Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

(etiam ጎርን፡ et ጉርን፡ et ጕርና፡ ) Substantivumsubst.[sive obsoletum sive peregrinum, nam aliâs frequentant ዐውድ፡ et ምክያድ፡ ; respondet גֹּרֶן جُرْنٌ ] arealafrumentaria: ጕርነ፡ velv. ጎርነ፡ ኦርና፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 21,15 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 21,18 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 21,21 ( ጕርና፡ ). Paralipomenon liber I.1 Par. 22,28 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 3,1 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጕርን፡ ዘ፡ ሕርሻ፡ (v. ኅንስራ፡ ); aliudla: ገራሕት፡ ጉርን፡ ብ፡ እርሻ።
mǝʿǝrʿāre
Grébaut
ምዕርዓሬ፡ mǝʿǝrʿāre douceurfr (de miel). Formation abstraite provenant du qualificatif quinquilittère መዐርዒር፡ . Forme abstraite voisine: videasvid. ምዕርዕርና፡ . Texte und référence: ጕርኤከ፡ ዘቦቱ፡ ምዕርዓሬ። Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, fol. 173v.
106
Leslau
ምዕርዓሬ፡ mǝʿǝrʿāre ( 106) sweetness of honeyen 327a
(passim ጉርዔ፡ ) Substantivumsubst.m. , rarius fem. (ut Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,7 ), pluralisPl. ጐራዒት፡ [ גָּרוֹן גַּרְגְּרוֹת ܓܰܓܰܪܬܳܐ , جِرِّيَّةٌ ; جَرْجَرَ et غَرْغَرَ ] gutturla, gulala, faucesla, λάρυγξ et φάρυγξ , ሚጢ፡ ጕርዔኪ፡ እምነ፡ ጽምእ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,25 ; ጥዑም፡ ለጕርዔየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,103 ; ጕርዔ፡ እክለ፡ ይጥዕም፡ liber Jobi.Job 12,11 ; liber Jobi.Job 34,3 ; liber Jobi.Job 20,13 ; ጕርዔ፡ ይፈልጦ፡ ለኵሉ፡ ጣዕመ፡ እክል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,24 ; Canticum Canticorum.Cant. 2,3 ; ይጠግዕ፡ ልሳኖሙ፡ በጉርዔሆሙ፡ liber Jobi.Job 29,10 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,16 ; ስሕከ፡ ጕርዔሁ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 376 ; ሰላም፡ ለጕርዔኪ፡ I Salâm ad Mariam I, II, III; numerus significat strophas.Sal. Mar. 17 ; ጕርዔየ፡ ይነብብ፡ liber Jobi.Job 6,30 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,3 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,7 ; ኢታርኁ፡ ጕርዔከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,12 ; ኢትክሉ፡ ነቢበ፡ በጕርዔክሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 260 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 2 ; pluralisPl. ጐራዒት፡ (etiam pro SingularisSing.usurpatum, sicut faucesla) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 134,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 149,6 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,13 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 28 ; መተረ፡ ጕርዔ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 6 Enc. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጕርዔ፡ ዘ፡ ጉረሮ፡ ( ጉሮሮ፡ ). n. 1157
et ሕንጋዝ፡ Substantivumsubst.[inserta litera e radixrad. ሐገዘ፡ q.v. حَجَزَ litigavit; cohibuit; occlusit, occultavitla. De n. 110significatu conferas حَاجِبٌ pili qui oriuntur supra osse oculila; a radixrad. حَجَبَ texit, obtexit, sepivitla).] partes corporis pube obtectae et pili pubertatis ipsi.
1)superciliala( τὰς ὀφρύς , conferascfr.Latinorum pubemlaciliorum) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,9 .
2)alala, axillala: telum penetravit per ሕንጋዙ፡ et exiit per ጕርዔሁ፡ Gadela Lalibela.Gad. Lal.
3)pili pubisla, pubeslain genere (ex interpretatione Gregorii apud Ludolfum columnacol.45). Huc fortasse referendum est: ፀጕር፡ ሠርፀ፡ ድማኅ፡ ወሐንገዝ፡ M.M. f. 3. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሐንገዝ፡ ዘ፡ ብብእት፡ vel ብብት፡
ḥangaz , ḥǝngāz , ኀንገዝ ḫangaz
Grébaut
ሕንጋዝ፡ ḥǝngāz «partie poilue in verendisfr» ― የብልት፡ ጠጕር፡ Ms. BNFabb217, fol. 26r.
