Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Substantivumsubst.m. et fem. (ut Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 99,15 ) oppressiola, visla, violentiala, injuriala: ዐመፃ፡ ወግፍዕ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,16 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,20 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 13,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 98,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 99,15 ; ἀδικία Jesaiae prophetia.Jes. 33,15 ; ከመ፡ ትግበሩ፡ ላዕሌነ፡ ዐቢየ፡ ግፍዐ፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,24 ; ἀδικήματα Jeremiae prophetia.Jer. 22,17 ; injuria quam quis patitur: ግፍዕክሙ፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,20 .
a)injuria verbis facta: ነገረ፡ ግፍዕ፡ λόγος ἄδικος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,12 ; ወባሕቱ፡ እነግረከ፡ ግፍዐከ፡ liber Jobi.Job 33,8 .
b) በግፍዕ፡ injuriâla, praeter jusla, immeritola: አሕመመኒ፡ በግፍዕ፡ liber Jobi.Job 34,6 ; ἀδίκως Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,5 ; የሐምም፡ በግፍዕ፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,19 .
Substantivumsubst.m. et fem. (ut Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 99,15 ) oppressiola, visla, violentiala, injuriala: ዐመፃ፡ ወግፍዕ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,16 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,20 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 13,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 98,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 99,15 ; ἀδικία Jesaiae prophetia.Jes. 33,15 ; ከመ፡ ትግበሩ፡ ላዕሌነ፡ ዐቢየ፡ ግፍዐ፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,24 ; ἀδικήματα Jeremiae prophetia.Jer. 22,17 ; injuria quam quis patitur: ግፍዕክሙ፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,20 .
a)injuria verbis facta: ነገረ፡ ግፍዕ፡ λόγος ἄδικος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,12 ; ወባሕቱ፡ እነግረከ፡ ግፍዐከ፡ liber Jobi.Job 33,8 .
b) በግፍዕ፡ injuriâla, praeter jusla, immeritola: አሕመመኒ፡ በግፍዕ፡ liber Jobi.Job 34,6 ; ἀδίκως Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,5 ; የሐምም፡ በግፍዕ፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,19 .
vel ገፍአ፡ I,1[ جَفَا duriter et inique tractavitla; injuria affecitla] SubjunctivusSubj. ይግፋዕ፡
1)comprimerela, arcte complectila, Judicum liber.Jud. 16,29 .
2)reprimerela: ሀብት፡ ዘበጽሚት፡ ይገፍዕ፡ (v. ያጠፍእ፡ ) መዐተ፡ ἀνατρέπει ( יִכְפֶּה de quo videasvid.Ges. thes. p. 704) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,14 ; repulitlainstantem Lud. e Vit. Baam.
3)opprimerela, injuria afficerela, vim inferrela, injuriam facerela: ይገፍዕ፡ ἄτοπα ποιεῖν liber Jobi.Job 34,12 ; ለሊሁ፡ ይገፍዕ፡ ἠδίκησε Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,13 ; cumc.Acc.personapers.: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,9 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 34,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 28 ; liber Jobi.Job 24,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 3,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,23 ; Epistola Jeremiae, apocrypha.Ep. Jer. 13 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,46 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,44 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,29 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 15,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,13 ; Lucae evangelium.Luc. 19,8 ; ግፍዕክሙ፡ ዘትገፍዑ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 98,8 .
a)impetum facerela, irruerelainlaaliquem vel aliquid Matthaei Evangelium.Matth. 7,25 ; Lucae evangelium.Luc. 6,48 . n. 1213
b)vim facere inlaaliquid, violenter raperelaaliquid, አባ፡ ሙሴ፡ ጸሊም፡ ገፍዓ፡ ለመንግሥተ፡ ሰማያት፡ በከመ፡ ይቤ፡ ወንጌል፡ ( Matthaei Evangelium.Matth. 11,12 ; Lucae evangelium.Luc. 16,16 ) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 24.
