Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

, rarissime ገረ፡ I,1[potestas radicis prima in trahendola גָּרַר ܓܰܪ جَرَّ est; inde propagatur traherelaaliquem i.e. ducerelaet intransit. trahilai.e. ducila, ducem sequila, obsequila, collatio, -is vel collectivum, -ecoll. جَرَّ X se deditlaarbitriolaalicujus eique obedivitla, جَرَعَ IV] SubjunctivusSubj. ይግርር፡ , rarius ይግረር፡ , se dederelavel submitterelaalicui, se subjicere imperiolaalicujus vel subjectum essela, in potestatemlaalicujus se permitterela, parerela, subigila; politice: ለሊሆሙ፡ ገረሩ፡ ηὐτομόλησαν Josuae liber.Jos. 10,1 ; 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 10,19 (ubi Cod. R ገሩ፡ pro ገረሩ፡ exhibet); συνεστάλησαν Judicum liber.Jud. 11,33 ; ὑπακούσονται Jesaiae prophetia.Jes. 11,14 ; cumc. ለ፡ alicui: ግረሩ፡ ሎሙ፡ ἐπικαλέσασθε αὐτούς Judith liber apocryphus.Judith 7,26 ; ὑπετάγησαν Paralipomenon liber I.1 Par. 29,24 ; ተአዘዘት፡ ወገረረት፡ ኵላ፡ ምድር፡ ለእግዚአብሔር፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 22,18 ; ፈቀዱ፡ ይግርሩ፡ ሎቱ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 295 ; ከመ፡ ይግርር፡ ሎቱ፡ ኵሉ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,7 varia lectiovar.; ኢይግርር፡ ኤጲስቆጶስ፡ ዘኢየሩሳሌም፡ ለካልኡ፡ እምነ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ F.N. 4; de servo: እመሰ፡ ኢገረረ፡ πειθαρχεῖν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,38 ; de creaturis, δεδάμασται Jacobi epistola.Jac. 3,7 ; ኢይገርር፡ ለሕገ፡ እግዚአብሔር፡ ὑποτάσσεται ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,7 Platt. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ገረረ፡ ዘ፡ ተገዛ።
, (si non ገሪስ፡ ) Substantivumsubst., pluralisPl. ገርሳት፡ , ut videtur cardolajanuae [rad. גרשׁ ܓܪܫ , de qua videasvid.Ges. thes. p. 306; contigua est radici جَرَّ , unde جَارُورٌ cardola]: ወካዕበ፡ አስተዳለወ፡ ብርተ፡ ብዙኀ፡ ዘአልቦ፡ መድሎት፡ ለገርሳተ፡ (v. ገርሶተ፡ ) ኀዋኅው፡ ወለባዕድኒ፡ ግብር፡ καὶ τοὺς στροφεῖς ἡτοίμασε καὶ χαλκὸν εἰς πλῆθος , οὐκ ἦν σταθμός Paralipomenon liber I.1 Par. 22,3 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.duplex interpretamentum habent: ሰናስል፡ ገሪሳት፡ መዋቅሕት፡ ብ፡ ሰንሰቱ፡ ; aliudla: ገሪስት፡ (v. ገሪሳን፡ ) ዘ፡ ሰንሰለት፡ ; aliudla: ገረሰ፡ (v. ጌረሰ፡ ) ዘ፡ ሰርሐ፡ ; aliudla: ሐነጸ፡ ሣረረ፡ ጌረሰ፡ ብ፡ ሰራ።
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ወላትው፡ ( ወልታት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 309 ), scutumla, clypeusla( peltala), armalain genere, armaturala, θυρεός , θυρεοί Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,16 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 12,8 ; ወላትው፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 9,15 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 23,9 ; ἀσπίς Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 5,20 ; πέλται Hezekielis prophetia.Hez. 27,10 varia lectiovar.; ὅπλον , ὅπλα Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 45,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 75,3 ; Habacuci prophetia.Hab. 3,11 ; Hezekielis prophetia.Hez. 39,9 ; n. 884 ወልታ፡ አእምሮ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,7 ; ወልታ፡ ብርሃን፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 13,12 ; ወልታ፡ ጽድቅ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 6,7 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 45 ; ወላትዊሁ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 50,10 ; Nahum.Nah. 2,4 ; ወላትው፡ ይበርቅ፡ Nahum.Nah. 3,3 ; Michaei prophetia.Mich. 4,13 ( τὰς ὁπλὰς perperam intellecto et verso); ይጸውሩ፡ ወላትወ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; πανοπλία ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,11 ; σκέπη ወልታ፡ ጽኑዕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,14 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,29 ; ወልታ፡ ኀሳር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,3 . Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ወልታ፡ ብ፡ ጋሻ፡ አግሬ፡ ; aliud: ዘ፡ አግሬ፡ ; aliud: ወላትው፡ ብ፡ ወግሮች፡ ; aliud: ወልታ፡ ዘ፡ ገረገሬ፡ (v. ገረንገሬ፡ ).