53
Leslau
ሐንገዝ ḥangaz , ሕንጋዝ፡ ḥǝngāz , () ኀንገዝ ḫangaz eyebrowen, wingen, armpiten, pubic hairen 237a
adjectivumadj.quinquel. ( gramm.§ 110,b), pro quo መዓሪር፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 175,3 , mellitusla, dulcisla: መር፡ ወመዐርዒር፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 69,8 ; ማየ፡ ሰርቅ፡ መዐርዒረ፡ ስተይ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,17 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,24 ; ጕርዔሁ፡ መዐርዒር፡ Canticum Canticorum.Cant. 5,16 ; saepius de voce et loquela: በቃል፡ መዐርዒር፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 22 ; ቃለ፡ (sic) መዐርዒር፡ ዘሱራፌል፡ Rel. Bar.; ነገረ፡ ገድሉ፡ መዐርዒር፡ ለተናግሮ፡ Deg. maʿarʿir , መዓርዒር፡ maʿārʿir , fem. መዐርዓር፡ maʿarʿār , መዓርዒርት፡ maʿārʿirt ; pluralisPl. መዓርዒራን፡ maʿārʿirān , fem. መዓርዒራት፡ maʿārʿirāt
Grébaut
መዓርዒር፡ maʿārʿir , pluralisPl. መዓርዒራን፡ maʿārʿirān «doux comme le mielfr» ― ጣፈጠ፡ Ms. BNFabb217, fol. 44r.
መዓርዒርት፡ maʿārʿirt fem. , pluralisPl. መዓርዒራት፡ maʿārʿirāt «douce comme le mielfr» ― ጣፈጠ፡ Ms. BNFabb217, fol. 44r.
106
Leslau
መዐርዒር maʿarʿir ( fem. መዐርዓር maʿarʿār ) sweeten, sweet-tastingen, honey-sweeten 327a
(passim ጉርዔ፡ ) Substantivumsubst.m. , rarius fem. (ut Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,7 ), pluralisPl. ጐራዒት፡ [ גָּרוֹן גַּרְגְּרוֹת ܓܰܓܰܪܬܳܐ , جِرِّيَّةٌ ; جَرْجَرَ et غَرْغَرَ ] gutturla, gulala, faucesla, λάρυγξ et φάρυγξ , ሚጢ፡ ጕርዔኪ፡ እምነ፡ ጽምእ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,25 ; ጥዑም፡ ለጕርዔየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,103 ; ጕርዔ፡ እክለ፡ ይጥዕም፡ liber Jobi.Job 12,11 ; liber Jobi.Job 34,3 ; liber Jobi.Job 20,13 ; ጕርዔ፡ ይፈልጦ፡ ለኵሉ፡ ጣዕመ፡ እክል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,24 ; Canticum Canticorum.Cant. 2,3 ; ይጠግዕ፡ ልሳኖሙ፡ በጉርዔሆሙ፡ liber Jobi.Job 29,10 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,16 ; ስሕከ፡ ጕርዔሁ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 376 ; ሰላም፡ ለጕርዔኪ፡ I Salâm ad Mariam I, II, III; numerus significat strophas.Sal. Mar. 17 ; ጕርዔየ፡ ይነብብ፡ liber Jobi.Job 6,30 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,3 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,7 ; ኢታርኁ፡ ጕርዔከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,12 ; ኢትክሉ፡ ነቢበ፡ በጕርዔክሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 260 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 2 ; pluralisPl. ጐራዒት፡ (etiam pro SingularisSing.usurpatum, sicut faucesla) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 134,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 149,6 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,13 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 28 ; መተረ፡ ጕርዔ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 6 Enc. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጕርዔ፡ ዘ፡ ጉረሮ፡ ( ጉሮሮ፡ ). n. 1157
radixrad., cognata cum ጕርዔ፡ , جَرْجَرَ غَرْغَرَ (etiam הִתְגּוֹרִר Hosea.Hos. 7,14 ut mihi videtur) nec non ነገረ፡ II,1
1)patefacerela, aperirela, reserarela, cumc.Acc., ut: አርኀወት፡ ኆኅተ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,13 ; ኣርኁ፡ አናቅጸ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 45,1 ; አርኁ፡ ሊተ፡ አብያተ፡ ዘዕፅዋን፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,49 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,15 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 9,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 23,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 23,9 ; liber Jobi.Job 38,32 ; liber Jobi.Job 41,5 ; እመ፡ አርኀውከ፡ ሰማየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 64,1 ; አፈወ፡ አንቅዕት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5 ; መስኮተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,6 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 13,17 ; አርኀዋ፡ ለታቦት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5 ; ማሕፀነ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 28 ; መቃብረ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 37,13 ; መዝገበ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 27,25 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 60,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,11 ; አፉሃ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,16 ; ጕርዔ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,12 ; እደ፡ Deuteronomium.Deut. 15,8 ; Deuteronomium.Deut. 15,11 ; etiam omisso objecto: ለእመ፡ አርኀወ፡ ውእቱ፡ መኑ፡ ዘየዐፁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,22 ; liber Jobi.Job 12,14 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,7 ; cumc.pronomenpron.suff. vice Dativi: አርኅወኒ፡ ἄνοιξόν μοι Canticum Canticorum.Cant. 5,2 ; Canticum Canticorum.Cant. 5,5 ; Deuteronomium.Deut. 20,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,11 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,20 ; Judicum liber.Jud. 3,25 .
