Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

gantaynā , ገንተና፡ gantanā , ጌንተና gentanā Substantivumsubst., pluralisPl. ገይንተናት፡ gayntanāt , ጌንተኖች፡ gentanočč (title) meaning unknown, the same as በዓለ፡ ገንታ፡ videasvid. በዓል፡ (TraCES) as the same proper names occur with both titles, ገንተይና፡ ጰንጠሌዎን፡le gantaynā, Pantalēwonfr (ed.), 38 l. 9–10 (tr.); ወገንተና፡ ጰንጠሌዎን፡et le gantanā, Pantalēwonfr 33 l. 16 (ed.), 39 l. 1 (tr.); ወጌንተኖች፡ ፍሬ፡ መስቀል፡ ወተስፋይ፡et les gēntanā, Ferē Masqal et Tasfāyfr 46 l. 25–26 (ed.), 56 l. 9–10 (tr.); ወገይንተናት፡ ጰንጠሌዎን፡ ወርጽባይ፡les gayntanā, Panṭalēwon et Reṣbāyfr 30 l. 16 (ed.), 35 l. 6–7 (tr.)
et ጋይድ፡ adjectivumadj.veloxla, cursorla, de equis: ፈረስ፡ ገይድ፡ ከመ፡ ዐርክ፡ ኄር፡ ( ἵππος εἰς ὀχείαν ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,6 ; de capreis et hominibus: ወገይዳን፡ (v. ጋይዳን፡ ) ከመ፡ እንተ፡ ወይጠል፡ κοῦφοι ὡς δορκάδες Paralipomenon liber I.1 Par. 12,8 . [Sine dubio i.q. جَيِّدٌ a جَادَ praestans fuitla; velox fuitlain curso suo equus]. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጋይድ፡ ዘ፡ ፈርጣጭ፡ አፍጣኝሂ፡ ይብሉ፡
I,1[amh. idemid.; ቀተለ፡ ]
2)mactarela: ወገደለ፡ (v. ወጠብሐ፡ ) ኢዮስያስ፡ ለደቂቀ፡ ሕዝብ፡ ጠሌ፡ …, et: እሎንቱ፡ ዘአብአ፡ ወገደለ፡ ንጉሥ፡ እምጥሪተ፡ ዚአሁ፡ et: ወመላእክቲሁኒ፡ ገደሉ፡ ለሕዝብ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 35,7 sequensseq.(ubi LXX ἀπήρξατο exhibent).
I,1[potestas verbi prima in plectendola, contorquendolaest, videasvid.Ges. thes. p. 265]
1)valerela, praevalerelain pugnando, cumc.Acc.: ሶበ፡ ገደሎ፡ (v. ቀተሎ፡ , velv. ጸንዐ፡ ) ἐν τῷ ἰσχῦσαι αὐτόν Danielis prophetia.Dan. 8,8 ni hoc ad II ገደለ፡ referre malueris.
2)luctarilaad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,5 polygl., i.q. ተጋደለ፡ ; dubia videtur lectio.
I,1[amh. idemid.; ቀተለ፡ ]
2)mactarela: ወገደለ፡ (v. ወጠብሐ፡ ) ኢዮስያስ፡ ለደቂቀ፡ ሕዝብ፡ ጠሌ፡ …, et: እሎንቱ፡ ዘአብአ፡ ወገደለ፡ ንጉሥ፡ እምጥሪተ፡ ዚአሁ፡ et: ወመላእክቲሁኒ፡ ገደሉ፡ ለሕዝብ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 35,7 sequensseq.(ubi LXX ἀπήρξατο exhibent).
I,1[potestas verbi prima in plectendola, contorquendolaest, videasvid.Ges. thes. p. 265]
1)valerela, praevalerelain pugnando, cumc.Acc.: ሶበ፡ ገደሎ፡ (v. ቀተሎ፡ , velv. ጸንዐ፡ ) ἐν τῷ ἰσχῦσαι αὐτόν Danielis prophetia.Dan. 8,8 ni hoc ad II ገደለ፡ referre malueris.
2)luctarilaad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,5 polygl., i.q. ተጋደለ፡ ; dubia videtur lectio.
