praeberela: ጽናዕ፡ ወትባዕ፡ ἴσχυε καὶ ἀνδρίζου Josuae liber.Jos. 1,6 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 28,20 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 2,1 ; ትባዕ፡ ወጽናዕ፡ ἀνδρίζου καὶ ἴσχυε Deuteronomium.Deut. 31,7 ; Deuteronomium.Deut. 31,23 ; ትብዑ፡ ወጽንዑ፡ Josuae liber.Jos. 10,25 ; ከመ፡ ኢይትባዕ፡ ላዕሌከ፡ ἵνα μὴ βαρύνηται κατὰ σοῦ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 8,15 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae. ተብዐ፡ ብ፡ ጨከነ፡ በረታሂ፡ ይ፡
I,1[componendum videtur cum صَبَا ܨܒܳܐ propensus fuitla, voluitla; radicesradd. ጠብዐ፡ et ተብዐ፡ , ut quae similes habeant significationes, nonnumquam permutantur] SubjunctivusSubj. ይጥባዕ፡
1)propensumlavel promtum esselaanimo ad aliquid, lubentem se praestarela, sponte facerelavel darelaaliquid, προθυμεῖσθαι , ወጠብዑ፡ መላእክት፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 29,6 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 29,9 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 29,14 ; cumc.Acc.rei: በየዋህ፡ ልብ፡ ጠባዕኩ፡ ዘንተ፡ ኵሎ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 29,17 ; sequensseq. ወ፡ cumc.verbo fin.: ወይጥባዕ፡ ወይንሣእ፡ መስቀለ፡ ሞቱ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 16,24 romanae editionisrom.
2)auderela, sequensseq.Infin.: Matthaei Evangelium.Matth. 22,46 Platt; ጠብዑ፡ ነጊረ፡ εἰπεῖν τετολμήκασιν Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. 8.
3)firmiter sibi proponerelavel proposuissela, perseverare in propositola: ተቃተሉ፡ ጠቢዖሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 372 ; sequensseq. ለ፡ cumc.Infin.: ንጥባዕ፡ ለመዊት፡ ወናጥብዕ፡ ኀቤሁ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 382 ; not able to find explanation in abbreviation listII Can. Ap. 13 ( videasvid. sub ፈሐለ፡ ); vel ለ፡ cumc.Substantivumsubst.: ወጠብዐ፡ ጢጦስ፡ ለፀብእ፡ ወአኀዘ፡ ያጥብዖሙ፡ ወያጽንዖሙ፡ Jsp. p. 358.
4) fidenti animo essela Lud.; ጥባዕ፡ ወኢትፍራህ፡ Lud. e Vit. Sam.: ጠብዐ፡ ልቡ፡ Lud. e V.S.
participiumpart.temerariusla, errore oriundusla, ob erroris periculum reprobandusla: እነግር፡ ከመ፡ ልቡይ፡ ወሕጉል፡ ከፊል፡ ለ፪ ወረስዮ፡ በበ፪ ሰብአ፡ ወአምላከ፡ ἐρῶ , ὅτι σφαλερόν τε καὶ οὐκ ἀζήμιον τὸ κατατέμνειν εἰς δύο καὶ ἀνὰ μέρος ἱστᾶν DiL ἱστᾷν ἀνθρωπόν τε καὶ λόγον Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 17 ; እቡሰ፡ ወልቡየ፡ n. 45 ጠብዑ፡ σφαλερώτατα ausi sunt Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 94 ; ልቡይኬ፡ ይእዜ፡ ኀቤነ፡ ወዕቁፍ፡ አሚን፡ ከመ፡ οὐκοῦν διαβεβλήσεται πρὸς ἡμῖν Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 82 ; ይብሉ፡ ንኤብስ፡ ዐቢየ፡ እመ፡ ንቤ፡ ሐመ፡ ቃል፡ ወኵሎ፡ ክብረ፡ ምስጢር፡ ልቡየ፡ ንሬሲ፡ διαβεβλήσεται τὸ μυστήριον Cyr. c. Pall. f. 97. Voc.laad Cyr.: ልቡይ፡ ዘ፡ ሰነፍ፡