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. እክላት፡ (quamquam raro), [ אֹכֶל , أُكْلٌ ] 1) cibusla, escala,
a)hominum, βρώματα Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,35 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,10 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,34 ; Deuteronomium.Deut. 2,6 ; Deuteronomium.Deut. 2,28 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,23 ; Judith liber apocryphus.Judith 11,12 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,3 ; σῖτα ጕርዔ፡ እክለ፡ ይጥዕም፡ liber Jobi.Job 12,11 ; Actus apostolorum.Act. 7,12 ; ἄρτος , ἄρτοι ( panisla) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,32 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 49,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,20 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,5 ; Ruth liber biblicus.Ruth 1,6 ; ብልዒ፡ እክለኪ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,14 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 9,7 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 25,3 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,11 ; liber Jobi.Job 6,6 ; liber Jobi.Job 28,5 ; እክል፡ ወማይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 3,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 33,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,17 ; Jeremiae prophetia.Jer. 52,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 12,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 12,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 40,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,16 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,10 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,5 ; Marci Evangelium.Marc. 3,20 ; Marci Evangelium.Marc. 7,2 ; Marci Evangelium.Marc. 7,5 ; Lucae evangelium.Luc. 14,1 ; Lucae evangelium.Luc. 15,17 .
b)bestiarum, pabulumla: χορτάσματα Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,32 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,27 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,24 ; Judicum liber.Jud. 19,19 .
2)in specie: frumentumla, frugesla, farla, proventuslaagrorum, σῖτος , አይቴ፡ እክል፡ ወወይን፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,25 ; Deuteronomium.Deut. 14,23 ; Deuteronomium.Deut. 15,14 ; Josuae liber.Jos. 5,11 ; Josuae liber.Jos. 5,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 25,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 38,12 ; Actus apostolorum.Act. 7,12 ; γεννήματα Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,34 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,4 ; Deuteronomium.Deut. 14,22 ; Deuteronomium.Deut. 26,10 ; Deuteronomium.Deut. 28,4 ; Deuteronomium.Deut. 32,13 ; እክለ፡ ማእረር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 29,1 ; Lucae evangelium.Luc. 12,18 ; ἐκφόρια Deuteronomium.Deut. 28,33 ; ኀጣአ፡ እክል፡ inopia frugumlavel caritas annonaelaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,26 ; ኀጢአ፡ እክል፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; እእሪ፡ እክለ፡ συνάξω ἐν τοῖς στάχυσι Ruth liber biblicus.Ruth 2,2 ; እክላት፡ frumentalaAbushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 47 ; passim pro frugum specie, ut κριθή ( hordeumla) Apocalypsis Joannis.Apoc. 6,6 romanae editionisrom.; እክለ፡ ስገም፡ Ruth liber biblicus.Ruth 3,15 ; ዐውደ፡ እክል፡ ἅλων τῶν κριθῶν Ruth liber biblicus.Ruth 3,2 ; πυροί ( triticumla): ሀሎ፡ ውስተ፡ ዐውደ፡ እክል፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 21,20 .
a) ዐውደ፡ እክል፡ ἅλων arealaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 18,27 ; Hosea.Hos. 9,1 al. ( videasvid. ዐውድ፡ ).
b) ቀዳሜ፡ እክል፡ πρωτογεννήματα , primitiaelaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,16 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,26 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,14 .
(passim ጉርዔ፡ ) Substantivumsubst.m. , rarius fem. (ut Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,7 ), pluralisPl. ጐራዒት፡ [ גָּרוֹן גַּרְגְּרוֹת ܓܰܓܰܪܬܳܐ , جِرِّيَّةٌ ; جَرْجَرَ et غَرْغَرَ ] gutturla, gulala, faucesla, λάρυγξ et φάρυγξ , ሚጢ፡ ጕርዔኪ፡ እምነ፡ ጽምእ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,25 ; ጥዑም፡ ለጕርዔየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,103 ; ጕርዔ፡ እክለ፡ ይጥዕም፡ liber Jobi.Job 12,11 ; liber Jobi.Job 34,3 ; liber Jobi.Job 20,13 ; ጕርዔ፡ ይፈልጦ፡ ለኵሉ፡ ጣዕመ፡ እክል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,24 ; Canticum Canticorum.Cant. 2,3 ; ይጠግዕ፡ ልሳኖሙ፡ በጉርዔሆሙ፡ liber Jobi.Job 29,10 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,16 ; ስሕከ፡ ጕርዔሁ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 376 ; ሰላም፡ ለጕርዔኪ፡ I Salâm ad Mariam I, II, III; numerus significat strophas.Sal. Mar. 17 ; ጕርዔየ፡ ይነብብ፡ liber Jobi.Job 6,30 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,3 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,7 ; ኢታርኁ፡ ጕርዔከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,12 ; ኢትክሉ፡ ነቢበ፡ በጕርዔክሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 260 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 2 ; pluralisPl. ጐራዒት፡ (etiam pro SingularisSing.usurpatum, sicut faucesla) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 134,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 149,6 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,13 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 28 ; መተረ፡ ጕርዔ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 6 Enc. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጕርዔ፡ ዘ፡ ጉረሮ፡ ( ጉሮሮ፡ ). n. 1157
