Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

ganit Substantivumsubst. meaning unknown ኢተጽዕነ፡ በቅለ፡ ወኢገኒተ፡He did not mount a mule nor a gäniten 128 (424) l. 15 (ed.); 129 (425) l. 16 (tr.) (‘I have not been able to find the form gänit , in any lexica. The later versions of the gädlä Yonas, omit this word [...]. There seem to be gäneta and ganeta , meaning “mare”, cf. 199a . Thence the Amharic gañña and its variant geñña “pack animal”, geñña färäs “stallion which has not been gelded”, cf. 2022 .’ 129 (425) n. 261 )
ut videtur جَنِينٌ embryola: ኢትሢጣ፡ በሤጥ፡ ገኒን፡ (sic) F.M. 18,1.
nomen agentisn. ag.pollinctorla, curator funerumla, Lud. sine auctore, auctoritateauct.
et ገናፊ፡ Substantivumsubst. γναφεύς fullola, Regum liber biblicum IV.4 Reg. 18,17 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 104. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ገናፊ፡ ዘ፡ ኀፃቢ፡ ( መሃፒል፡ , መሐፒል፡ , መሃፔል፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 104 a) participiumpart.(pro መሀል፡ gramm.§ 20) deinde Substantivumsubst.m. fullo ( γναφεύς , κναφεύς , synon. ገናፊ፡ ) Marci Evangelium.Marc. 9,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 7,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 36,2 (ubi liber ms. etiam formam መሀዊል፡ praebet). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: መሀፒል፡ ዘ፡ ኀፃቤ፡ ልብስ፡ mahapil , mahāpil , maḥapil , mahāpel , fem. መሃፒልት፡ mahāpilt ; pluralisPl. መሃፒላን፡ mahāpilān , fem. መሃፒላት፡ mahāpilāt
Grébaut
መሃፒል፡ mahāpil «fullola » ― የሸማ፡ አጣቢ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 2.
15
መሃፒል፡ mahāpil , pluralisPl. መሃፒላን፡ mahāpilān «blanchisseurfr»; መሃፒልት፡ mahāpilt , pluralisPl. መሃፒላት፡ mahāpilāt «blanchisseusefr» ― አጣቢ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
74
I,1[ قَمَحَ , جَمَحَ ?] 1) superbum et vehementem se praeberela, videasvid. ግናሕ፡
2)imperiose objurgarela, acriter increparela: ገሠጾ፡ እግዚአብሔር፡ ( ለዳዊት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12 ) በቃለ፡ ነቢይ፡ እንዘ፡ ይገንሕ፡ M.M. f. 283; Christus in extremo judicio ይገንሖሙ፡ ለኃጥኣን፡ በቃለ፡ ስክየት፡ Lit. Jac. Sar.
, si non ጕህን፡ , Substantivumsubst., pluralisPl. ጕህናት፡ mysteriumla, arcanumla: Paulus መጋቤ፡ ጕህናቱ፡ ለክርስቶስ፡ ὁ τῶν μυστηρίων αὐτοῦ ταμίας (v. ጕህነቱ፡ ) Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 67. At in loco: ወሕንጸቱሂ፡ (sc. „templi“, ait Herodes templum restauraturus) ይእቲ፡ ዘታቀርበነ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ በአእኵቶ፡ ማሕሌቱ፡ ውስቴታ፡ በዘ፡ ይደምፅ፡ ጕህና፡ ኀቤነ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 330 quid sibi velit ጕህና፡ , haud liquet. In Voc. ad Cyr. haec radix cum radixrad. ገንሐ፡ confunditur, quod videasq.v. gʷəhnā እስመ፡ ይበውእ፡ ጕህና፡ ቃሉ፡ ውስተ፡ እዘኒሆሙ።Infatti la sua voce arcana penetrava le loro orecchieit 104 (184) l. 9-10 (ed.); 105 (185) l. 9 (tr.) (‘Il termine ጕህና፡ significa «mistero» ( ), «canto solenne e ben modulato» ( 304 ). Si tratta di un termine raro e non ricorre nei testi biblici.’ 105 (185) n. 82 )
Substantivumsubst.
1)vehementia et superbiala, verba imperiosala: በትዕቢተ፡ ፀር፡ ወበግናሕ፡ ἀπονοίαις βαρβαρικαῖς οὐ μετρίως κατωφρυωμένος Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 7 ; እስመ፡ ውእቱ፡ አኮ፡ ዘይትናገረክሙ፡ በቃለ፡ ግናሕ፡ ከመ፡ መኰንን፡ ወከመ፡ ሊቅ፡ ዐቢይ፡ οὐκ ἐξ αὐθεντίας ταῦτα λέγων οὐδὲ ὡς ἐν τάξει ἄρχων Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 4.