I,1[ קָטַל ܩܛܰܠ قَتَلَ . { videasVid.etiam II ገደለ፡ }] SubjunctivusSubj. ይቅትል፡ , raro ይቅተል፡ ( ad Romanos epistola Pauli.Rom. 13,9 ; Actus apostolorum.Act. 26,10 Platt),
1)occiderela, interficerela, necarela, trucidarela, cumc.not able to find explanation in abbreviation listAcc Gen. 4,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,25 ; ለቀቲሎቱ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,22 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,23 ; Deuteronomium.Deut. 13,11 ; Judicum liber.Jud. 9,54 ; liber Jobi.Job 1,15 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,17 ; Judith liber apocryphus.Judith 5,22 ; Jeremiae prophetia.Jer. 33,23 ; ቀተልከ፡ ሕዝብየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,35 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,36 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11 ; ዘይቀትል፡ mortiferla, letalislaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,14 ; ንቅትሎ፡ በልሳን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,18 ; ይቅትሎሙ፡ ጽምእ፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,13 ; ከመ፡ ትቅትለነ፡ በጽምእ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,3 ; ይቀትል፡ ርእሶ፡ Evangelium Joannis.Joh. 8,22 ; ቀተለ፡ ርእሶ፡ ለሊሁ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 295. In specie
e)interficerela, necarelares, ut plantas: ዕፄ፡ ቀተሎ፡ ለዝኩ፡ ሐምሐም፡ Jonae prophetia.Jon. 4,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 104,31 ; በጾም፡ ሰብእናሆሙ፡ ቀተሉ፡ Deguâ, thesaurus hymnorum ecclesiasticorum, Mss.Deg.
2)pugnarela: እለ፡ ቀተሉ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 31,49 ;
a)oppugnarelaurbem: ስእንዎ፡ ቀቲሎታ፡ πολιορκῆσαι Jesaiae prophetia.Jes. 7,1 ; ቀተላ፡ ለአዛጦን፡ ἐπολέμησε τὴν Ἄζωτον Jesaiae prophetia.Jes. 20,1 ; Danielis prophetia.Dan. 1,1 varia lectiovar.
I,1[amh. idemid.; ቀተለ፡ ]
2)mactarela: ወገደለ፡ (v. ወጠብሐ፡ ) ኢዮስያስ፡ ለደቂቀ፡ ሕዝብ፡ ጠሌ፡ …, et: እሎንቱ፡ ዘአብአ፡ ወገደለ፡ ንጉሥ፡ እምጥሪተ፡ ዚአሁ፡ et: ወመላእክቲሁኒ፡ ገደሉ፡ ለሕዝብ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 35,7 sequensseq.(ubi LXX ἀπήρξατο exhibent).
Substantivumsubst., pluralisPl. ግደም፡
2)latitudola: εὖρος Deuteronomium.Deut. 3,11 ; ግድሙ፡ ፮ በእመት፡ Danielis prophetia.Dan. 3,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 40,21 ; Hezekielis prophetia.Hez. 40,25 ; Hezekielis prophetia.Hez. 40,47 ; Hezekielis prophetia.Hez. 41,2 sequensseq.; Hezekielis prophetia.Hez. 42,20 ; Hezekielis prophetia.Hez. 48,8 sequensseq.; ረሐበ፡ ግድሙ፡ (amplitudo latitudinis seu lateris transversi ejus) Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,16 ; πλάτος Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,39 ; Hezekielis prophetia.Hez. 40,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,16 ; አልብነ፡ ኑኅ፡ ወግድም፡ (Deus Trinus loquitur) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 47 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 55 ; ኢይትዐወቅ፡ ኑኃ፡ ወግድማ፡ ወኢቆማ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 50.
a)longitudola, μῆκος Judith liber apocryphus.Judith 1,2 (ubi ጽፍሕ፡ εὖρος ); Judith liber apocryphus.Judith 7,3 (ubi ኑኅ፡ εὖρος ) si quidem lectio sana est.
b)altitudola, ὕψος Paralipomenon liber II.2 Par. 6,12 . [Amh. ገደመ፡ to be side-ways; ተጋደመ፡ to go out of the way, to go apart, not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 178, collatio, -is vel collectivum, -ecoll.Lud. lexiconlex.amh. columnacol.91.]
