Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

getā , ጔታ፡ gʷetā Substantivumsubst. pluralisPl. ጌቶች፡ getočč lorden masteren እዳ፡ ጔታ፡ ገብረ፡ ክርስቶስ፡Eddā guētā Gabra Krestosfr 15 l. 4 (ed.), 16 l. 2 (tr.); ወደብተራ፡ ጌታ፡ ተክለ፡ ነቢያት፡le dabtarā gētā, Takla Nabiyātfr 37 l. 9–10 (ed.), 43 l. 34 (tr.); ወቃለ፡ ዓፄሂ፡ ዘዣንጽራር፡ ጔታ፡ ሐብተ፡ ሚካኤል፡le qāla ḥ{sic}aṣē, žān ṣerār guiētā, Ḥabta Mikā’ēlfr 31 l. 13–14 (ed.), 36 l. 18–19 (tr.); ወጌቶች፡ ጊዮርጊስ፡ ወአቤል፡et les gētā, Giyorgis et Abēlfr 39 l. 5–6 (ed.), 46 l. 12–13 (tr.)
a) መሪ፡ ጌታ፡ mari gētā (title) leading church cantor መሪ፡ ጌታ፡ አውሳብዮስ፡le mā{sic}ri gētā Awsābyosfr 60 l. 20 (ed.), 72 l. 20 (tr.), videasvid. መሪ፡
b) ቅሬ፡ ጌታ፡ qǝre getā kind of a civil officer in the Gondarine kingdom 263 ቅሬ፡ ጌታ፡ ዘወሊ፡le qerē gētā Zawalifr 60 l. 27–28 (ed.), 72 l. 30 (tr.), videasvid. ቅሬ፡
c) ቀኝ፡ ጌታ፡ qaññ getā , ቀኝ፡ ጔታ፡ qaññ gʷetā , የቀኝ፡ ጌታ፡ yaqaññ getā (title) assistent of the leading church cantor, liqa marāḫt or marigetā, who supervises the choir standing to the right ወሞተ፡ ዓቃቤ፡ ሰዓት፡ ነገደ፡ ኢየሱስ፡ ወወልዱ፡ ብእሴ፡ እግዚአብሔር፡ ወቀኝዕ፡ ጔታ፡ ወሰንጌ፡ ወካልአን፡ ብዙኃን፡Es fielen der ʿAqābē-Saʿāt Nagada-Iyasus und sein Sohn Beʾesē-Egziʾabeḥēr, der Qañ{sic}-Gʷētā Wasangē und viele anderede 14 l. 21–22, 15 l. 1 (ed.), 14 l. 13–14 (tr.); ቀኝ፡ ጌታ፡ ክፍሎም፡ ወግራ፡ ጌታ፡ አቢብ፡le qañ gētā, Keflom; le gerā gētā, Abibfr 32 l. 3 (ed.), 37 l. 9–10(tr.); ወእንዘ፡ ጌቶች፡ የግራ፡ ዓስጓዕ፡ ወቀኝ፡ አቢብ፡alors que le gētā de droite était ʿĀsguāʿ, et de gauche, Abibfr 39 l. 2–3 (ed.), 46 l. 8–9 (tr.), videasvid. ቀኝ፡ , ሊቀ፡ መራኅት፡
Cross-references: videasvid. also መጨኔ፡
d) ብላቴን፡ ጌታ፡ blātten getā , ብላቴንጌታ፡ blāttengetā , ብላተንጌታ blāttangetā Substantivumsubst. (title) commander of the royal pages ምስክርሂ፡ ብላታ፡ ወልደ፡ ሳሙኤል፡ ብላተንጌታ፡ ወልደ፡ ጊዮርጊስ፡Les témoins ont été: le belāttā Walda Sāmuʾēl, le belāttangētā Walda Giyorgisfr 53 l. 15–16 (ed.), 64 l. 9–10 (tr.)
α) የውስጥ፡ ብላቴን፡ ጌታ፡ yawǝsṭ blātten getā ወቃል፡ ሐፄ፡ አስጐላች፡ የውስጥ፡ ብላተንጌታ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡le porte-parole du roi, qui a obtenu cette concession féodale (? asgulāč), le ya-wesṭ belāttangētā Takla Hāymanotfr 43 l. 31 (ed.), 52 l. 13–14 (tr.), videasvid. ውስጥ፡
Cross-references: videasvid. also ብላቴና፡videasvid. also ብላታ፡
e) ደጋፍ፡ ጌታ፡ daggāf getā meaning unknown ወደጋፍ፡ ጌታ፡ ሰንኰር፡le dagāf gētā, Senkuarfr 46 l. 14 (ed.), 55 l. 22–23 (tr.), videasvid. ደጋፍ፡
f) ግራ፡ ጌታ፡ g(ǝ)rā getā , ግራ፡ ጔታ፡ g(ǝ)rā gʷetā , የግራ፡ ጌታ፡ yagrā getā (title) assistent of the leading church cantor, liqa marāḫt or marigetā, who supervises the choir standing to the left ወሞተ፡ አባ፡ ዕዝራ፡ ውሥጥ፡ ብላቴና፤ ወጊዮርጊስ ግራ፡ ጔታ፡Es starben Abbā ʿEzrā, der Weśṭ-Belātennā (Vosteher der Pagen des inneren Hofbezirks), der Gerā-Gʷetā Giyorgisde 17 l. 14–15 (ed.), 15 l. 17–19 (tr.); ‘le qañ gētā, Keflom; le gerā gētā, Abibfr 32 l. 3 (ed.), 37 l. 9–10 (tr.); ወእንዘ፡ ጌቶች፡ የግራ፡ ዓስጓዕ፡ ወቀኝ፡ አቢብ፡alors que le gētā de droite était ʿĀsguāʿ, et de gauche, Abibfr 39 l. 2–3 (ed.), 46 l. 8–9 (tr.), videasvid. ግራ፡ , ሊቀ፡ መራኅት፡
Cross-references: videasvid. also መጨኔ፡
Comparative and etymological data
from Amharic ጌታ getā or ጔታ፡ gʷetā
not foundn. peregr.scilicetsc. ῥαββί i.e. רַבִּי magister milaMatthaei Evangelium.Matth. 23,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,25 (Platt); Matthaei Evangelium.Matth. 26,49 ; Marci Evangelium.Marc. 14,45 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,39 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ረቢ፡ ዘ፡ ጌታ፡ velv. ጔታ። rabbi , pluralisPl. ረበናት፡ rabbanāt
ረቢኑ፡ አንተ፡ እስመ፡ ከመ፡ ረቢ፡ ገበርከ፡ ዘመጽአ፡ እሳት፡ እስከ፡ ትፌጽም፡ ጸሎተ፡ አምላከ።“Are you the Räbbi? For you acted like Räbbi, you have halted the fire that had come, until you completed (your) prayer”en 104 (400) l. 26–27 (ed.); 105 (401) l. 28–29 (tr.) (‘From this question it can be inferred that the man introduced as a pagan is very likely a Muslim, for they call God ‘Rabbi’ as well as ‘Allah’. 105 (401) n. 195’)
Grébaut
ረቢ፡ rabbi et ረቡኒ፡ rabbuni , pluralisPl. ረበናት፡ rabbanāt «maîtrefr, rabbinfr» ― መምር፡ Ms. BNFabb217, fol. 58r.
150
Leslau
ረቢ rabbi teacheren, rabbien 460a
Cross-references: videasvid. also ረቦኒ፡
; ተጔትነትዎ፡ ዘ፡ ሐተቱ፡ V.A. ad Act.