rete confecitla, Lud. sine auctore, auctoritateauct.
vel ጎሪፋ፡ Substantivumsubst.ut videtur poenala, suppliciumla: ባልሐነ፡ እምጎሪፋነ፡ ወእምቀዳሚት፡ አበሳነ፡ ἀνιέντα ποινῆς καὶ τῶν ἀρχαίων αἰτιαμάτων Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 21. [An ab amharico verbi ገረፈ፡ significatu virgis caederela, flagellarela, castigarela, punire?la]. At Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.ad Cyr. exhibet: ጐሪፋነ፡ ዘ፡ ጌጋይነ፡ ; eodemque pertinere videtur scholion Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ጉራፍት፡ (v. ጐረፋት፡ ) ዘ፡ ከንቶ፡ [ جرم ?]
, rarissime ገረ፡ I,1[potestas radicis prima in trahendola גָּרַר ܓܰܪ جَرَّ est; inde propagatur traherelaaliquem i.e. ducerelaet intransit. trahilai.e. ducila, ducem sequila, obsequila, collatio, -is vel collectivum, -ecoll. جَرَّ X se deditlaarbitriolaalicujus eique obedivitla, جَرَعَ IV] SubjunctivusSubj. ይግርር፡ , rarius ይግረር፡ , se dederelavel submitterelaalicui, se subjicere imperiolaalicujus vel subjectum essela, in potestatemlaalicujus se permitterela, parerela, subigila; politice: ለሊሆሙ፡ ገረሩ፡ ηὐτομόλησαν Josuae liber.Jos. 10,1 ; 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 10,19 (ubi Cod. R ገሩ፡ pro ገረሩ፡ exhibet); συνεστάλησαν Judicum liber.Jud. 11,33 ; ὑπακούσονται Jesaiae prophetia.Jes. 11,14 ; cumc. ለ፡ alicui: ግረሩ፡ ሎሙ፡ ἐπικαλέσασθε αὐτούς Judith liber apocryphus.Judith 7,26 ; ὑπετάγησαν Paralipomenon liber I.1 Par. 29,24 ; ተአዘዘት፡ ወገረረት፡ ኵላ፡ ምድር፡ ለእግዚአብሔር፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 22,18 ; ፈቀዱ፡ ይግርሩ፡ ሎቱ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 295 ; ከመ፡ ይግርር፡ ሎቱ፡ ኵሉ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,7 varia lectiovar.; ኢይግርር፡ ኤጲስቆጶስ፡ ዘኢየሩሳሌም፡ ለካልኡ፡ እምነ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ F.N. 4; de servo: እመሰ፡ ኢገረረ፡ πειθαρχεῖν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,38 ; de creaturis, δεδάμασται Jacobi epistola.Jac. 3,7 ; ኢይገርር፡ ለሕገ፡ እግዚአብሔር፡ ὑποτάσσεται ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,7 Platt. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ገረረ፡ ዘ፡ ተገዛ።