gadaro Substantivumsubst. meaning unknown መዐዜ፡ ገደሮ፡profumatore di gadaroit 61 Didascalie
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ጓድባት፡ [rad. ገደበ፡ contigua radixrad. ሐጠበ፡ ገዘመ፡ ገመደ፡ جذف קטב קטף aliisque, quibus secandilapotestas inest] securisla, asciala: ἀξίνη Deuteronomium.Deut. 19,5 ; Judicum liber.Jud. 9,48 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 13,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,7 ; Lucae evangelium.Luc. 3,9 ; πέλεκυς Jeremiae prophetia.Jer. 22,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,23 ; Epistola Jeremiae, apocrypha.Ep. Jer. 14 ; πέλυξ Hezekielis prophetia.Hez. 9,2 ; ከመ፡ ምሣር፡ ዘይሤፅር፡ ወከመ፡ ጕድብ፡ ዘይሰብር፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; ጕድባት፡ Lud. e Mss. Colb. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጕድብ፡ ዘ፡ ገዥሞ። I,1[ جزم جذم גזם גדם ܓܕܡ , vicinusvic.et ገደበ፡ et ገመደ፡ ] SubjunctivusSubj. ይግዝም፡ , caederela, succiderela, arbores, ligna: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,13 ; Deuteronomium.Deut. 20,19 ; Judicum liber.Jud. 9,49 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,2 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,3 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,4 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,5 ; ኢይገዝሙ፡ ዕፀ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 17,8 ; ንግዝም፡ ሰግላ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,10 ; ጕድብ፡ ዘአልቦ፡ ዘይገዝሙ፡ ቦቱ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 10,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 14,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 37,24 ; Jesaiae prophetia.Jes. 44,14 ; ግዝሙ፡ ዕፀዊሃ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 10,3 ; ይገዝም፡ በጕድብ፡ ኵሎ፡ መሠንየ፡ አርዝከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 22,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 39,10 ; Haggaei prophetia.Hagg. 1,8 ; Esther, liber biblicus.Esth. 5,14 ; ἐκκόπτειν Danielis prophetia.Dan. 4,11 ; Michaei prophetia.Mich. 5,13 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 14,3 ; Lucae evangelium.Luc. 3,9 ; ገዘማ፡ ከመ፡ ዕፅ፡ ለሕይወትየ፡ liber Jobi.Job 19,10 ; ከመ፡ ኢይግዝምክሙ፡ ከመ፡ ዕፅ፡ ይብስ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 262.
a)exciderela, exscinderela, ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,24 .
d)proscinderelamaledictis: ኢትሕምይዎሙ፡ ወኢ ( ) ግዝምዎሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 228, si quidem lectio sana est. Scholion Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.videasvid.sub መተረ።
inusitatusinus.i.q. جَدَا deditla, IV donavitla.
munuslavideasvid. sub ገደወ፡
radixrad.aedem q. גדד (Ges. thes. p. 264) et جَدَّ ( durus et molestus fuitla; serio usus fuitla; amh. ገደደ፡ not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 178 ).
videasvid. sub ገደደ፡ radixrad.aedem q. גדד (Ges. thes. p. 264) et جَدَّ ( durus et molestus fuitla; serio usus fuitla; amh. ገደደ፡ not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 178 ).
et ገደገድ፡ Substantivumsubst.[vid. ገዘዘ፡ ; amh. ግድግዳ፡ murusla] muruslavel maceria ambiensla, septumla: rex fecit ደብተራተ፡ በዐውደ፡ ገድገደ፡ ቤቱ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 1 ; በዐጸደ፡ ገደገዱኒ፡ ለደብተራ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 18. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ገደገዱ፡ ዘ፡ በቁሙ፡
et ገደገድ፡ Substantivumsubst.[vid. ገዘዘ፡ ; amh. ግድግዳ፡ murusla] muruslavel maceria ambiensla, septumla: rex fecit ደብተራተ፡ በዐውደ፡ ገድገደ፡ ቤቱ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 1 ; በዐጸደ፡ ገደገዱኒ፡ ለደብተራ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 18. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ገደገዱ፡ ዘ፡ በቁሙ፡
I,1[ جَدَفَ et قَذَفَ ] SubjunctivusSubj. ይግድፍ፡ (quamquam ad Romanos epistola Pauli.Rom. 13,12 ይግደፍ፡ ).
