Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

adverbium, adverbialiteradv.(Acc. a ድኅሪት፡ )
1)retrola, retrorsumla, rursumla: Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,18 ; ከመ፡ ይደቁ፡ ድኅሪተ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,13 ; Threni, liber biblicus.Thren. 1,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 15,6 gloss.; ኢገብኡ፡ ድኅሪተ፡ Lud. ex Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 25 Enc. Passim latine adjectivo retroversuslainterpretandum est, ut: የሐርስ፡ ድኅሪተ፡ Lucae evangelium.Luc. 9,62 ; ገጾሙ፡ ድኅሪተ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; እንዘ፡ እሱራን፡ እሙንቱ፤ እደዊሆሙ፡ ድኅሪተ፡ Mavâs. 22.
2)retrolai.e. a tergola, ponela, Regum liber biblicum I.1 Reg. 29,3 (coll. 2.).
III,3
1)sese invicem intuerilavel aspicerela, cumc. በበይናት፡ vel ምስለ፡ , ut: ወእምዝ፡ ተናጸሩ፡ ንጉሥ፡ ወመገብቱ፡ በበይናቲሆሙ፡ ἔβλεπον εἷς τὸν ἕτερον Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,33 ; Evangelium Joannis.Joh. 13,22 .
a)explorandi causa: ተናጸሩ፡ ክልኤሆሙ፡ ἀνετάζοντες ἀλλήλους not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,14 .
b)obnitendi vel inquirendi causa, adversis oculis intuerilaaliquem: ኢንጉሥ፡ ወኢመስፍን፡ ተናጽሮ፡ ኢይክል፡ ምስሌከ፡ እንዘ፡ የሐምየከ፡ በእንተ፡ እለ፡ ኰነንኮሙ፡ ἀντοφθαλμῆσαι Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,14 .
c)e regionelaalicujus vel exadverso essela(situm, positum): ገጾን፡ ይትናጸራ፡ በበይኖን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,20 ; ትትናጸሩ፡ በበይናቲክሙ፡ κατέναντι ἀλλήλων Amosi prophetia.Am. 4,3 ; ወይትናጸሩ፡ ገጾሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,8 ; አንቀጸ፡ ዐጸድ፡ ውሣጢ፡ ይትናጸር፡ ምስለ፡ አንቀጽ፡ ሰሜናዊ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 40,23 ; συστοιχεῖν ( parallelum essela) ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,25 .
d)coramlaaliquo esselavel starela, cumc.Acc.: tres viri, ዘኢይትናጸሮሙ፡ ተቃኅዎ፡ ወቅንአት፡ . p. 50 not able to find explanation in abbreviation list4 Nr. 48 ; ቃሎሙ፡ ጽዱቅ፡ ዘኢይትናጸር፡ ሕሳዌ፡ ወጽልሑት፡ Lud. e Mss. Colb.
gafafā Substantivumsubst. robberyen, lootingen 2080a አምጽኡ፡ አፍራሰ፡ ወአብቅልተ፡ ወሽልማተ፡ ወርቀ፡ ወብሩረ፡ ወኵሎ፡ ሥርጋዌሆን፡ ለአንስት፡ ወልብሰ፡ ገፈፋ፡ ዘተነሥአ፡ እማዓቢይ፡ ወንኡስ፡“Portez les chevaux, les mulets, les bijoux, l’or et l’argent, toutes les parures des femmes et les habillements qu’on vient de piller en les enlevant aux vieillards et aux enfants!”fr 20 l. 19-22 (ed.) , 24 l. 14-17 (tr.)
Comparative and etymological data
Amharic ገፈፋ፡ gafafā 623
gafafā Substantivumsubst. robberyen, lootingen 2080a አምጽኡ፡ አፍራሰ፡ ወአብቅልተ፡ ወሽልማተ፡ ወርቀ፡ ወብሩረ፡ ወኵሎ፡ ሥርጋዌሆን፡ ለአንስት፡ ወልብሰ፡ ገፈፋ፡ ዘተነሥአ፡ እማዓቢይ፡ ወንኡስ፡“Portez les chevaux, les mulets, les bijoux, l’or et l’argent, toutes les parures des femmes et les habillements qu’on vient de piller en les enlevant aux vieillards et aux enfants!”fr 20 l. 19-22 (ed.) , 24 l. 14-17 (tr.)
