Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

participiumpart.netusla, tortusla, contortusla, retortusla: ቢሶስ፡ ፍቱል፡ νενησμένος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,31 ; ነት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,8 ; ለይ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,32 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,37 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,5 ; ሜላት፡ ፍቱል፡ κεκλωσμένος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 35,6 ; ደረከኖ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 15,38 ; στρεπτός Deuteronomium.Deut. 22,12 ; de flagello: ጥብጣቤ፡ ፍቱል፡ Lud. e Vit. Sanct.; de crine: ድምድማሃ፡ ድሉል፤ ቈናዝዒሃ፡ ፍቱል፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; F.N. 51 ( videasvid. sub ድንጉዝ፡ ).
participiumpart.terminatusla, terminis circumscriptusla, Lud. e Mss. Colb.; Dei ኢድንጉግ፡ መለኮቱ፡ በግብረተ፡ ዓለም፡ ወኢውሱን፡ ስፍሐ፡ መንግሥቱ፡ በርሕበ፡ ሰማያት፡ M.M. f. 322.
participiumpart.stupore perturbatusla, metu perculsusla, consternatusla, pavidusla, trepidusla: τεταραγμένος , Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 29,9 ; አህጉር፡ ድንጉፃት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,31 ; ἔκφοβος Marci Evangelium.Marc. 9,6 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,21 ; τρέμων Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,14 ; ubi appositionis vice fungitur, pronomen suffixumpron. suff.assumit: Actus apostolorum.Act. 2,6 ( συνεχύθη ); Actus apostolorum.Act. 3,11 ; ( ἔκθαμβοι ); n. 1120Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 56,5 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,1 ; ኀለፉ፡ ድንጉፃኒሆሙ፡ ἐξέστησαν ᾤχοντο Jeremiae prophetia.Jer. 9,10 ; ንበሪ፡ ድንግፅተኪ፡ κατανενυγμένη Jesaiae prophetia.Jes. 47,5 .
Substantivumsubst.virginitasla: ድንጋሌ፡ ሥጋ፡ et ድንጋሌ፡ ነፍስ፡ (corporalis spiritualis) Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 28 ; ሰላም፡ ለልደትከ፡ (Christi) መድምም፤ እምድንጋሌ፡ ሥጋ፡ ኅቱም፤ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 29 Enc.; ኀይለ፡ ድንጋሌሁ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 12 Enc. Forma ደናግሌ፡ occurrit not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 89, sed dubito an sana sit lectio. Substantivumsubst.virginitasla: ድንጋሌ፡ ሥጋ፡ et ድንጋሌ፡ ነፍስ፡ (corporalis spiritualis) Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 28 ; ሰላም፡ ለልደትከ፡ (Christi) መድምም፤ እምድንጋሌ፡ ሥጋ፡ ኅቱም፤ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 29 Enc.; ኀይለ፡ ድንጋሌሁ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 12 Enc. Forma ደናግሌ፡ occurrit not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 89, sed dubito an sana sit lectio. dǝngāle
Leslau
ድንጋሌ dǝngāle maidenly bearingen, virginityen, virginal purityen 137b
Cross-references: for ሀብለ፡ ድንጋሌ፡ videasvid. ሐብል፡ (Grébaut)
dǝngāle
Leslau
ድንጋሌ dǝngāle maidenly bearingen, virginityen, virginal purityen 137b
Cross-references: for ሀብለ፡ ድንጋሌ፡ videasvid. ሐብል፡ (Grébaut)
Substantivumsubst., m. et fem. [ חֶבֶל , ܚܰܒܠܳܐ , حَبْلٌ ] Plur. አሕባል፡ , pluralisPl.Plur. አሕባላት፡
2)laqueusla, vinculumla, lorumla: ኅቡእ፡ ዲበ፡ ምድር፡ ሐብሉ፡ liber Jobi.Job 18,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 3,24 ; አሕባለ፡ መሣግር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,6 ; ይትአኀዙ፡ በሐብለ፡ ንዴት፡ liber Jobi.Job 36,8 ; ሐብለ፡ አነዳ፡ lorumlaSx. Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtTeq. 17 Enc.; ጥብጣቤ፡ ሐብል፡ scuticalaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 27 ; ሐብለ፡ ሥላሴ፡ ዘኢይትበተክ፡ vinculum Trinitatis indissolubilelaOrganon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; ሐብለ፡ ድንግልና፡ ቅናቱ፡ virginitatisla( cestusla) cingulum ejuslaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 3 Enc.; lumbosla ቀነተ፡ ሐብለ፡ ሕግ፡ cinxit ligamen legisla, Enc. Patr.