, rarissime ገረ፡ I,1[potestas radicis prima in trahendola גָּרַר ܓܰܪ جَرَّ est; inde propagatur traherelaaliquem i.e. ducerelaet intransit. trahilai.e. ducila, ducem sequila, obsequila, collatio, -is vel collectivum, -ecoll. جَرَّ X se deditlaarbitriolaalicujus eique obedivitla, جَرَعَ IV] SubjunctivusSubj. ይግርር፡ , rarius ይግረር፡ , se dederelavel submitterelaalicui, se subjicere imperiolaalicujus vel subjectum essela, in potestatemlaalicujus se permitterela, parerela, subigila; politice: ለሊሆሙ፡ ገረሩ፡ ηὐτομόλησαν Josuae liber.Jos. 10,1 ; 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 10,19 (ubi Cod. R ገሩ፡ pro ገረሩ፡ exhibet); συνεστάλησαν Judicum liber.Jud. 11,33 ; ὑπακούσονται Jesaiae prophetia.Jes. 11,14 ; cumc. ለ፡ alicui: ግረሩ፡ ሎሙ፡ ἐπικαλέσασθε αὐτούς Judith liber apocryphus.Judith 7,26 ; ὑπετάγησαν Paralipomenon liber I.1 Par. 29,24 ; ተአዘዘት፡ ወገረረት፡ ኵላ፡ ምድር፡ ለእግዚአብሔር፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 22,18 ; ፈቀዱ፡ ይግርሩ፡ ሎቱ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 295 ; ከመ፡ ይግርር፡ ሎቱ፡ ኵሉ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,7 varia lectiovar.; ኢይግርር፡ ኤጲስቆጶስ፡ ዘኢየሩሳሌም፡ ለካልኡ፡ እምነ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ F.N. 4; de servo: እመሰ፡ ኢገረረ፡ πειθαρχεῖν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,38 ; de creaturis, δεδάμασται Jacobi epistola.Jac. 3,7 ; ኢይገርር፡ ለሕገ፡ እግዚአብሔር፡ ὑποτάσσεται ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,7 Platt. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ገረረ፡ ዘ፡ ተገዛ።
Substantivumsubst.merxla, mercaturala[ جرح I et VIII ( جرس VIII et جرش VIII et جرم I VIII) comparavitla, sibi acquirere studuitla]: እምደሰያት፡ አብዝኁ፡ ገርሐኪ፡ τὴν ἐμπορίαν σου Hezekielis prophetia.Hez. 27,15 ; ወያመጽኡ፡ ተግባሮሙ፡ ዕሱቀ፡ ደርከኖ፡ ገርሖሙ፡ φέροντες ἐμπορίαν θησαυρούς Hezekielis prophetia.Hez. 27,24 . At eodem referendum videtur ገራውሕ፡ γόμος Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,11 (tamquam pluralisPl.a ገሪሐት፡ vel ገሪሕት፡ ; modo lectio sana sit). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ገርሐኪ፡ ዘ፡ ዋጋሽ፡
Substantivumsubst.merxla, mercaturala[ جرح I et VIII ( جرس VIII et جرش VIII et جرم I VIII) comparavitla, sibi acquirere studuitla]: እምደሰያት፡ አብዝኁ፡ ገርሐኪ፡ τὴν ἐμπορίαν σου Hezekielis prophetia.Hez. 27,15 ; ወያመጽኡ፡ ተግባሮሙ፡ ዕሱቀ፡ ደርከኖ፡ ገርሖሙ፡ φέροντες ἐμπορίαν θησαυρούς Hezekielis prophetia.Hez. 27,24 . At eodem referendum videtur ገራውሕ፡ γόμος Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,11 (tamquam pluralisPl.a ገሪሐት፡ vel ገሪሕት፡ ; modo lectio sana sit). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ገርሐኪ፡ ዘ፡ ዋጋሽ፡