(passim ጉርዔ፡ ) Substantivumsubst.m. , rarius fem. (ut Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,7 ), pluralisPl. ጐራዒት፡ [ גָּרוֹן גַּרְגְּרוֹת ܓܰܓܰܪܬܳܐ , جِرِّيَّةٌ ; جَرْجَرَ et غَرْغَرَ ] gutturla, gulala, faucesla, λάρυγξ et φάρυγξ , ሚጢ፡ ጕርዔኪ፡ እምነ፡ ጽምእ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,25 ; ጥዑም፡ ለጕርዔየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,103 ; ጕርዔ፡ እክለ፡ ይጥዕም፡ liber Jobi.Job 12,11 ; liber Jobi.Job 34,3 ; liber Jobi.Job 20,13 ; ጕርዔ፡ ይፈልጦ፡ ለኵሉ፡ ጣዕመ፡ እክል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,24 ; Canticum Canticorum.Cant. 2,3 ; ይጠግዕ፡ ልሳኖሙ፡ በጉርዔሆሙ፡ liber Jobi.Job 29,10 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,16 ; ስሕከ፡ ጕርዔሁ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 376 ; ሰላም፡ ለጕርዔኪ፡ I Salâm ad Mariam I, II, III; numerus significat strophas.Sal. Mar. 17 ; ጕርዔየ፡ ይነብብ፡ liber Jobi.Job 6,30 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,3 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,7 ; ኢታርኁ፡ ጕርዔከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,12 ; ኢትክሉ፡ ነቢበ፡ በጕርዔክሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 260 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 2 ; pluralisPl. ጐራዒት፡ (etiam pro SingularisSing.usurpatum, sicut faucesla) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 134,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 149,6 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,13 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 28 ; መተረ፡ ጕርዔ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 6 Enc. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጕርዔ፡ ዘ፡ ጉረሮ፡ ( ጉሮሮ፡ ). n. 1157
(passim ጉርዔ፡ ) Substantivumsubst.m. , rarius fem. (ut Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,7 ), pluralisPl. ጐራዒት፡ [ גָּרוֹן גַּרְגְּרוֹת ܓܰܓܰܪܬܳܐ , جِرِّيَّةٌ ; جَرْجَرَ et غَرْغَرَ ] gutturla, gulala, faucesla, λάρυγξ et φάρυγξ , ሚጢ፡ ጕርዔኪ፡ እምነ፡ ጽምእ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,25 ; ጥዑም፡ ለጕርዔየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,103 ; ጕርዔ፡ እክለ፡ ይጥዕም፡ liber Jobi.Job 12,11 ; liber Jobi.Job 34,3 ; liber Jobi.Job 20,13 ; ጕርዔ፡ ይፈልጦ፡ ለኵሉ፡ ጣዕመ፡ እክል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,24 ; Canticum Canticorum.Cant. 2,3 ; ይጠግዕ፡ ልሳኖሙ፡ በጉርዔሆሙ፡ liber Jobi.Job 29,10 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,16 ; ስሕከ፡ ጕርዔሁ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 376 ; ሰላም፡ ለጕርዔኪ፡ I Salâm ad Mariam I, II, III; numerus significat strophas.Sal. Mar. 17 ; ጕርዔየ፡ ይነብብ፡ liber Jobi.Job 6,30 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,3 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,7 ; ኢታርኁ፡ ጕርዔከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,12 ; ኢትክሉ፡ ነቢበ፡ በጕርዔክሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 260 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 2 ; pluralisPl. ጐራዒት፡ (etiam pro SingularisSing.usurpatum, sicut faucesla) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 134,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 149,6 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,13 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 28 ; መተረ፡ ጕርዔ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 6 Enc. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጕርዔ፡ ዘ፡ ጉረሮ፡ ( ጉሮሮ፡ ). n. 1157I,1[amh. idemid.; vicinusvic. ፈለየ፡ , sine dubio etiam ፈለሰ፡ ; in caeteris linguis frequentantur radices a פר incipientes, ut פרד פרז פרט ܦܪܰܫ ] SubjunctivusSubj. ይፍልጥ፡
2)sejungerela, segregarela, secernerela, cumc.Acc.: ወፈለጠ፡ ዕዝራ፡ ዕደወ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,16 ; Deuteronomium.Deut. 4,41 ; Deuteronomium.Deut. 10,8 ; Deuteronomium.Deut. 19,7 ; cumc.Acc.et እምነ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 25,32 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 20,24 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 20,26 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; vel እምውስተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,32 ; vel እማእከለ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,49 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 8,14 ; vel ዘዘዚአሆሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 25,32 .
d)ejurarela, devoverelaaliquid (i.e. voto abstinentiam a rei cujusdam usu promittere): እመ፡ ፈለጠ፡ ፍሉጠ፡ በእንተ፡ ነፍሱ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 30,3 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 30,4 .