2)ejicerela: አስተዋፅኡ፡ ወገደፉ፡ ውስተ፡ ባሕር፡ ንዋዮሙ፡ Jonae prophetia.Jon. 1,5 ; ገደፍዎ፡ ወወረውዎ፡ ሎቱ፡ ውስተ፡ ብሔር፡ ἐξεῤῥίφη καὶ ἐξεβλήθη εἰς Jeremiae prophetia.Jer. 22,28 ; ገደፍዎ፡ አፍአ፡ እምአንቀጸ፡ ኢየሩሳሌም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 22,19 ; ገደፋ፡ ለዐጽም፡ እምነ፡ እዴሁ፡ Judicum liber.Jud. 15,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,13 ; Actus apostolorum.Act. 27,19 ; እገድፎሙ፡ ውስተ፡ አሕዛብ፡ ἀπώσομαι Hezekielis prophetia.Hez. 11,16 ; translatetransl.moverelaaliquem officio vel dignitate, Lud. e Canones Ancyrani. Pars Synodi. Numerus significat canones.Can. Ancyr. 3.
3)rejicerela, abjicerela, cumc.Acc.Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,21 ; Jeremiae prophetia.Jer. 7,29 ; Zachariae prophetia.Zach. 11,10 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,7 ; ገደፍከ፡ ድኅሬየ፡ ኵሎ፡ ኀጢአትየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 38,17 ; ግድፉ፡ እምላዕሌክሙ፡ ጌጋየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 18,31 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,37 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,12 ; ግድፍ፡ ጋጋ፡ እምክሳድኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 2,3 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,1 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 13,12 .
c)abjicerelai.e. dimitterela, missum facerela: ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,35 ; ግድፋ፡ ለጽልእ፡ (v. ኅድጋ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,6 ; ዘገደፎ፡ ለሐውዘ፡ ዓለም፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 12 Enc.; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 24 Enc.; sponsus እመ፡ ገደፋ፡ ለተሰናእዎ፡ (sc. cum sponsa) F.N. 24,3.
d)amitterela, perderela: ከመ፡ ኢትግድፍ፡ ሕይወተከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,13 ; በእበዲሁ፡ ይገድፍ፡ ነፍሶ፡ ἀπολεῖ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,22 ; Deuteronomium.Deut. 22,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,22 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,39 ; ገደፍኩ፡ ኵሎ፡ τὰ πάντα ἐζημιώθην ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 3,8 .
e)desererela: አባግዕ፡ ዘገደፎሙ፡ ኖላዊሆሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 11,19 ; not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 5 Enc.; ትገድፍ፡ ነፍሳ፡ ከመ፡ ዘኖመ፡ (i.e. deliquium animi patitur) Lud. e Vit. Dan.
f)in arithmetica: abjicere i.e.
α)detraherela, deducerela, subtraherela, Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 27,18 ; ትገድፍ፡ እም፴፫፴፩ ይተርፍ፡ ፪ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 30 ; Comp. Eccl.
β)sequensseq. በበ፡ dividerela: ግድፍ፡ በበ፯ (divide per septem) Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 11 al.; p. 386.
γ)missum facerela, omitterelanumerum: ለእመ፡ ይውኅድ፡ እም፴ ግድፎ፡ ውኢተአኀዞ፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 11.
I,1[ جَدَفَ et قَذَفَ ] SubjunctivusSubj. ይግድፍ፡ (quamquam ad Romanos epistola Pauli.Rom. 13,12 ይግደፍ፡ ).
2)ejicerela: አስተዋፅኡ፡ ወገደፉ፡ ውስተ፡ ባሕር፡ ንዋዮሙ፡ Jonae prophetia.Jon. 1,5 ; ገደፍዎ፡ ወወረውዎ፡ ሎቱ፡ ውስተ፡ ብሔር፡ ἐξεῤῥίφη καὶ ἐξεβλήθη εἰς Jeremiae prophetia.Jer. 22,28 ; ገደፍዎ፡ አፍአ፡ እምአንቀጸ፡ ኢየሩሳሌም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 22,19 ; ገደፋ፡ ለዐጽም፡ እምነ፡ እዴሁ፡ Judicum liber.Jud. 15,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,13 ; Actus apostolorum.Act. 27,19 ; እገድፎሙ፡ ውስተ፡ አሕዛብ፡ ἀπώσομαι Hezekielis prophetia.Hez. 11,16 ; translatetransl.moverelaaliquem officio vel dignitate, Lud. e Canones Ancyrani. Pars Synodi. Numerus significat canones.Can. Ancyr. 3.