3)id quod laqueo capitur, i.e. praedala, idem quodid.q. ሕብልያ፡ Sed non nisi in libris antiquioribus occurrit: ወይከውኑ፡ ሐብለ፡ ለእለ፡ ይትቀነዩ፡ ሎሙ፡ Zachariae prophetia.Zach. 2,9 in cod. Laur.; ይኩንከ፡ ሐብለ፡ (v. ሕብልያ፡ ) ዘሐብለይከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 38,13 in cod. d'AbbadieAbb.LV.
4)fibrala(radicis): አሕባለ፡ ሥርው፡ ደቃቃት፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 20.
5)(vox architectonica) laqueus vel catenala, transtillumla, quibus lacunar contabulatur: አሕባለ፡ ጠፈር፡ Gadela Lalibela.Gad. Lal. ; አኮ፡ በአሕባል፡ ዘትጠፍሮን፡ Gadela Lalibela.Gad. Lal. ( videasvid. ሞጸፍት፡ ). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሐብል፡ ዘ፡ ገመድ።
ḥabl , ሀብል፡ habl , ኀብል፡ ḫabl , pluralisPl. ʾaḥbāl , pluralisPl.pluralisPl. ʾaḥbālāt
Grébaut
ሐብል፡ ḥabl , pluralisPl. አሕባል፡ ʾaḥbāl et አሕባላት፡ ʾaḥbālāt «cordefr, lacsfr» ― ገሐድ፡ Ms. BNFabb217, fol. 24v.
50
ሀብለ፡ ድንጋሌ፡ habla dǝngāle (mieux ድንግልና፡ dǝngǝlǝnnā ) ceinture de la virginitéfr, ceinture de la chastetéfr Référence: ገድለ፡ ታዴዎስ፡ Gadl de Thaddeé (Malkeʾa Tādēwos), p. 66. videasvid. ድንጋሌ፡
446
Leslau
ሐብል ḥabl , (pluralisPl. አሕባል ʾaḥbāl , አሕባላት ʾaḥbālāt ), () ኀብል ḫabl stringen, corden, ropeen, snareen, () plaiten, spoilsen, bootyen (taken by snare), relationshipen (from ‘bind’)
ሐብለ፡ ርስት ḥabla rǝst rope serving to measure landen, land that is measured by ropeen, videasvid. ርስት፡
ሐብለ፡ ክሳድ ḥabla kǝsād stoleen (for the description videasvid. ሞጣሕት moṭāḥt ), videasvid. ክሳድ፡ 223a
Substantivumsubst.virginitasla: ድንጋሌ፡ ሥጋ፡ et ድንጋሌ፡ ነፍስ፡ (corporalis spiritualis) Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 28 ; ሰላም፡ ለልደትከ፡ (Christi) መድምም፤ እምድንጋሌ፡ ሥጋ፡ ኅቱም፤ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 29 Enc.; ኀይለ፡ ድንጋሌሁ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 12 Enc. Forma ደናግሌ፡ occurrit not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 89, sed dubito an sana sit lectio. dǝngāle
Leslau
ድንጋሌ dǝngāle maidenly bearingen, virginityen, virginal purityen 137b
Cross-references: for ሀብለ፡ ድንጋሌ፡ videasvid. ሐብል፡ (Grébaut)
Substantivumsubst.virginitasla: ድንጋሌ፡ ሥጋ፡ et ድንጋሌ፡ ነፍስ፡ (corporalis spiritualis) Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 28 ; ሰላም፡ ለልደትከ፡ (Christi) መድምም፤ እምድንጋሌ፡ ሥጋ፡ ኅቱም፤ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 29 Enc.; ኀይለ፡ ድንጋሌሁ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 12 Enc. Forma ደናግሌ፡ occurrit not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 89, sed dubito an sana sit lectio. dǝngāle
Leslau
ድንጋሌ dǝngāle maidenly bearingen, virginityen, virginal purityen 137b
Cross-references: for ሀብለ፡ ድንጋሌ፡ videasvid. ሐብል፡ (Grébaut)
Substantivumsubst.