3)discernerela, distinguerela, dignoscerela, internoscerela: n. 1345ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,18 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,23 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,12 ; እዝን፡ ነገረ፡ ይፈልጥ፡ liber Jobi.Job 12,11 ; liber Jobi.Job 15,5 ; ፈለጦሙ፡ ሥርዐቶሙ፡ በበ፡ በሓውርቲሆሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,26 ; ጕርዔ፡ ይፈልጦ፡ ለኵሉ፡ ጣዕመ፡ እክል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,24 ; ፈሊጠ፡ ዕፀው፡ διαφοραὶ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,20 ; cumc.Acc.et እምነ፡ , Chrys. crebro; እለ፡ ኢፈለጡ፡ ፀጋሞሙ፡ እምየማኖሙ፡ Jonae prophetia.Jon. 4,11 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,13 ; cumc.duplexdupl. ማእከለ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,47 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 20,25 ; Chrys. crebro.
a)discrimenlafacerelavel statuerelainterlaplures, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 8,19 .
b)dicerelaquidlaintersitlainterladuas res: ይቤሉ፡ ፍልጥ፡ ለነ፡ ማእከለ፡ ሰይጣን፡ ወስሒት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 110.
c)dispicerela, ἔκριναν Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,22 ; ἐπεγίγνωσκον Actus apostolorum.Act. 27,39 Platt.
d)distincte dicerela, nominatim sigillatim designarela, cumc.Acc.: διάστειλον Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,28 ; λάβε τὸ κεφάλαιον Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,2 .
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ጣዕማት፡
1)gustusla, saporla: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,31 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,8 ; liber Jobi.Job 6,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,11 ; ጕርዔ፡ ይፈልጦ፡ ለኵሉ፡ ጣዕመ፡ እክል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,48 ; ፍሬያት፡ ዘበበጣዕሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 171.
a)sapor jucundusla: monachi ኢይብልዑ፡ ለጣዕም፡ F.N. 10; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 158,4 .
c)gustus quatenus ad cultum habitumve refertur ( ratiola, ingeniumla, studiumla): ይደሉ፡ ለለ ፩ ከመ፡ ይልበስ፡ በፈቃዱ፡ በጣዕመ፡ ዘመን፡ ( sich nach Belieben nach dem Geschmack der Zeit zu kleidende) Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 23 .
2)dulcedola, suavitasla, leporla: እንዘ፡ ያአምሩ፡ ጣዕሞ፡ ለዓለም፡ ወምረራ፡ ለሞት፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 19 ; ጣዕመ፡ ነገሩ፡ sc. seductoris Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 307 ; ሣእሣአ፡ አፉሁ፡ ወጣዕመ፡ ነገሩ፡ Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 22 ; ሣአሣአ፡ አፉሁ፡ ወጣዕመ፡ ቃሉ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 22 ; ሣእሣአ፡ ጣዕመ፡ ቃሎሙ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 20.
3)jucunditasla, n. 1243deliciaela, voluptasla, cupediaela: መነኑ፡ ፍትወታተ፡ ወጣዕመ፡ ዝዓለም፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 153 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 170 ; ከመ፡ ይጹም፡ እምእሎን፡ ጣዕማት፡ F.M. 14,9; ተሰጥሞ፡ ውስተ፡ ጣዕማት፡ እንስሳዊት፡ F.M. 17,4; ናሁ፡ በላዕኩ፡ ኵሎ፡ ጣዕማተ፡ ወኢረከብኩ፡ ዘይጥዕም፡ እምነ፡ ጥዒና፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 65.
(passim ጕቡእ፡ ) participiumpart.
1)comprehensusla, ጉቡእ፡ በእድ፡ vel ጉቡአ፡ እድ፡ πρόχειρος promtuslaProverbiorum liber biblicus.Prov. 11,4 .
2)congregatusla, Deuteronomium.Deut. 33,21 ; ኵሉ፡ እስራኤል፡ ምስሌሁ፡ ጉቡኣን፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 7,8 ; እለ፡ ጉቡኣን፡ ውስተ፡ ኢየሩሳሌም፡ 2 Paralipomenon libri I et II.Par. 12,5 ; ወኵሉ፡ ደቂቅየ፡ ጉቡኣን፡ ህየ፡ ውስተ፡ ግብር፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 15,16 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 13,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,41 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,17 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,19 ; Actus apostolorum.Act. 4,31 ; Actus apostolorum.Act. 20,8 ; ኵልክሙ፡ ለእለ፡ ጉቡኣን፡ ዮም፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ይረሲክሙ፡ ድልዋነ፡ ለመንግሥቱ፡ Mavâs’et; numerus significant sections.Mavâs. 15 .
(passim ጕባኤ፡ ) Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ጉባኤያት፡ ,
1)collectiola, frugum Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,16 ; canonum ጉባኤ፡ ቀኖናት፡ F.M. 1,2; ( ጉባኤ፡ ነቢያት፡ 65).
3)congregatiola: በመካነ፡ ጉባኤያት፡ (sc. populi) ዘከመ፡ መራሕብት፡ ወምሥያጣት፡ F.N. 40.
a)catervala, multitudola, turbala: ተጋብኡ፡ ላዕሌሆሙ፡ እምሮም፡ ጉባኤ፡ ብዙኅ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 375 ; ጉባኤ፡ ፀርየ፡ ዝሩ፡ (o Michael!) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 12 Enc.; ጉባኤ፡ ሐራ፡ Org.
b)conciliumla, synodusla, Syn. creberrime; F.N.; ጉባኤ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ Can. Apostolorum. Pars Synodi. Numerus significat canones.Can. Ap. 27 ; n. 1173 ገብረ፡ ጉባኤ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 185 ; Dioscurus Alx. ጸሐፈ፡ መጽሐፈ፡ ጉባኤ፡ (epistolam synodicam) ad not able to find explanation in abbreviation listSeverum Sx. Teq. 17.
c)coetusla: ቤተ፡ ክርስቲያን፡ እንተ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ ጉባኤ፡ ዘሐዋርያት፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 163,4 ; ቤተ፡ ክርስቲያን፡ አሐቲ፡ ጉባኤ፡ እንተ፡ ሐዋርያት፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1.