Comparative and etymological data
Amharic ገፈፋ፡ gafafā 623
nomen agentisn. ag., pluralisPl. ገፋዕያን፡ et ገፋዕት፡ , oppressorla, tyrannusla, injuriusla, injuriosusla, violentusla, dure tractansla, is qui injuriam fecitla: ገፋዕያን፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 4 ; መኳንንት፡ ገፋዕያን፡ τύραννοι Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 6,10 ; ብእሲ፡ ገፋዒ፡ ἄδικος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,27 ; ἐκδικητής Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,3 ; ገፋዒሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,9 ; ገፋዒከ፡ ἀντίδικός σου Jeremiae prophetia.Jer. 28,36 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 22,3 ; ኖሎት፡ ገፋዕተ፡ አባግዖሙ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 3,24 ; ኖሎት፡ ገፋዕያነ፡ መርዔቶሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 154 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 197 ; አነ፡ ውእቱ፡ ገፋዒ፡ ὁ ἁμαρτῶν 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 21,17 .
nomen agentisn. ag., pluralisPl. ገፋዕያን፡ et ገፋዕት፡ , oppressorla, tyrannusla, injuriusla, injuriosusla, violentusla, dure tractansla, is qui injuriam fecitla: ገፋዕያን፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 4 ; መኳንንት፡ ገፋዕያን፡ τύραννοι Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 6,10 ; ብእሲ፡ ገፋዒ፡ ἄδικος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,27 ; ἐκδικητής Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,3 ; ገፋዒሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,9 ; ገፋዒከ፡ ἀντίδικός σου Jeremiae prophetia.Jer. 28,36 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 22,3 ; ኖሎት፡ ገፋዕተ፡ አባግዖሙ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 3,24 ; ኖሎት፡ ገፋዕያነ፡ መርዔቶሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 154 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 197 ; አነ፡ ውእቱ፡ ገፋዒ፡ ὁ ἁμαρτῶν 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 21,17 .
nomen agentisn. ag., pluralisPl. ገፋዕያን፡ et ገፋዕት፡ , oppressorla, tyrannusla, injuriusla, injuriosusla, violentusla, dure tractansla, is qui injuriam fecitla: ገፋዕያን፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 4 ; መኳንንት፡ ገፋዕያን፡ τύραννοι Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 6,10 ; ብእሲ፡ ገፋዒ፡ ἄδικος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,27 ; ἐκδικητής Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,3 ; ገፋዒሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,9 ; ገፋዒከ፡ ἀντίδικός σου Jeremiae prophetia.Jer. 28,36 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 22,3 ; ኖሎት፡ ገፋዕተ፡ አባግዖሙ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 3,24 ; ኖሎት፡ ገፋዕያነ፡ መርዔቶሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 154 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 197 ; አነ፡ ውእቱ፡ ገፋዒ፡ ὁ ἁμαρτῶν 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 21,17 .
nomen agentisn. ag., pluralisPl. ገፋዕያን፡ et ገፋዕት፡ , oppressorla, tyrannusla, injuriusla, injuriosusla, violentusla, dure tractansla, is qui injuriam fecitla: ገፋዕያን፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 4 ; መኳንንት፡ ገፋዕያን፡ τύραννοι Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 6,10 ; ብእሲ፡ ገፋዒ፡ ἄδικος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,27 ; ἐκδικητής Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,3 ; ገፋዒሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,9 ; ገፋዒከ፡ ἀντίδικός σου Jeremiae prophetia.Jer. 28,36 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 22,3 ; ኖሎት፡ ገፋዕተ፡ አባግዖሙ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 3,24 ; ኖሎት፡ ገፋዕያነ፡ መርዔቶሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 154 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 197 ; አነ፡ ውእቱ፡ ገፋዒ፡ ὁ ἁμαρτῶν 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 21,17 .
nomen agentisn. ag., pluralisPl. ገፋዕያን፡ et ገፋዕት፡ , oppressorla, tyrannusla, injuriusla, injuriosusla, violentusla, dure tractansla, is qui injuriam fecitla: ገፋዕያን፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 4 ; መኳንንት፡ ገፋዕያን፡ τύραννοι Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 6,10 ; ብእሲ፡ ገፋዒ፡ ἄδικος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,27 ; ἐκδικητής Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,3 ; ገፋዒሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,9 ; ገፋዒከ፡ ἀντίδικός σου Jeremiae prophetia.Jer. 28,36 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 22,3 ; ኖሎት፡ ገፋዕተ፡ አባግዖሙ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 3,24 ; ኖሎት፡ ገፋዕያነ፡ መርዔቶሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 154 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 197 ; አነ፡ ውእቱ፡ ገፋዒ፡ ὁ ἁμαρτῶν 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 21,17 . nomen agentisn. ag., pluralisPl. ገፋዕያን፡ et ገፋዕት፡ , oppressorla, tyrannusla, injuriusla, injuriosusla, violentusla, dure tractansla, is qui injuriam fecitla: ገፋዕያን፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 4 ; መኳንንት፡ ገፋዕያን፡ τύραννοι Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 6,10 ; ብእሲ፡ ገፋዒ፡ ἄδικος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,27 ; ἐκδικητής Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,3 ; ገፋዒሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,9 ; ገፋዒከ፡ ἀντίδικός σου Jeremiae prophetia.Jer. 28,36 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 22,3 ; ኖሎት፡ ገፋዕተ፡ አባግዖሙ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 3,24 ; ኖሎት፡ ገፋዕያነ፡ መርዔቶሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 154 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 197 ; አነ፡ ውእቱ፡ ገፋዒ፡ ὁ ἁμαρτῶν 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 21,17 .