1)orala, crepidola, ripala, litusla: κρηπίς fluvii Paralipomenon liber I.1 Par. 12,15 varia lectiovar. ወኵሉ፡ ዘይዘራእ፡ ድንጋጌ፡ (v. ድንጋገ፡ ) ፈለግ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,7 ; maris: ባሕረ፡ ውቅያኖስ፡ ውሱን፡ n. 1119 በድንጋጌሁ፡ Org.
2)terminusla, limesla: divinitas ኢይትወሰን፡ በድንጋጌሆሙ፡ Org.; ኢይትረከብ፡ አምጣነ፡ ድንጋጌሁ፡ („quantitas terminorum ejus“ Lud. ex) Org.
Substantivumsubst.
1)orala, crepidola, ripala, litusla: κρηπίς fluvii Paralipomenon liber I.1 Par. 12,15 varia lectiovar. ወኵሉ፡ ዘይዘራእ፡ ድንጋጌ፡ (v. ድንጋገ፡ ) ፈለግ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,7 ; maris: ባሕረ፡ ውቅያኖስ፡ ውሱን፡ n. 1119 በድንጋጌሁ፡ Org.
2)terminusla, limesla: divinitas ኢይትወሰን፡ በድንጋጌሆሙ፡ Org.; ኢይትረከብ፡ አምጣነ፡ ድንጋጌሁ፡ („quantitas terminorum ejus“ Lud. ex) Org.
Substantivumsubst.[etymon perobscurum est; videas annon cum ጠቃ፡ vel ጥቃ፡ componendum sit, si quidem ደቀቀ፡ ደገገ፡ ደግደገ፡ ጠቀቀ፡ ጠንቀቀ፡ ejusdem familiae sunt]
2)terminusla, limesla: quae cogitatio pervenire potest ውስተ፡ ድንጋገ፡ ውዳሴኪ፡ Org. Voc. Ae.: አድያም፡ ከንፊፍ፡ ደወል፡ ሐይቅ፡ ድንጋግ፡ ጽንፍ፡ ወሰን፡ ገበዝ፡ ብ፡ ዳር፡ ; aliudla: ድንጋግ፡ ጽንፍ፡ ሐይቅ፡ ክንፊፍ፡ ዘ፡ ፬ ዳር።
vel ጥቃ፡ praepositiopraep.; proprie Substantivumsubst.subtilitas; transfertur in propinquitatemlavel confinium arctumla, nec nisi praepositionis loco usurpatur sive በጥቃ፡ sive ጠቃ፡ vel ጥቃ፡ proximela, secusla, juxtala[vid. ድንጋግ፡ ]:
vel ክንፊፍ፡ Substantivumsubst.orala, limesla, margola, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 30,3 in Cod. d'AbbadieAbb.LV (pro ክነፍ፡ meae editionis). – Voc. Ae.:la ድንጋግ፡ ወጽንፍ፡ ሐይቅ፡ ወክንፊፍ፡ ዘ፡ ፬ ዳር፡ , aliudla: ክንፊፍ፡ ዘ፡ ወሰን፡
Substantivumsubst.[etymon perobscurum est; videas annon cum ጠቃ፡ vel ጥቃ፡ componendum sit, si quidem ደቀቀ፡ ደገገ፡ ደግደገ፡ ጠቀቀ፡ ጠንቀቀ፡ ejusdem familiae sunt]
2)terminusla, limesla: quae cogitatio pervenire potest ውስተ፡ ድንጋገ፡ ውዳሴኪ፡ Org. Voc. Ae.: አድያም፡ ከንፊፍ፡ ደወል፡ ሐይቅ፡ ድንጋግ፡ ጽንፍ፡ ወሰን፡ ገበዝ፡ ብ፡ ዳር፡ ; aliudla: ድንጋግ፡ ጽንፍ፡ ሐይቅ፡ ክንፊፍ፡ ዘ፡ ፬ ዳር።
Substantivumsubst., pluralisPl. ሐይቃት፡ ( Sapientia Sibyllae ficticia.Sib. ) litusla(maris, lacus), orala, regio maritimala[proprie: circuitus, terra circumjacens, conferascfr. حَافَّةٌ { ; an etiam عَيْقَةٌ huc pertinet?}. In hoc etymo acquiescendendum videtur, nec est quod, permutatis literis et , ሐይቅ፡ cum خَيْفٌ חוֹף convenire statuamus] αἰγαλός Matthaei Evangelium.Matth. 13,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,48 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,4 ; Actus apostolorum.Act. 21,5 romanae editionisrom.; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 4 ; ἡ παραλία ሐይቀ፡ ባሕር፡ Josuae liber.Jos. 8,30 ; Judicum liber.Jud. 5,17 ; παρὰ τὴν θάλασσαν ኀበ፡ ሐይቀ፡ ባሕር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 15,29 ; Marci Evangelium.Marc. 5,21 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 2,35 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 9,26 ( ἐπὶ τοῦ χείλους ); መንገለ፡ ሐይቀ፡ ጌንሳሬጥ፡ παρὰ τὴν λίμνην Γ . Lucae evangelium.Luc. 5,1 ; Lucae evangelium.Luc. 5,2 ; ድንጋግ፡ ዘሐይቅ፡ crepidola( margola) litorislaOrganon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2. Voc. Ae.la: ሐይቅ፡ ዘ፡ ዳር፡ ሐይቅ፡ ḥayq , pluralisPl. አሕይቅ፡ ʾaḥyǝq
Grébaut