, (si non ገሪስ፡ ) Substantivumsubst., pluralisPl. ገርሳት፡ , ut videtur cardolajanuae [rad. גרשׁ ܓܪܫ , de qua videasvid.Ges. thes. p. 306; contigua est radici جَرَّ , unde جَارُورٌ cardola]: ወካዕበ፡ አስተዳለወ፡ ብርተ፡ ብዙኀ፡ ዘአልቦ፡ መድሎት፡ ለገርሳተ፡ (v. ገርሶተ፡ ) ኀዋኅው፡ ወለባዕድኒ፡ ግብር፡ καὶ τοὺς στροφεῖς ἡτοίμασε καὶ χαλκὸν εἰς πλῆθος , οὐκ ἦν σταθμός Paralipomenon liber I.1 Par. 22,3 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.duplex interpretamentum habent: ሰናስል፡ ገሪሳት፡ መዋቅሕት፡ ብ፡ ሰንሰቱ፡ ; aliudla: ገሪስት፡ (v. ገሪሳን፡ ) ዘ፡ ሰንሰለት፡ ; aliudla: ገረሰ፡ (v. ጌረሰ፡ ) ዘ፡ ሰርሐ፡ ; aliudla: ሐነጸ፡ ሣረረ፡ ጌረሰ፡ ብ፡ ሰራ።
, (si non ገሪስ፡ ) Substantivumsubst., pluralisPl. ገርሳት፡ , ut videtur cardolajanuae [rad. גרשׁ ܓܪܫ , de qua videasvid.Ges. thes. p. 306; contigua est radici جَرَّ , unde جَارُورٌ cardola]: ወካዕበ፡ አስተዳለወ፡ ብርተ፡ ብዙኀ፡ ዘአልቦ፡ መድሎት፡ ለገርሳተ፡ (v. ገርሶተ፡ ) ኀዋኅው፡ ወለባዕድኒ፡ ግብር፡ καὶ τοὺς στροφεῖς ἡτοίμασε καὶ χαλκὸν εἰς πλῆθος , οὐκ ἦν σταθμός Paralipomenon liber I.1 Par. 22,3 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.duplex interpretamentum habent: ሰናስል፡ ገሪሳት፡ መዋቅሕት፡ ብ፡ ሰንሰቱ፡ ; aliudla: ገሪስት፡ (v. ገሪሳን፡ ) ዘ፡ ሰንሰለት፡ ; aliudla: ገረሰ፡ (v. ጌረሰ፡ ) ዘ፡ ሰርሐ፡ ; aliudla: ሐነጸ፡ ሣረረ፡ ጌረሰ፡ ብ፡ ሰራ።
, (si non ገሪስ፡ ) Substantivumsubst., pluralisPl. ገርሳት፡ , ut videtur cardolajanuae [rad. גרשׁ ܓܪܫ , de qua videasvid.Ges. thes. p. 306; contigua est radici جَرَّ , unde جَارُورٌ cardola]: ወካዕበ፡ አስተዳለወ፡ ብርተ፡ ብዙኀ፡ ዘአልቦ፡ መድሎት፡ ለገርሳተ፡ (v. ገርሶተ፡ ) ኀዋኅው፡ ወለባዕድኒ፡ ግብር፡ καὶ τοὺς στροφεῖς ἡτοίμασε καὶ χαλκὸν εἰς πλῆθος , οὐκ ἦν σταθμός Paralipomenon liber I.1 Par. 22,3 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.duplex interpretamentum habent: ሰናስል፡ ገሪሳት፡ መዋቅሕት፡ ብ፡ ሰንሰቱ፡ ; aliudla: ገሪስት፡ (v. ገሪሳን፡ ) ዘ፡ ሰንሰለት፡ ; aliudla: ገረሰ፡ (v. ጌረሰ፡ ) ዘ፡ ሰርሐ፡ ; aliudla: ሐነጸ፡ ሣረረ፡ ጌረሰ፡ ብ፡ ሰራ።
; ደብረ፡ ገሪዛን፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 6. videasvid.in scholio ad ጋዛ፡ col. 1190.
, ጋዝ፡ , ጊዛን፡ not foundn. peregr.scilicetsc. γάζα gazala: ቤተ፡ ጋዝ፡ velv. ጋዛ፡ velv. ጊዛን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 39,2 ; ቤት፡ ዘጋዛ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 5,17 ; መጻሕፍተ፡ ኖብያት፡ ዘጋዛ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 6,1 ; እምነ፡ ቤተ፡ መንግሥትየ፡ ዘጋዛ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 7,20 ; ለኵሉ፡ ጋዛ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 7,21 ; ጉዘ፡ (Acc.) glossa ad ኒቆታ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 20,13 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጊዛን፡ (v. ገሪዛን፡ ) ዘ፡ ቤተ፡ ባዕል፡ (v. ልዕል፡ ).