nomen agentisn. ag.subversorla, eversorla: Deus ገፍታኤ፡ መናብርተ፡ ኀያላን፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 17.
nomen agentisn. ag.subversorla, eversorla: Deus ገፍታኤ፡ መናብርተ፡ ኀያላን፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 17.
quadril. I [ جَفَأَ et كَفَأَ vertitlavel invertitlavas et effudit ( كَفْتٌ ); Regum liber biblicum I.1 Reg. 31,3 in uno codice inveni ገብትአ፡ ]
2)averterela: ገፍትኡ፡ አዕይንቲሆሙ፡ ከመ፡ ኢይነጽሩ፡ Dan. apocr. 1,9; ትገፈትእዎ፡ ለሕዝብ፡ እምግብሩ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,4 .
4)everterela, subverterela: mensam Marci Evangelium.Marc. 11,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,12 ; መናብርተ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 5,24 ; እገፈትእ፡ መናብርተ፡ ነገሥት፡ ወእገፈትእ፡ ሰረገላ፡ ወመስተጽእናነ፡ Haggaei prophetia.Hagg. 2,22 ; tentorium Judicum liber.Jud. 7,13 ; urbes Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,25 ; Deuteronomium.Deut. 29,22 ; Amosi prophetia.Am. 4,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 20,16 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,40 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,19 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,6 ; turrim Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; misit Deus ዐቢየ፡ ነፋሰ፡ ወገፍትአ፡ አማልክቲሆሙ፡ ወደፈኖሙ፡ ውስተ፡ ምድር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 32 ; montes liber Jobi.Job 9,5 ; ገፍትኦሙ፡ ለአድባር፡ እመሠረቶሙ፡ liber Jobi.Job 28,9 ; እመ፡ ገፍትኦ፡ ለኵሉ፡ liber Jobi.Job 11,10 ; homines: ይገፈትኦሙ፡ ለኀያላነ፡ ምድር፡ liber Jobi.Job 12,19 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,13 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 94,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,19 ; Amosi prophetia.Am. 4,11 .
a)subverterelaet dejicerelaaliquem a sede, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 46,5 .
b)everterelai.e. ejicerela: ገፍታእኩ፡ ኵሎ፡ ንዋዮ፡ አፍአ፡ እምነ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 23,8 (at legendum videtur ገደፍኩ፡ ).
quadril. I [ جَفَأَ et كَفَأَ vertitlavel invertitlavas et effudit ( كَفْتٌ ); Regum liber biblicum I.1 Reg. 31,3 in uno codice inveni ገብትአ፡ ]
2)averterela: ገፍትኡ፡ አዕይንቲሆሙ፡ ከመ፡ ኢይነጽሩ፡ Dan. apocr. 1,9; ትገፈትእዎ፡ ለሕዝብ፡ እምግብሩ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,4 .
4)everterela, subverterela: mensam Marci Evangelium.Marc. 11,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,12 ; መናብርተ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 5,24 ; እገፈትእ፡ መናብርተ፡ ነገሥት፡ ወእገፈትእ፡ ሰረገላ፡ ወመስተጽእናነ፡ Haggaei prophetia.Hagg. 2,22 ; tentorium Judicum liber.Jud. 7,13 ; urbes Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,25 ; Deuteronomium.Deut. 29,22 ; Amosi prophetia.Am. 4,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 20,16 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,40 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,19 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,6 ; turrim Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; misit Deus ዐቢየ፡ ነፋሰ፡ ወገፍትአ፡ አማልክቲሆሙ፡ ወደፈኖሙ፡ ውስተ፡ ምድር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 32 ; montes liber Jobi.Job 9,5 ; ገፍትኦሙ፡ ለአድባር፡ እመሠረቶሙ፡ liber Jobi.Job 28,9 ; እመ፡ ገፍትኦ፡ ለኵሉ፡ liber Jobi.Job 11,10 ; homines: ይገፈትኦሙ፡ ለኀያላነ፡ ምድር፡ liber Jobi.Job 12,19 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,13 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 94,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,19 ; Amosi prophetia.Am. 4,11 .