ሐይቅ፡ ḥayq , pluralisPl. አሕይቅ፡ ʾaḥyǝq «rivagefr, plagefr, bordfr » ― ዳርቻ፡ Ms. BNFabb217, fol. 28v.
61
Leslau
ሐይቅ ḥayq , (pluralisPl. አሕይቅ ʾaḥyǝq ) shoreen (of sea, lake), seashoreen, riverbanken 251b
Substantivumsubst.[etymon perobscurum est; videas annon cum ጠቃ፡ vel ጥቃ፡ componendum sit, si quidem ደቀቀ፡ ደገገ፡ ደግደገ፡ ጠቀቀ፡ ጠንቀቀ፡ ejusdem familiae sunt]
2)terminusla, limesla: quae cogitatio pervenire potest ውስተ፡ ድንጋገ፡ ውዳሴኪ፡ Org. Voc. Ae.: አድያም፡ ከንፊፍ፡ ደወል፡ ሐይቅ፡ ድንጋግ፡ ጽንፍ፡ ወሰን፡ ገበዝ፡ ብ፡ ዳር፡ ; aliudla: ድንጋግ፡ ጽንፍ፡ ሐይቅ፡ ክንፊፍ፡ ዘ፡ ፬ ዳር።
adjectivumadj., fem. ዐባይ፡ , pluralisPl.m. ዐቢያን፡ , fem. ዐቢያት፡ , cumc. ዐበይት፡
1)magnusla, bestia Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,27 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,3 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,14 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,11 ; እብን፡ ዐበይት፡ Deuteronomium.Deut. 27,2 ; Marci Evangelium.Marc. 16,4 ; ጥቅም፡ ዐቢይ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,14 ; mons Jesaiae prophetia.Jes. 57,7 ; ሀገር፡ ዐባይ፡ Jonae prophetia.Jon. 1,2 ; arbor Matthaei Evangelium.Matth. 13,22 ; ብርሃናት፡ ዐበይት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,16 ; domus Jesaiae prophetia.Jes. 5,9 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,10 ; cubiculum Marci Evangelium.Marc. 14,15 ; fluvius Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,18 ; mare Numeri, liber Pentateuchi.Num. 34,6 ; በረድ፡ ዐበይት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,30 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 11,19 ; ዐበይት፡ መዋቅሕት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,1 ; መጥባሕት፡ ዐቢይ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 6,4 ; ሕዝብ፡ ዐቢይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,18 ; ዕሴት፡ ዐቢይ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,35 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,6 ; Actus apostolorum.Act. 4,33 ; Lucae evangelium.Luc. 1,49 ; በዓል፡ ዐቢይ፡ Lucae evangelium.Luc. 14,16 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 19,17 ; ተኣምራት፡ ዐቢያን፡ ወስቡሓን፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 36,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 91,5 ; ዐውያት፡ ዐበይት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 85,6 ; ግብር፡ ዐበይት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; እኪት፡ ዐበይት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 23 ; ኵነኔ፡ ዐበይት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 48 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 5,9 ; መቅሠፍት፡ ዐቢይ፡ liber Jobi.Job 2,13 ; ኀጢአት፡ ዐባይ፡ F.M. 6,1; caet.; raro junctum nominibus temporis, ut: ዐቢየ፡ ሰዓተ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,41 .
d)magnum vel magna i.e. magna facinorala, magnaliala: ይገብር፡ ዐቢየ፡ በኵለሄ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,22 ; ገብረ፡ ዐቢያተ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 12,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,22 ; liber Jobi.Job 5,9 ; liber Jobi.Job 42,3 .
f)Adv. ዐቢየ፡
β)altalavel clara vocela: ስብኩ፡ ዐቢየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,5 .