ጉባኤ፡ ሐዋርያት፡ gubaʾe ḥawāryāt , correctly ጉቡኣን፡ ሐዋርያት፡ gubuʾān ḥawāryāt feast of the apostles Peter and Paul ወኀለፈ፡ ተከዜ፡ በእግር፡ እምድኅረ፡ ጉባኤ፡ ሐዋርያት፡ ወከረመ፡ ንጉሥ፡ በታቦር።Dieser durchquerte den (Fluß) Takkāzē nach dem Festtage des Apostelkonzilde 18 l. 7-8 (ed.) , 17 l. 4-5 (tr.) (‘Gemeint ist Fest der vereinigten (beiden) Apostel, nämlich Petrus und Paulus und der 72 Jünger. Es wird korrekt gubuʾān ḥawāryāt gennant, so 583 und n.l. Dieses Fest steht am Ende des Apostelfastens (ab trinitatis nach Pfingsten) am 5. Ḥamlē = julianisch 29. Juni. {...}.’ 17 n. 77 )
, etiam ጕብነት፡ (sec. Lud. ግቢነት፡ ?) Substantivumsubst.[ גְּבִינָה , ܓܒܶܬܳܐ pluralisPl. ܓܘܰܒܢܶܐ , גּוּבְנָא , جُبْنٌ ] lac coagulatumla, caseusla: አርጋዕከኒ፡ ከመ፡ ግብነት፡ ἴσα τυρῷ liber Jobi.Job 10,10 ; Judith liber apocryphus.Judith 10,5 varia lectiovar.pro ግንባት፡ ; የሐልቦሙ፡ ለእንስሳ፡ ወይገብር፡ ግብነተ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 18 ; not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 68 ( videasvid. sub አንቆቅሆ፡ ); ጕብነት፡ ዘላህም፡ Reg. Pach. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ግብነት፡ ዘ፡ ራግማ፡ አይብሂ፡ ይ፡ ; aliudla: ዘ፡ ሐይብ፡ ጕሽብሂ፡ ይ፡ ዕቋንሂ፡ ይ። gǝbnät እምአመ፡ መንኰሰ፡ ኢበልዐ፡ ሥጋ፡ ወኢሰትየ፡ ግብነተ፡ ላህም።Since he became a monk, he had not eaten meat nor did he drink cow’s milken 128 (424) l. 6-7 (ed.); 129 (425) l. 6-7 (tr.) (‘Gǝbnät is not exactly “milk” but rather a sort of ricotta.’ 425 n. 259 )
, etiam ጕብነት፡ (sec. Lud. ግቢነት፡ ?) Substantivumsubst.[ גְּבִינָה , ܓܒܶܬܳܐ pluralisPl. ܓܘܰܒܢܶܐ , גּוּבְנָא , جُبْنٌ ] lac coagulatumla, caseusla: አርጋዕከኒ፡ ከመ፡ ግብነት፡ ἴσα τυρῷ liber Jobi.Job 10,10 ; Judith liber apocryphus.Judith 10,5 varia lectiovar.pro ግንባት፡ ; የሐልቦሙ፡ ለእንስሳ፡ ወይገብር፡ ግብነተ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 18 ; not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 68 ( videasvid. sub አንቆቅሆ፡ ); ጕብነት፡ ዘላህም፡ Reg. Pach. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ግብነት፡ ዘ፡ ራግማ፡ አይብሂ፡ ይ፡ ; aliudla: ዘ፡ ሐይብ፡ ጕሽብሂ፡ ይ፡ ዕቋንሂ፡ ይ። gǝbnät እምአመ፡ መንኰሰ፡ ኢበልዐ፡ ሥጋ፡ ወኢሰትየ፡ ግብነተ፡ ላህም።Since he became a monk, he had not eaten meat nor did he drink cow’s milken 128 (424) l. 6-7 (ed.); 129 (425) l. 6-7 (tr.) (‘Gǝbnät is not exactly “milk” but rather a sort of ricotta.’ 425 n. 259 )
participiumpart.in truncumlavel stipitem conversuslai.e. truncuslavel stipesla, de homine: ኦአብዳን፡ ወጕኑዳነ፡ ልብ፡ M.M. f. 114.