3)rejicerela, abjicerela, cumc.Acc.Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,21 ; Jeremiae prophetia.Jer. 7,29 ; Zachariae prophetia.Zach. 11,10 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,7 ; ገደፍከ፡ ድኅሬየ፡ ኵሎ፡ ኀጢአትየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 38,17 ; ግድፉ፡ እምላዕሌክሙ፡ ጌጋየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 18,31 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,37 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,12 ; ግድፍ፡ ጋጋ፡ እምክሳድኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 2,3 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,1 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 13,12 .
c)abjicerelai.e. dimitterela, missum facerela: ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,35 ; ግድፋ፡ ለጽልእ፡ (v. ኅድጋ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,6 ; ዘገደፎ፡ ለሐውዘ፡ ዓለም፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 12 Enc.; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 24 Enc.; sponsus እመ፡ ገደፋ፡ ለተሰናእዎ፡ (sc. cum sponsa) F.N. 24,3.
d)amitterela, perderela: ከመ፡ ኢትግድፍ፡ ሕይወተከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,13 ; በእበዲሁ፡ ይገድፍ፡ ነፍሶ፡ ἀπολεῖ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,22 ; Deuteronomium.Deut. 22,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,22 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,39 ; ገደፍኩ፡ ኵሎ፡ τὰ πάντα ἐζημιώθην ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 3,8 .
e)desererela: አባግዕ፡ ዘገደፎሙ፡ ኖላዊሆሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 11,19 ; not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 5 Enc.; ትገድፍ፡ ነፍሳ፡ ከመ፡ ዘኖመ፡ (i.e. deliquium animi patitur) Lud. e Vit. Dan.
f)in arithmetica: abjicere i.e.
α)detraherela, deducerela, subtraherela, Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 27,18 ; ትገድፍ፡ እም፴፫፴፩ ይተርፍ፡ ፪ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 30 ; Comp. Eccl.
β)sequensseq. በበ፡ dividerela: ግድፍ፡ በበ፯ (divide per septem) Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 11 al.; p. 386.
γ)missum facerela, omitterelanumerum: ለእመ፡ ይውኅድ፡ እም፴ ግድፎ፡ ውኢተአኀዞ፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 11.
I,1[ جَدَفَ et قَذَفَ ] SubjunctivusSubj. ይግድፍ፡ (quamquam ad Romanos epistola Pauli.Rom. 13,12 ይግደፍ፡ ).
2)ejicerela: አስተዋፅኡ፡ ወገደፉ፡ ውስተ፡ ባሕር፡ ንዋዮሙ፡ Jonae prophetia.Jon. 1,5 ; ገደፍዎ፡ ወወረውዎ፡ ሎቱ፡ ውስተ፡ ብሔር፡ ἐξεῤῥίφη καὶ ἐξεβλήθη εἰς Jeremiae prophetia.Jer. 22,28 ; ገደፍዎ፡ አፍአ፡ እምአንቀጸ፡ ኢየሩሳሌም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 22,19 ; ገደፋ፡ ለዐጽም፡ እምነ፡ እዴሁ፡ Judicum liber.Jud. 15,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,13 ; Actus apostolorum.Act. 27,19 ; እገድፎሙ፡ ውስተ፡ አሕዛብ፡ ἀπώσομαι Hezekielis prophetia.Hez. 11,16 ; translatetransl.moverelaaliquem officio vel dignitate, Lud. e Canones Ancyrani. Pars Synodi. Numerus significat canones.Can. Ancyr. 3.