2)de personis,
a)magnuslapotentia, dignitate, opibus al.: ንጉሥ፡ ዐቢይ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,14 ; Esther, liber biblicus (apocr.).Esth. apocr. 1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,35 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,3 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,32 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 5,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,26 ; Lucae evangelium.Luc. 1,15 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 4,14 .
b)annis i.e. natu majorlavel maximusla: አንተ፡ ዐቢይነ፡ πρεσβύτερος Jeremiae prophetia.Jer. 39,8 (crebrius ዘየዐቢ፡ ). Huc referenda videtur phrasis ዐቢይ፡ ክርስቲያን፡ Christianila( adultilavel maturila, oppositum, -o, -nituropp. ንኡስ፡ ክርስቲያን፡ catechumenislavel neophytisla) Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 34 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 10 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,21 romanae editionisrom.
Cross-references: ● for ዐቢይ፡ ሕማም፡ videasvid. ሕማም፡ (TraCES) ● for ዓቢየ፡ ክርስቲያን፡ videasvid. ክርስቲያን፡ (TraCES)
III,2, reflexivumrefl.opinione teneri i.e.
1)opinarila, putarela, imaginarila: እትሔዘብ፡ (v. እትሐዘብ፡ ) ናስጦርዮስ፡ ዝንቱ፡ Νεστόριον οἶμαι φῇς Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 66 ; Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 76 ; Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 79 ; ምንተኑመ፡ ትትሐዘቡኒ፡ ( quidla) quem me esse putatis?laDeg.; ተሐዘባ፡ ከመ፡ ዘማዊት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 41 ; በከመ፡ ይትሐዘቡ፡ ዘአልቦሙ፡ አእምሮ፡ ut opinantur imperitilaPhilexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 214 ; ትትሔዘብኑ፡ ታስተአብዶ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,4 romanae editionisrom., ተሐዘብኩ፡ እልህቅ፡ ወእረሥእ፡ liber Jobi.Job 29,18 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 2,2 Platt.
2)praesentirela, suspicarila, expectarelaMatthaei Evangelium.Matth. 24,50 ; Lucae evangelium.Luc. 12,46 ; እንተ፡ ኀበ፡ ኢተሐዘበ፡ ( ὑπονοεῖν ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,21 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,27 ; በከመ፡ ኢተሐዘብኩ፡ ኮነኒ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,16 ; ድንጋፄ፡ ዘኢተሐዘብዋ፡ φόβοι ἀδόκητοι Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 18,17 ; liber Jobi.Job 3,25 ; ኢተሐዚቦ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 18,33 varia lectiovar.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,39 ( ὑπόπτευσα ).
3)suspicionem haberela, diffiderela, metuerela, caverela, anxium essela: መፍትው፡ ትትሐዘብ፡ ወኢትእመኖ፡ diffidere te oportet nec ei credere Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 320 ; ኵሎ፡ መዋዕሊሁ፡ ለኃጥእ፡ ይትሔዘብ፡ πᾶς n. 121 ὁ βίος ἀσεβοῦς ἐν φροντίδι liber Jobi.Job 15,20 ; በእንተ፡ ፍርሀተ፡ መርዶክዮስ፡ ይትሐዘቡ፡ ὁ γὰρ φόβος Μαρδοχαίου ἐνέκειτο αὐτοῖς Esther, liber biblicus.Esth. 9,3 ; construitur cumc.c.Acc.rei ይትሐዘብ፡ መዊተ፡ liber Jobi.Job 24,17 ; ትትሐዘብ፡ ነፍስክሙ፡ ፍርሀተ፡ μελετήσει φόβον Jesaiae prophetia.Jes. 33,17 ; ይትሐ (v. ) ዘቡ፡ ሞቶሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 26,16 , vel cumc. በእንተ፡ rei, ut Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,13 ; cumc. rei: ዘተሐዘበ፡ ቦቱ፡ quod suspicaturlaF.N. 24,6; cumc.Acc.personapers., de qua suspicio habetur vel a qua metuitur, ut: ብእሲ፡ ዘይትሐዘብዎ፡ በዝሙት፡ de quo suspicio fornicationis habeturlanot able to find explanation in abbreviation listIII Const. Ap. 13 ; ለመላእክቲሁ፡ ጥቀ፡ ዕፁበ፡ ይትሔ (v. ) ዘቦሙ፡ liber Jobi.Job 4,18 ; ኢያሕዝንከ፡ ወኢትትሐዘበኒ፡ οὐχ ὁ φόβος μού σε στροβήσει liber Jobi.Job 33,7 ; መነ፡ ተሐዘብኪ፡ ወፈራህኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 57,11 ; caverelasequensseq. ከመ፡ ኢ፡ , ut: ተሐዘቢ፡ ከመ፡ ኢይዕልዉኪ፡ cave, ne te deserantlaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 320.