III,1amputarila, abscidila, desecarila: በሰይፍ፡ ተወቅየ፡ (detruncatus est) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 27 Enc.; Abraham ኢፈርሀ፡ ሕማመ፡ ተወቅዮ፡ ቍልፈተ፡ ነፍስቱ፡ M.M. f. 24; ጕንደ፡ ሃይማኖት፡ ዘኢይትወቀይ፡ M.M. f. 1. n. 914
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አጕናድ፡ et ጕንዳት፡ [quamquam a ገመደ፡ derivari posse videtur, sicut גֶּזַע جِذْعٌ a גָּזַע , tamen aliud etymon facile se praebet scilicetsc.in جمد et قمد quibus significatus rigidila( crassila, robustila) inest, videasvid.quae Rödiger in Additamentis ad Ges. thes. p. 80 de גֹּמֶר annotavit]
1)stirpsla, stipesla, truncusla, caudexla: እምጕንድ፡ ἐκ τῆς ῥίζης Jesaiae prophetia.Jes. 11,1 ; ጕንዱሂ፡ ዘታሕቴሁ፡ ῥίζαι Hezekielis prophetia.Hez. 17,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,7 ; ጕንደ፡ ዕፀው፡ Matthaei Evangelium.Matth. 3,10 ; Lucae evangelium.Luc. 3,9 ; Danielis prophetia.Dan. 2,41 ; ሥርዎ፡ ወጕንዶ፡ τὴν φυὴν τῶν ῥιζῶν αὐτοῦ Danielis prophetia.Dan. 4,12 ; ጕንዱ፡ στελέχη Hezekielis prophetia.Hez. 31,13 ; ጕንደ፡ ወይን፡ Evangelium Joannis.Joh. 15,4 ; ለለአሐቲ፡ ጕንድ፡ በበ፡ ፴ ወ ፩፼ አዕጹቂሃ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 256 ; ጕንዳት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 83,4 ; አጕናደ፡ በቀልት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 23 Enc. ( Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 27 Enc. secundumsec.Lud.); ጕንደ፡ መስቀል፡ M.M. f. 106; አጕናድ፡ (sc. duo ligna crucis, erectum et transversarium) M.M. f. 102.
b)radixlavel infima parsla, montis: እምነ፡ ጕንደ፡ ደብር፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,12 ; Gadela Za Michael.Gad. Za Mich. ; in Acc.et status constructusst. c.juxta radicemla, ad infimam partemlarei, infrala: አስርዎ፡ ጕንደ፡ ደብር፡ Judith liber apocryphus.Judith 6,13 ; ጕንደ፡ ደብር፡ ἐπ᾽ ὄρους Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,3 ; ጕንደ፡ ማኅፈድ፡ παρὰ τὸν πύργον Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 81.
c)stirpslai.e. genus: ጕንደ፡ ዳዊት፡ Lud. ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1.
2)cippuslavel truncusla, quo captivorum pedes conclusi tenentur: τὸ ξύλον Actus apostolorum.Act. 16,24 ; ጕንደ፡ ማእስር፡ Lud. ex Sx. Enc.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አጕናድ፡ et ጕንዳት፡ [quamquam a ገመደ፡ derivari posse videtur, sicut גֶּזַע جِذْعٌ a גָּזַע , tamen aliud etymon facile se praebet scilicetsc.in جمد et قمد quibus significatus rigidila( crassila, robustila) inest, videasvid.quae Rödiger in Additamentis ad Ges. thes. p. 80 de גֹּמֶר annotavit]
1)stirpsla, stipesla, truncusla, caudexla: እምጕንድ፡ ἐκ τῆς ῥίζης Jesaiae prophetia.Jes. 11,1 ; ጕንዱሂ፡ ዘታሕቴሁ፡ ῥίζαι Hezekielis prophetia.Hez. 17,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,7 ; ጕንደ፡ ዕፀው፡ Matthaei Evangelium.Matth. 3,10 ; Lucae evangelium.Luc. 3,9 ; Danielis prophetia.Dan. 2,41 ; ሥርዎ፡ ወጕንዶ፡ τὴν φυὴν τῶν ῥιζῶν αὐτοῦ Danielis prophetia.Dan. 4,12 ; ጕንዱ፡ στελέχη Hezekielis prophetia.Hez. 31,13 ; ጕንደ፡ ወይን፡ Evangelium Joannis.Joh. 15,4 ; ለለአሐቲ፡ ጕንድ፡ በበ፡ ፴ ወ ፩፼ አዕጹቂሃ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 256 ; ጕንዳት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 83,4 ; አጕናደ፡ በቀልት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 23 Enc. ( Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 27 Enc. secundumsec.Lud.); ጕንደ፡ መስቀል፡ M.M. f. 106; አጕናድ፡ (sc. duo ligna crucis, erectum et transversarium) M.M. f. 102.
b)radixlavel infima parsla, montis: እምነ፡ ጕንደ፡ ደብር፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,12 ; Gadela Za Michael.Gad. Za Mich. ; in Acc.et status constructusst. c.juxta radicemla, ad infimam partemlarei, infrala: አስርዎ፡ ጕንደ፡ ደብር፡ Judith liber apocryphus.Judith 6,13 ; ጕንደ፡ ደብር፡ ἐπ᾽ ὄρους Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,3 ; ጕንደ፡ ማኅፈድ፡ παρὰ τὸν πύργον Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 81.
c)stirpslai.e. genus: ጕንደ፡ ዳዊት፡ Lud. ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1.