2)increpatio imperiosala, objurgatio vehementiorla: Galatae ኮኑ፡ ድንዙዛነ፡ እንዘ፡ ይትሜክሑ፡ ወደለዎ፡ ( ለጳውሎስ፡ ) ከመ፡ ይትናገሮሙ፡ በቃለ፡ ግናሕ፡ ዘያሐምም፡ ὅθεν αὐτοῖς ἔδει πληκτικωτέρου λόγου Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 21 ; ነገርነ፡ በቃለ፡ ግናሕ፡ σφοδρότερον διελέχθημεν Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 4. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ገንሐ፡ ጕሕናቱ፡ (sic, videasvid. sub ገሀነ፡ ) አግናሒነ፡ እሉ፡ ኵሉ፡ ልዕልና፡ ቃል፡
n. 1176ut videtur pluralisPl.vocis ግንሕ፡ vel ገንሕ፡ increpatio vehemenslavel imperiosala: (Cyrillus Joannem Atiochenum compellat) ወይእዜኒ፡ ኀቤከ፡ ነገርየ፡ ዘልዑለ፡ ታሌዕል፡ አግናሒነ፡ ላዕሌነ፡ ዘላዕለ፡ ኵሉ፡ τὸν ὑψηλὴν κατὰ πάντων αἴροντα ὀφρύν Cyr. ho. f. 110.
gantaynā , ገንተና፡ gantanā , ጌንተና gentanā Substantivumsubst., pluralisPl. ገይንተናት፡ gayntanāt , ጌንተኖች፡ gentanočč (title) meaning unknown, the same as በዓለ፡ ገንታ፡ videasvid. በዓል፡ (TraCES) as the same proper names occur with both titles, ገንተይና፡ ጰንጠሌዎን፡le gantaynā, Pantalēwonfr (ed.), 38 l. 9–10 (tr.); ወገንተና፡ ጰንጠሌዎን፡et le gantanā, Pantalēwonfr 33 l. 16 (ed.), 39 l. 1 (tr.); ወጌንተኖች፡ ፍሬ፡ መስቀል፡ ወተስፋይ፡et les gēntanā, Ferē Masqal et Tasfāyfr 46 l. 25–26 (ed.), 56 l. 9–10 (tr.); ወገይንተናት፡ ጰንጠሌዎን፡ ወርጽባይ፡les gayntanā, Panṭalēwon et Reṣbāyfr 30 l. 16 (ed.), 35 l. 6–7 (tr.)
gantaynā , ገንተና፡ gantanā , ጌንተና gentanā Substantivumsubst., pluralisPl. ገይንተናት፡ gayntanāt , ጌንተኖች፡ gentanočč (title) meaning unknown, the same as በዓለ፡ ገንታ፡ videasvid. በዓል፡ (TraCES) as the same proper names occur with both titles, ገንተይና፡ ጰንጠሌዎን፡le gantaynā, Pantalēwonfr (ed.), 38 l. 9–10 (tr.); ወገንተና፡ ጰንጠሌዎን፡et le gantanā, Pantalēwonfr 33 l. 16 (ed.), 39 l. 1 (tr.); ወጌንተኖች፡ ፍሬ፡ መስቀል፡ ወተስፋይ፡et les gēntanā, Ferē Masqal et Tasfāyfr 46 l. 25–26 (ed.), 56 l. 9–10 (tr.); ወገይንተናት፡ ጰንጠሌዎን፡ ወርጽባይ፡les gayntanā, Panṭalēwon et Reṣbāyfr 30 l. 16 (ed.), 35 l. 6–7 (tr.)