4)sollicitudinelarei afficila, secum reputarela, respicerela, curarela, animum intendere inlarem ( videasvid. ሐሰበ፡ ): ኢይትሐ (v. ) ዘቡ፡ እንከ፡ οὐ μεριμνήσει ἔτι Regum liber biblicum II.2 Reg. 7,10 ; ኢይትሐዘቡ፡ በነፍሶሙ፡ οὐκ ἐλογίσαντο τῇ ψυχῇ Jesaiae prophetia.Jes. 41,19 ; ἐνεθυμήθη Jesaiae prophetia.Jes. 10,7 ; ኢይትሔዘባ፡ ለኀጢአቱ፡ ዐባይ፡ liber Jobi.Job 35,15 ; ከመ፡ ሰብአ፡ ዐይን፡ ይትሐዘባ፡ ለድቀቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,30 ; sensu malo: ዘይትሐዘበኒ፡ qui mihi insidiaturlaliber Jobi.Job 16,11 ( ad rationem revocarelaJesaiae prophetia.Jes. 30,33 ).
taḥazzaba , ተሐዝበ፡ taḥazba
Grébaut
ተሐዘበ፡ taḥazzaba III,2 ይትሔዘብ፡ , ይትሐዘብ፡ «soupçonner en son cœur, être persuadé en son cœur de la fausseté d’une chose qu’on affirme vraiefr» ― ታዘበ፡ Ms. BNFabb217, fol. 27v. ኢይትሔዘብዎ፡ ለዝንቱ፡ ግብር፡ ከመ፡ ክቡድ፡ ወዕፁብ፡ ውእቱ። Ms. BNFet110, fol. 45rc.
58
Leslau
ተሐዝበ taḥazba , ተሐዘበ taḥazzaba thinken, consideren, watch outen, believeen, expecten, be conscious (of)en, careen, look for someoneen, be concerneden, supposeen, imagineen, have suspicionsen, suspecten, doubten, fearen, be anxiousen, mistrusten, distrusten, be uncertainen 252b
Substantivumsubst., pluralisPl. ደናግል፡ [radicibus دجّ دجل ܕܓܠ دحّ دغل omnibus vis primaria tegendilaet occulendilainest; in specie conferascfr. دَقَلَ prohibuitla, interdixitlaet absconditus fuitla]
2)m. de viris castusla, coelebsla: ዮሐንስ፡ ድንግል፡ (Apostolus) Deg.; ብእሲ፡ ድንግል፡ ወብእሲት፡ ድንግልት፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 24,5 .
3)cumc.virginitatem professuslavel professala, vir devotusla, virgo devotala n. 1118vel monialisla: ለደናግል፡ መሀሮሙ፡ (Imperat.) ለእለ፡ ኢያውሰቡ፡ ከመ፡ ይዕቀቡ፡ ደናግሌሆሙ፡ (sic) ከመ፡ ብንተ፡ ዐይን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 89 ; በእንተ፡ ደናግል፡ ዕደው፡ Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 55 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 16 Enc.; ደናግል፡ ንጹሓን፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5 ; ወራዙት፡ ደናግል፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 170,4 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 22.
dǝngǝl part of nomen propriumn. pr. (personal name) videasvid. ልብነ፡ ድንግል፡