II,1
1)minuerela, mminuerela, deminuerela, decurtarela: ያሐጽጽ፡ ሕዝበ፡ ኀጣይእ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,34 ; ግፍዕ፡ ያሐጽጽ፡ መዋዕለ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 39 ; ሕቀ፡ አሕጸጽኮ፡ እመላእክቲከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,6 ; ኢያሐጽጹ፡ እምነገራትየ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 104,11 ; ያሕጽጽ፡ እመባልዕት፡ de cibisla( sibila) detrahatlaF.M. 14,4.
2)justo minus facerelavel haberelai.e. deficerelain re, construitur cumc.c.Acc.Infin.: ኢያሕጸጽከ፡ አሠንዮ፡ ሎሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 333 ; cumc. እምነ፡ , ut: አሕጸጽኩ፡ እምጽድቅ፡ liber Jobi.Job 9,20 ; ዘአሕጸጽክሙ፡ አንትሙ፡ እመልእክተ፡ ዚአየ፡ τὸ ὑμῶν ὑστέρημα ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,30 ; cumc.Acc.: ዘአንትሙ፡ ዘአሕጸጽክሙ፡ እሙንቱ፡ ፈጸሙ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 16,17 ; ፸ ዓመተ፡ አሕጸጸ፡ እምዘ፡ ፲፪ ዓመት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 19 ; absoluteabs.: 2 not able to find explanation in abbreviation listCor. 8,15 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 84.
3)alicui detrahere a relai.e.
a)remitterela: አልቦ፡ ዘያሐጸክሙ፡ (suff. Dat.) እምጥብዖትክሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,11 ; እመቦ፡ ዘኢይክል፡ ቀኖና፡ ኀጢአቱ፡ ( poenitentiam statutamla) ይደሉ፡ ከመ፡ ያቅልሉ፡ ሎቱ፡ ወያሕጽጹ፡ እምቀኖናቲሁ፡ F.M. 2,11.
b)jacturamlavel detrimentum inferrelaalicui, detrahere de famala: ለእመ፡ ተአዘዝክሙ፡ (si obtemperaveritis) ኢያሐሥመክሙ፡ ወኢያሐጽጸክሙ፡ ተአዝዞ፡ በከመ፡ ኢሐጾሙ፡ ለእለ፡ ቀደሙክሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 360 ; ኢያነውሮ፡ ለብእሲ፡ ወኢያሐጽጾ፡ ከመ፡ ይትአዘዝ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 360.
4)inferiorem existimarela, vilipenderela: Aristobulosla ተቀጸለ፡ ጌራ፡ ዐቢየ፡ ዲበ፡ ርእሱ፡ አሕጺጾ፡ ጌራ፡ ክህነት፡ ቅዱስ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 301.
ʾaḥṣaṣa
Grébaut
አሕጸጸ፡ ʾaḥṣaṣa II,1 ያሐጽጽ፡ , ያሕጽጽ፡ «faire diminuerfr, rendre moindre, petit, manquantfr» ― አጐደለ፡ Ms. BNFabb217, fol. 30v.
67
Leslau
አሕጸጸ ʾaḥṣaṣa decreaseen, detracten, subtracten, diminishen, reduceen, lessenen, abateen, make lessen, make fewen, omiten, make inferioren, slighten, belittleen
አሕጸጸ፡ ርእሶ ʾaḥṣaṣa rǝʾso he humiliated himselfen, videasvid. ርእስ፡ 247b
II destruerela, diruerela, everterela, desolarela: አህጉረ፡ ጽኑዓተ፡ አመዝበረት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,14 ; ያማስኖ፡ ወያመዘብሮ፡ ነኪር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 1,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,1 ; Jeremiae prophetia.Jer. 19,12 ; ግፍዕ፡ ያመዘብር፡ አብያተ፡ ወያሐጽጽ፡ መዋዕለ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 39. ʾamazbara
Grébaut
አመዝበረ፡ ʾamazbara , II, ያመዘብር፡ , ያመዝብር፡ «détruirefr, ruinerfr» ― አፈረሰ፡ Ms. BNFabb217, fol. 45r.
110
Leslau
አመዝበረ ʾamazbara lay wasteen, destroyen, demolishen, ruinen, wrecken 377b