a)subverterelaet dejicerelaaliquem a sede, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 46,5 .
b)everterelai.e. ejicerela: ገፍታእኩ፡ ኵሎ፡ ንዋዮ፡ አፍአ፡ እምነ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 23,8 (at legendum videtur ገደፍኩ፡ ).
quadril. I [ جَفَأَ et كَفَأَ vertitlavel invertitlavas et effudit ( كَفْتٌ ); Regum liber biblicum I.1 Reg. 31,3 in uno codice inveni ገብትአ፡ ]
2)averterela: ገፍትኡ፡ አዕይንቲሆሙ፡ ከመ፡ ኢይነጽሩ፡ Dan. apocr. 1,9; ትገፈትእዎ፡ ለሕዝብ፡ እምግብሩ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,4 .
4)everterela, subverterela: mensam Marci Evangelium.Marc. 11,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,12 ; መናብርተ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 5,24 ; እገፈትእ፡ መናብርተ፡ ነገሥት፡ ወእገፈትእ፡ ሰረገላ፡ ወመስተጽእናነ፡ Haggaei prophetia.Hagg. 2,22 ; tentorium Judicum liber.Jud. 7,13 ; urbes Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,25 ; Deuteronomium.Deut. 29,22 ; Amosi prophetia.Am. 4,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 20,16 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,40 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,19 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,6 ; turrim Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; misit Deus ዐቢየ፡ ነፋሰ፡ ወገፍትአ፡ አማልክቲሆሙ፡ ወደፈኖሙ፡ ውስተ፡ ምድር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 32 ; montes liber Jobi.Job 9,5 ; ገፍትኦሙ፡ ለአድባር፡ እመሠረቶሙ፡ liber Jobi.Job 28,9 ; እመ፡ ገፍትኦ፡ ለኵሉ፡ liber Jobi.Job 11,10 ; homines: ይገፈትኦሙ፡ ለኀያላነ፡ ምድር፡ liber Jobi.Job 12,19 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,13 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 94,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,19 ; Amosi prophetia.Am. 4,11 .
a)subverterelaet dejicerelaaliquem a sede, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 46,5 .
b)everterelai.e. ejicerela: ገፍታእኩ፡ ኵሎ፡ ንዋዮ፡ አፍአ፡ እምነ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 23,8 (at legendum videtur ገደፍኩ፡ ).
quadril. I [ جَفَأَ et كَفَأَ vertitlavel invertitlavas et effudit ( كَفْتٌ ); Regum liber biblicum I.1 Reg. 31,3 in uno codice inveni ገብትአ፡ ]
2)averterela: ገፍትኡ፡ አዕይንቲሆሙ፡ ከመ፡ ኢይነጽሩ፡ Dan. apocr. 1,9; ትገፈትእዎ፡ ለሕዝብ፡ እምግብሩ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,4 .
4)everterela, subverterela: mensam Marci Evangelium.Marc. 11,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,12 ; መናብርተ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 5,24 ; እገፈትእ፡ መናብርተ፡ ነገሥት፡ ወእገፈትእ፡ ሰረገላ፡ ወመስተጽእናነ፡ Haggaei prophetia.Hagg. 2,22 ; tentorium Judicum liber.Jud. 7,13 ; urbes Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,25 ; Deuteronomium.Deut. 29,22 ; Amosi prophetia.Am. 4,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 20,16 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,40 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,19 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,6 ; turrim Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; misit Deus ዐቢየ፡ ነፋሰ፡ ወገፍትአ፡ አማልክቲሆሙ፡ ወደፈኖሙ፡ ውስተ፡ ምድር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 32 ; montes liber Jobi.Job 9,5 ; ገፍትኦሙ፡ ለአድባር፡ እመሠረቶሙ፡ liber Jobi.Job 28,9 ; እመ፡ ገፍትኦ፡ ለኵሉ፡ liber Jobi.Job 11,10 ; homines: ይገፈትኦሙ፡ ለኀያላነ፡ ምድር፡ liber Jobi.Job 12,19 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,13 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 94,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,19 ; Amosi prophetia.Am. 4,11 .
a)subverterelaet dejicerelaaliquem a sede, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 46,5 .
b)everterelai.e. ejicerela: ገፍታእኩ፡ ኵሎ፡ ንዋዮ፡ አፍአ፡ እምነ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 23,8 (at legendum videtur ገደፍኩ፡ ).
vel ገፍአ፡ I,1[ جَفَا duriter et inique tractavitla; injuria affecitla] SubjunctivusSubj. ይግፋዕ፡
1)comprimerela, arcte complectila, Judicum liber.Jud. 16,29 .