Substantivumsubst.m. ( pluralisPl. አብዕልት፡ vid. sub ባዕል፡ ); fem. በዓልት፡ , pluralisPl.fem. በዓልታት፡
2)usurpatur ad significandum eum, qui aliquid habetla, administratla, facitla, re praeditus estla, polletla, ejus auctorlaest: በዓለ፡ ዕዳ፡ creditor Jesaiae prophetia.Jes. 24,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 108,10 annotatioann.; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,1 ; በዓለ፡ መንበር፡ qui sedemla(episcopalem) tenetlaF.N. 4; በዓለ፡ መዛግብት፡ thesaurensislaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 378 ; በዓለ፡ ሰይፍ፡ decollatorlanot able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 6 ; በዓለ፡ ጸብኅ፡ culinariusla(monasterii) not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 12 ; በዓለ፡ ርዴ፡ feneratorlanot able to find explanation in abbreviation listKedr f. 64 ; በዓለ፡ ውዴት፡ calumniatorlaF.N. 5; vidua በዓልተ፡ ክልኤ፡ ጸሪቅ፡ ( Lucae evangelium.Luc. 21,2 ) Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 54 ; ርግብ፡ በዓልተ፡ የውሀት፡ ወሰላም፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 105 ; በዓለ፡ እቶን፡ faber fornacariusla, በዓለ፡ ሕብር፡ infectorlaF.N. 23; in specie auctorlalibri, dicti: ይቤ፡ በዓለ፡ መጽሐፍ፡ ait scriptorlaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 271 sequensseq.; Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 8 ; በከመ፡ በዓለ፡ ምሳሌ፤ ዘያከብር፡ ሰብአ፡ ያከብር፡ ርእሶ፡ οὐχὶ παροιμία τοιαύτη ἐστίν ὁ τιμῶν , ἑαυτὸν τιμᾷ ; Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 25.
1) በዓል፡ baʿāl
Compounds
a) በዓለ፡ መዋዕል፡ baʿāla mawāʿǝl , pluralisPl. በዓለ፡ መዋዕሎች baʿāla mawāʿǝločč courtieren ኵሎሙ፡ ሰብአ፡ ሐፄጌ፡ እስከ፡ አዛዞች፡ ወውስጥ፡ ብላቴኖች፡ ወበዓለ፡ መዋዕል፡ ይትወገዙ፡ ሊተ፡Que tous les hommes du Ḥaṣēgē jusqu’aux azaž, aux wesṭ belāttenā et aux baʿāla mawāʿǝl me jurent la paix sous peine d’excommunicationfr 29 l. 14–16 (ed.), 34 l. 8–10 (tr.), videasvid. መዋዕል፡
b) በዓለ፡ መጽሐፍ፡ baʿāla maṣḥaf master of the book/writingen, scribeen, secretaryen ወእንዘ፡ በዓለ፡ መጽሐፍ፡ አብርሃም፡pendant que le baʿāla maṣḥaf était Abrehāmfr 27 l. 1 (ed.), 30 l. 22–23 (tr.); ወቃል፡ ሐፄ፡ በዓለ፡ መጽሐፍ፡ ያዕቆብ፡le porte parole du roi baʿāla maṣḥaf, Yāʿǝqobfr 33 l. 28–29 (ed.), 39 l. 16–17 (tr.), videasvid. መጽሐፍ፡
c) በዓለ፡ ርስት፡ baʿāla rǝst a person who holds inherited land ወአልቦ፡ በዓለ፡ ርስት፡ ዘእንበለ፡ ማኅበር፡ በእሉ፡ ፭፡ አህጉር።et personne ne possède rien dans ces cinq pays à titre héréditaire, hormis la communauté religieuse;fr 57 l. 20–21 (ed.), 69 l. 5–7 (tr.), videasvid. ርስት፡
d) በዓለ፡ በገና፡ baʿāla baganā harpisten ወ፩በዓለ፡ በገና፡ አመ፡ ነበረ፡un était le baʿāla baganāfr 75 l. 29 (ed.), 91 l. 6 (tr.), videasvid. በገና፡
e) በዓለ፡ ኀርብ፡ baʿāla ḫarb spearmenen ወርእሰ፡ በዐለ፡ ኀርብ፡ ረከቦ፡ በውስተ፡ ቤቱ፡ ለኢሳይያስ፡ ለውእቱ፡ መጽሐፈ፡ ጠንቋልያን፡The head of the spearmen found the book of magicians in the house of Isayǝyyasen 72 l. 10–12 (ed.), 58 l. 9–10 (tr.), videasvid. ሐርብ፡