Substantivumsubst.fem. verriculumla, sagenala, retela[de radixrad. גרף , cui primitus vis rapiendilaet verrendilainerat, videasvid.Ges. thes. p. 304] σαγήνη Matthaei Evangelium.Matth. 13,47 ; ኀሠሡ፡ ከመ፡ ይግበር፡ ሎሙ፡ ገሪፈ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 125 ; ከመ፡ ያመሥጥ፡ ወይጠል፡ እመሥገርተ፡ ገሪፍ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 10 Enc.; መሥገርተ፡ ገሪፍ፡ እንተ፡ ታስተጋብእ፡ ዘመደ፡ ኵሉ፡ ዓሣት፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ገሪፍ፡ ዘ፡ መረብ፡
et ድብዕኵል፡ nec non ድንብዕኵል፡ Substantivumsubst., pluralisPl. ደብዕኵላት፡ ; ድብዕኵላት፡ ; ድንብዕኵላት፡
1)cavealavel carcerlabestiarum majorum: በመዋቅሕት፡ ወበደብዕኵል፡ ἐν κημῷ καὶ γαλεάγρᾳ Hezekielis prophetia.Hez. 19,9 ; crebrius in not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. , ubi in ድንብዕኵል፡ vel ድብዕኵል፡ captivos inclusos esse refertur, et id, quod antea ቀፎ፡ nominatum erat, ድንብዕኵል፡ appellatur; pluralisPl. ድንብዕኵላት፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H.
2)funis validuslaseu vinculumlaquo bestiae majores constringuntur, Lud. ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1. [Etymon nondum liquet]. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ድብዕኵል፡ velv. ድንብዕኵል፡ ዘ፡ የጉማሪ፡ መጽመጃ፡ ; secundumsec.Ludolfi Gregorium: ገሪፍ፡ ዘጎማሪ፡ „funes quibus hippopotami capiuntur“.
Substantivumsubst.fem. verriculumla, sagenala, retela[de radixrad. גרף , cui primitus vis rapiendilaet verrendilainerat, videasvid.Ges. thes. p. 304] σαγήνη Matthaei Evangelium.Matth. 13,47 ; ኀሠሡ፡ ከመ፡ ይግበር፡ ሎሙ፡ ገሪፈ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 125 ; ከመ፡ ያመሥጥ፡ ወይጠል፡ እመሥገርተ፡ ገሪፍ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 10 Enc.; መሥገርተ፡ ገሪፍ፡ እንተ፡ ታስተጋብእ፡ ዘመደ፡ ኵሉ፡ ዓሣት፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ገሪፍ፡ ዘ፡ መረብ፡
( participiumpart.) adjectivumadj.aliusla, alterla, et adjectivumadj.et substantive: ዘእምባዕድ፡ ዘመድ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 22,10 ; ባዕድ፡ ሰብእ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,32 ; ወኢጸውዐ፡ ባዕደ፡ ሰብአ፡ ወኢመነሂ፡ Judith liber apocryphus.Judith 12,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,35 ; አልቦ፡ ባዕደ፡ እንበሌሁ፡ Deuteronomium.Deut. 4,35 ; Jesaiae prophetia.Jes. 64,4 ; ገራህተ፡ ባዕድ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,8 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,22 ; ዘዘራእኩ፡ ባዕድ፡ ይብልዖ፡ liber Jobi.Job 31,8 ; liber Jobi.Job 30,24 ; የኀድግ፡ ኵሎ፡ ለባዕድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,19 ; ይዘግብ፡ ለባዕድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,4 ; ቤተ፡ ባዕድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,23 ; እንዘ፡ ባዕድ፡ ይነግር፡ ኢታይድዕ፡ ቃለከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,9 ; Danielis prophetia.Dan. 5,17 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 27,2 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,22 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 104,42 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,8 ; መኑ፡ ባዕድ፡ ዘይመይጥ፡ ምክሮሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 44,25 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,38 ; Marci Evangelium.Marc. 15,31 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,15 ; cumc. እምነ፡ , ut: ኢይርአይ፡ ባዕደ፡ እምነ፡ ማእድ፡ወጻሕል፡ ( nihil aliud quam mensamla) Reg. Pach.
b)alienusla, peregrinusla: አሕዛበ፡ ባዕድ፡ ἔθνη ἀλλότρια Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,18 ; በብሔረ፡ ባዕድ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,19 ; Judith liber apocryphus.Judith 5,18 ; ኮነ፡ ለባዕድ፡ ርስትነ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 5,2 ; ለባዕድ፡ አማልክት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 16,13 .
c) እንተ፡ ባዕድ፡ ἄλλοθεν aliundela, alibila, aliorsumlaEsther, liber biblicus.Esth. 4,14 ( videasvid.etiam Ruth liber biblicus.Ruth 2,8 ).