2)reprimerela: ሀብት፡ ዘበጽሚት፡ ይገፍዕ፡ (v. ያጠፍእ፡ ) መዐተ፡ ἀνατρέπει ( יִכְפֶּה de quo videasvid.Ges. thes. p. 704) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,14 ; repulitlainstantem Lud. e Vit. Baam.
3)opprimerela, injuria afficerela, vim inferrela, injuriam facerela: ይገፍዕ፡ ἄτοπα ποιεῖν liber Jobi.Job 34,12 ; ለሊሁ፡ ይገፍዕ፡ ἠδίκησε Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,13 ; cumc.Acc.personapers.: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,9 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 34,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 28 ; liber Jobi.Job 24,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 3,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,23 ; Epistola Jeremiae, apocrypha.Ep. Jer. 13 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,46 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,44 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,29 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 15,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,13 ; Lucae evangelium.Luc. 19,8 ; ግፍዕክሙ፡ ዘትገፍዑ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 98,8 .
a)impetum facerela, irruerelainlaaliquem vel aliquid Matthaei Evangelium.Matth. 7,25 ; Lucae evangelium.Luc. 6,48 . n. 1213
b)vim facere inlaaliquid, violenter raperelaaliquid, አባ፡ ሙሴ፡ ጸሊም፡ ገፍዓ፡ ለመንግሥተ፡ ሰማያት፡ በከመ፡ ይቤ፡ ወንጌል፡ ( Matthaei Evangelium.Matth. 11,12 ; Lucae evangelium.Luc. 16,16 ) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 24.
vel ገፍአ፡ I,1[ جَفَا duriter et inique tractavitla; injuria affecitla] SubjunctivusSubj. ይግፋዕ፡
1)comprimerela, arcte complectila, Judicum liber.Jud. 16,29 .
2)reprimerela: ሀብት፡ ዘበጽሚት፡ ይገፍዕ፡ (v. ያጠፍእ፡ ) መዐተ፡ ἀνατρέπει ( יִכְפֶּה de quo videasvid.Ges. thes. p. 704) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,14 ; repulitlainstantem Lud. e Vit. Baam.
3)opprimerela, injuria afficerela, vim inferrela, injuriam facerela: ይገፍዕ፡ ἄτοπα ποιεῖν liber Jobi.Job 34,12 ; ለሊሁ፡ ይገፍዕ፡ ἠδίκησε Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,13 ; cumc.Acc.personapers.: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,9 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 34,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 28 ; liber Jobi.Job 24,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 3,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,23 ; Epistola Jeremiae, apocrypha.Ep. Jer. 13 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,46 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,44 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,29 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 15,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,13 ; Lucae evangelium.Luc. 19,8 ; ግፍዕክሙ፡ ዘትገፍዑ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 98,8 .
a)impetum facerela, irruerelainlaaliquem vel aliquid Matthaei Evangelium.Matth. 7,25 ; Lucae evangelium.Luc. 6,48 . n. 1213
b)vim facere inlaaliquid, violenter raperelaaliquid, አባ፡ ሙሴ፡ ጸሊም፡ ገፍዓ፡ ለመንግሥተ፡ ሰማያት፡ በከመ፡ ይቤ፡ ወንጌል፡ ( Matthaei Evangelium.Matth. 11,12 ; Lucae evangelium.Luc. 16,16 ) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 24.
participiumpart.inopsla, egenusla, indigensla, carensla, miserla, impotensla: ἐνδεής Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,27 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 13,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,9 ; Actus apostolorum.Act. 4,34 ; Lucae evangelium.Luc. 14,21 ; χρείαν ἔχων Epistola Joannis I.1 Joh. 3,17 ; πτωχός Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 81,4 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,21 ; ገፍዕዎሙ፡ ለጽኑሳን፡ γυμνούς liber Jobi.Job 24,10 ; አሕመምዎን፡ ለጽኑሳት፡ ἐκπεπτωκότα liber Jobi.Job 24,9 ; re, qua quis caret, adjuncta per st.c., ut: ጽንስተ፡ ኅብስት፡ ἐνδεὴς ψωμοῦ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,13 vel per እምነ፡ , ut: ጽኑሳን፡ እምኵሉ፡ ሠናያት፡ liber Jobi.Job 30,4 ; ጽኑሳን፡ ἀδύνατοι liber Jobi.Job 24,22 ; ἀνδρόγυνοι Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,8 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,15 . n. 1287