f) በዓለ፡ ነጋሪት፡ baʿāla nagārit literallylit. ‘an owner of kettledrum’ a person in power በዓለ፡ ነጋሪት፡ የሚሰጠው ነው፡ ፩፡ አሞሌ፡ የፈረስ፡ ከሀገር፡ ግዛት።ce que le gouverneur doit donner, sur le gouvernement du pays, c’est 1 amolē par cheval.fr 55 l. 22–23 (ed.), 67 l. 9–11 (tr.), videasvid. ነጋሪት፡
g) በዓለ፡ ዋኮ፡ baʿāla wāko , በዓለ፡ ዋካ፡ baʿāla wākā , በዓለ፡ ዋኾ፡ baʿāla wāḵo meaning unknown በዓለ፡ ዋኮ፡ አብርሃም፡le baʿāla wāko, Abrehāmfr 27 l. 11–12 (ed.), 31 l. 6–7 (tr.); በዓለ፡ ዋኮ፡ ሰንኮራ፡le baʿāla wāko, Sankorāfr 28 l. 5 (ed.), 32 l. 9 (tr.); በዓለ፡ ዋካ፡ ወብሕትወደድ፡ የማነ፡ ክርስቶስ፡le baʿāla wākā et beḥt wadad, Yamāna Krestosfr 48 l. 1 (ed.), 57 l. 22 (tr.); ወዳኛሂ፡ በዓለ፡ ዋኾ፡ ማዕቀቦ፡ ወሮም፡les dāñā baʿāla wāḵo furent Māʿeqabo et Romfr 75 l. 20 (ed.), 90 l. 31–32 (tr.), videasvid. ዋኮ፡
h) በዓለ፡ ገንታ፡ baʿāla gantā (title) meaning unknown, the same as videasvid. ገንተይና፡ as the same proper names occur with both titles, ወበዓለ፡ ገንታ፡ ጰንጠሌዎን፡ ወእምባይ፡les baʿāla gantā, Panṭalēwon et Embāyfr 36 l. 18–19 (ed.), 43 l. 6–7 (tr.); ወበዓለ፡ ገንታ፡ ፩፡ ተስፋይ፡ ወካልኡ፡ ፍሬ፡ መስቀል፡les baʿāla gantā, l’un, Tasfāy et l’autre, Ferē Masqalfr 47 l. 7 (ed.), 56 l. 22–23 (tr.)
i) በዓለ፡ ጕልት፡ baʿāla gʷǝlt fief holderen እምይእዜሰ፡ መኑ፡ ኢይቅረባ፡ እመሂ፡ ሥዩመ፡ ትግሬ፡ ወንቡረ፡ እድ፡ ወአፈ፡ መኰንን፡ ንሕነሂ፡ አውገዝነ፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ዘእንበለ፡ ካህናት፡ ሰብእ፡ ማኅበር፡ ወበዓለ፡ ጕልት።A partir d’aujourd’hui, nous défendons, sous peine d’excommunication, par la puissance de Pierre et de Paul, que personne ne s’approche de [cette terre], ni le chef du Tegrē, ni le nebura ed, ni le procureur du gouverneur, mais seulement les prêtres, qui appartiennent à la communauté, et le maître du fieffr 51 l. 32, 52 l. 1–3 (ed.), 62 l. 17–22 (tr.); ወካዕበ፡ ሀለዎ፡ ለአባ፡ ሳሙኤል፡ ጕልተ፡ በአውግር፡ ፳ወ፩ገንታ፡ ለ፳፡ ገንታ፡ ይትበላዕ፡ መንፈቁ፡ ለበዓለ፡ ጕልት፡ ወመንፈቁ፡ ለሥዩመ፡ ሃገር፡En outre, abbā Sāmuʿēl a, en concession féodale, 21 gantā dans l’Awger: une moitié [du revenu] des 20 gantā reviendra au feudataire et une moitié au chef du paysfr 76 l. 11–13 (ed.), 91 l. 28–31 (tr.), videasvid. ጕልት፡
j) በዓለ፡ ጋዳ፡ baʿāla gādā meaning unknown በውእቱ፡ ዕለት፡ ዘተቀበለ፡ በዓለ፡ ጋዳ፡ ዓምዴ። ዘነቦ፡ ፯።La même jour, le baʿāla gādā ʿĀmdē reçut : 7 zanabo,fr 70 l. 26 (ed.), 85 l. 8 (tr.), videasvid. ጋዳ፡
2) በዓልት፡ baʿālt (title ?) meaning unknown ወበዳግም፡ አዕረፋ፡ ኢቴ፡ በዓልተ፡ ሐሽሕና።La deuxième fois, la itē baʿālta Ḥašeḥenā y mourut.fr 69 l. 11–12 (ed.), 83 l. 29–30 (tr.)
gantaynā , ገንተና፡ gantanā , ጌንተና gentanā Substantivumsubst., pluralisPl. ገይንተናት፡ gayntanāt , ጌንተኖች፡ gentanočč (title) meaning unknown, the same as በዓለ፡ ገንታ፡ videasvid. በዓል፡ (TraCES) as the same proper names occur with both titles, ገንተይና፡ ጰንጠሌዎን፡le gantaynā, Pantalēwonfr (ed.), 38 l. 9–10 (tr.); ወገንተና፡ ጰንጠሌዎን፡et le gantanā, Pantalēwonfr 33 l. 16 (ed.), 39 l. 1 (tr.); ወጌንተኖች፡ ፍሬ፡ መስቀል፡ ወተስፋይ፡et les gēntanā, Ferē Masqal et Tasfāyfr 46 l. 25–26 (ed.), 56 l. 9–10 (tr.); ወገይንተናት፡ ጰንጠሌዎን፡ ወርጽባይ፡les gayntanā, Panṭalēwon et Reṣbāyfr 30 l. 16 (ed.), 35 l. 6–7 (tr.)