2)cippuslavel truncusla, quo captivorum pedes conclusi tenentur: τὸ ξύλον Actus apostolorum.Act. 16,24 ; ጕንደ፡ ማእስር፡ Lud. ex Sx. Enc.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አጕናድ፡ et ጕንዳት፡ [quamquam a ገመደ፡ derivari posse videtur, sicut גֶּזַע جِذْعٌ a גָּזַע , tamen aliud etymon facile se praebet scilicetsc.in جمد et قمد quibus significatus rigidila( crassila, robustila) inest, videasvid.quae Rödiger in Additamentis ad Ges. thes. p. 80 de גֹּמֶר annotavit]
1)stirpsla, stipesla, truncusla, caudexla: እምጕንድ፡ ἐκ τῆς ῥίζης Jesaiae prophetia.Jes. 11,1 ; ጕንዱሂ፡ ዘታሕቴሁ፡ ῥίζαι Hezekielis prophetia.Hez. 17,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,7 ; ጕንደ፡ ዕፀው፡ Matthaei Evangelium.Matth. 3,10 ; Lucae evangelium.Luc. 3,9 ; Danielis prophetia.Dan. 2,41 ; ሥርዎ፡ ወጕንዶ፡ τὴν φυὴν τῶν ῥιζῶν αὐτοῦ Danielis prophetia.Dan. 4,12 ; ጕንዱ፡ στελέχη Hezekielis prophetia.Hez. 31,13 ; ጕንደ፡ ወይን፡ Evangelium Joannis.Joh. 15,4 ; ለለአሐቲ፡ ጕንድ፡ በበ፡ ፴ ወ ፩፼ አዕጹቂሃ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 256 ; ጕንዳት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 83,4 ; አጕናደ፡ በቀልት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 23 Enc. ( Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 27 Enc. secundumsec.Lud.); ጕንደ፡ መስቀል፡ M.M. f. 106; አጕናድ፡ (sc. duo ligna crucis, erectum et transversarium) M.M. f. 102.
b)radixlavel infima parsla, montis: እምነ፡ ጕንደ፡ ደብር፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,12 ; Gadela Za Michael.Gad. Za Mich. ; in Acc.et status constructusst. c.juxta radicemla, ad infimam partemlarei, infrala: አስርዎ፡ ጕንደ፡ ደብር፡ Judith liber apocryphus.Judith 6,13 ; ጕንደ፡ ደብር፡ ἐπ᾽ ὄρους Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,3 ; ጕንደ፡ ማኅፈድ፡ παρὰ τὸν πύργον Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 81.
c)stirpslai.e. genus: ጕንደ፡ ዳዊት፡ Lud. ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1.
2)cippuslavel truncusla, quo captivorum pedes conclusi tenentur: τὸ ξύλον Actus apostolorum.Act. 16,24 ; ጕንደ፡ ማእስር፡ Lud. ex Sx. Enc.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አጕናድ፡ et ጕንዳት፡ [quamquam a ገመደ፡ derivari posse videtur, sicut גֶּזַע جِذْعٌ a גָּזַע , tamen aliud etymon facile se praebet scilicetsc.in جمد et قمد quibus significatus rigidila( crassila, robustila) inest, videasvid.quae Rödiger in Additamentis ad Ges. thes. p. 80 de גֹּמֶר annotavit]
1)stirpsla, stipesla, truncusla, caudexla: እምጕንድ፡ ἐκ τῆς ῥίζης Jesaiae prophetia.Jes. 11,1 ; ጕንዱሂ፡ ዘታሕቴሁ፡ ῥίζαι Hezekielis prophetia.Hez. 17,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,7 ; ጕንደ፡ ዕፀው፡ Matthaei Evangelium.Matth. 3,10 ; Lucae evangelium.Luc. 3,9 ; Danielis prophetia.Dan. 2,41 ; ሥርዎ፡ ወጕንዶ፡ τὴν φυὴν τῶν ῥιζῶν αὐτοῦ Danielis prophetia.Dan. 4,12 ; ጕንዱ፡ στελέχη Hezekielis prophetia.Hez. 31,13 ; ጕንደ፡ ወይን፡ Evangelium Joannis.Joh. 15,4 ; ለለአሐቲ፡ ጕንድ፡ በበ፡ ፴ ወ ፩፼ አዕጹቂሃ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 256 ; ጕንዳት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 83,4 ; አጕናደ፡ በቀልት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 23 Enc. ( Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 27 Enc. secundumsec.Lud.); ጕንደ፡ መስቀል፡ M.M. f. 106; አጕናድ፡ (sc. duo ligna crucis, erectum et transversarium) M.M. f. 102.
b)radixlavel infima parsla, montis: እምነ፡ ጕንደ፡ ደብር፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,12 ; Gadela Za Michael.Gad. Za Mich. ; in Acc.et status constructusst. c.juxta radicemla, ad infimam partemlarei, infrala: አስርዎ፡ ጕንደ፡ ደብር፡ Judith liber apocryphus.Judith 6,13 ; ጕንደ፡ ደብር፡ ἐπ᾽ ὄρους Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,3 ; ጕንደ፡ ማኅፈድ፡ παρὰ τὸν πύργον Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 81.
c)stirpslai.e. genus: ጕንደ፡ ዳዊት፡ Lud. ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1.
2)cippuslavel truncusla, quo captivorum pedes conclusi tenentur: τὸ ξύλον Actus apostolorum.Act. 16,24 ; ጕንደ፡ ማእስር፡ Lud. ex Sx. Enc.