3)rejicerela, abjicerela, cumc.Acc.Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,21 ; Jeremiae prophetia.Jer. 7,29 ; Zachariae prophetia.Zach. 11,10 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,7 ; ገደፍከ፡ ድኅሬየ፡ ኵሎ፡ ኀጢአትየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 38,17 ; ግድፉ፡ እምላዕሌክሙ፡ ጌጋየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 18,31 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,37 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,12 ; ግድፍ፡ ጋጋ፡ እምክሳድኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 2,3 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,1 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 13,12 .
c)abjicerelai.e. dimitterela, missum facerela: ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,35 ; ግድፋ፡ ለጽልእ፡ (v. ኅድጋ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,6 ; ዘገደፎ፡ ለሐውዘ፡ ዓለም፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 12 Enc.; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 24 Enc.; sponsus እመ፡ ገደፋ፡ ለተሰናእዎ፡ (sc. cum sponsa) F.N. 24,3.
d)amitterela, perderela: ከመ፡ ኢትግድፍ፡ ሕይወተከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,13 ; በእበዲሁ፡ ይገድፍ፡ ነፍሶ፡ ἀπολεῖ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,22 ; Deuteronomium.Deut. 22,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,22 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,39 ; ገደፍኩ፡ ኵሎ፡ τὰ πάντα ἐζημιώθην ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 3,8 .
e)desererela: አባግዕ፡ ዘገደፎሙ፡ ኖላዊሆሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 11,19 ; not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 5 Enc.; ትገድፍ፡ ነፍሳ፡ ከመ፡ ዘኖመ፡ (i.e. deliquium animi patitur) Lud. e Vit. Dan.
f)in arithmetica: abjicere i.e.
α)detraherela, deducerela, subtraherela, Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 27,18 ; ትገድፍ፡ እም፴፫፴፩ ይተርፍ፡ ፪ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 30 ; Comp. Eccl.
β)sequensseq. በበ፡ dividerela: ግድፍ፡ በበ፯ (divide per septem) Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 11 al.; p. 386.
γ)missum facerela, omitterelanumerum: ለእመ፡ ይውኅድ፡ እም፴ ግድፎ፡ ውኢተአኀዞ፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 11.
I,2[amh. idemid.; vicinusvic.sunt מֵאֵן ܡܶܐܢ , מָנַע مَنَعَ , nec non مَنَّ in quibusdam derivatis, et amh. መነመነ፡ ] construitur cumc.c.Acc.
1)reprobarela, repudiarela, rejicerela: ይሜንን፡ እኩየ፡ ( oppositum, -o, -nituropp. የኀሪ፡ ሠናየ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 7,15 ; ἀποδοκιμάζειν : እግዚአብሔር፡ መነኖሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,30 ; Jeremiae prophetia.Jer. 7,29 ; Jeremiae prophetia.Jer. 8,9 ; Jeremiae prophetia.Jer. 14,19 ; Jeremiae prophetia.Jer. 38,37 ; ኢትመንነኒ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 9,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,42 ; Marci Evangelium.Marc. 12,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 117,21 ; ἀπωθεῖν መንኖ፡ መነንከነ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 5,22 .
2)repudiarela, abjicerela, aspernarila: ቅዱሳን፡ ፈለሱ፡ ገዳመ፤ መነኑ፡ ዓለመ፡ et መኒኖሙ፡ ፍትወታተዝ፡ ዓለም፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 153 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 202 ; በምክንያተ፡ መንኖ፡ ዓለም፡ F.M. 12,1; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 48,7 ; Mavâs. 18; ἀποποιεῖσθαι ኢትመንን፡ ግብረ፡ እደዊከ፡ liber Jobi.Job 14,15 ; ἐξουδενοῦν Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,24 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,7 ; Marci Evangelium.Marc. 9,12 ; προσοχθίζειν ብእሲ፡ ጠቢብ፡ ኢይሜንኖ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,4 ; መነነት፡ ነፍስየ፡ ወጸልአቶሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,2 ; ዔሳው፡ መነነ፡ ቀዲመ፡ ተወልዶ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 99,14 .
3)spernerela, nihili aestimarela, despicerela: ἐξουδενεῖν liber Jobi.Job 30,1 ; Amosi prophetia.Am. 6,1 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 8,7 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,16 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 14,3 ; ἀτιμάζειν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,21 ; καταφρονεῖν Judith liber apocryphus.Judith 10,19 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ገደፈ፡ መነነ፡ ዘ፡ ጠሐለ፡
mannana
Grébaut
መነነ፡ mannana I,2 ይሜንን፡ , ይመንን፡ «mépriserfr, rejeterfr» ― ናቀ፡ Ms. BNFabb217, fol. 41r.
97
Leslau
መነነ mannana despiseen, disdainen, rejecten, repudiateen, renounceen, repelen, cast asideen, hold in contempten, belittleen 350b