Substantivumsubst., buccina minorla(quam ቀንድ፡ i.e. ቀርን፡ ): ዐዊዶሙ፡ ምስለ፡ ገንታ፡ ወግርጣጥ፡ በከበሮ፡ ወጸናጽል፡ Chronicon Axumiticum.Chron. Ax. f. 94. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ቀርን፡ ገንታ፡ ዘ፡ ነጋሪት፡ De ገንታ፡ vid. Description de l’Egypte, éd. II, t. not able to find explanation in abbreviation listXIII p. 542. gantā ዘገንታ፡ ግትዕ፡ ወርቅ፡ ፲ወ፰።18 agrafes en or, zagantāfr 71 l. 22 (ed.), 86 l. 4 (tr.) (Zagantā: ‘Mot à mot : «de trompette» 86 n. 6)
Cross-references: for ነፋሕ፡ ገንታ፡ videasvid. ነፋሕ፡
gantā Substantivumsubst. kind of tribute አነ፡ ንጉሥ፡ ሰይፈ፡ አርዓድ፡ ጐለትኩ፡ ጕልተ፡ ለአቡየ፡ መድኃኒነ፡ እግዚእ፡ እዳ፡ ዓረጋ፡ ፵ወ፬፡ ገንታ፡Moi, le roi Sayfa Arʿād, j’ai donné en fief à mon père Madḫānina Egziʾ [le pays d]’Eddā ʿAragā [jusqu’au revenu de] 44 gantā (?)fr 21 l. 24–22 l. 1 (ed.), 24 l. 12–13 (tr.); ወካዕበ፡ ሀለዎ፡ ለአባ፡ ሳሙኤል፡ ጕልተ፡ በአውግር፡ ፳ወ፩ገንታ፡ ለ፳፡ ገንታ፡ ይትበላዕ፡ መንፈቁ፡ ለበዓለ፡ ጕልት፡ ወመንፈቁ፡ ለሥዩመ፡ ሃገር፡En outre, abbā Sāmuʿēl a, en concession féodale, 21 gantā dans l’Awger : une moitié [du revenu] des 20 gantā reviendra au feudataire et une moitié au chef du paysfr 76 l. 11–13 (ed.), 91 l. 28–31 (tr.)
gantāwe Substantivumsubst. meaning unknown እንዘ፡ ገንታዌ፡ ዓሥራት፡et pendant que le gantāwē était ʿĀsrātfr 35 l. 29 (ed.), 42 l. 10–11 (tr.)
Substantivumsubst., buccina minorla(quam ቀንድ፡ i.e. ቀርን፡ ): ዐዊዶሙ፡ ምስለ፡ ገንታ፡ ወግርጣጥ፡ በከበሮ፡ ወጸናጽል፡ Chronicon Axumiticum.Chron. Ax. f. 94. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ቀርን፡ ገንታ፡ ዘ፡ ነጋሪት፡ De ገንታ፡ vid. Description de l’Egypte, éd. II, t. not able to find explanation in abbreviation listXIII p. 542. Substantivumsubst.nomen instrumenti musicilacujusdam, Chronicon Axumiticum.Chron. Ax. f. 94 (vid ገንታ፡ ). gantā ዘገንታ፡ ግትዕ፡ ወርቅ፡ ፲ወ፰።18 agrafes en or, zagantāfr 71 l. 22 (ed.), 86 l. 4 (tr.) (Zagantā: ‘Mot à mot : «de trompette» 86 n. 6)
Cross-references: for ነፋሕ፡ ገንታ፡ videasvid. ነፋሕ፡
nafāḥ nomen agentisn. ag. one that blowsen bloweren; ነፋሕ፡ ገንታ፡ nafāḥ gantā trumpeteren ወእንዘ፡ ነፋሕ፡ ገንታ፡ ጰንጠሌዎን፡et pendant que le sonneur de la trompette était Panṭalewonfr 27 l. 2 (ed.), 30 l. 23–24 (tr.), videasvid. ገንታ፡