Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ልደታት፡
1)partusla, nativitasla, generatiola, ዕለተ፡ ልደቱ፡ dies ejus natalislaMatthaei Evangelium.Matth. 14,6 ; ልደተ፡ ረሲዓን፡ ለሞት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,19 ; በልደቱ፡ እምብእሲት፡ Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 69 ; ከመ፡ ዕለተ፡ ልደታ፡ እምከርሠ፡ እማ፡ Hosea.Hos. 2,17 ; ሰላም፡ ለልደትከ፡ እማርያም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 29 Enc.; ዘኢይትዐወቅ፡ ልደቱ፡ ἀγενεαλόγητος ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,3 ; ኢያአምርዋ፡ ለልደቱ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 53,8 ; inter eum et fratrem matris ejus intersunt ፫ ልደታት፡ F.N. 42,10; ቀዳሚ፡ ልደት፡ primogenituralaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 26 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; እምልደተ፡ ክርስቶስ፡ በ፲፻ወ፭፻ ዓመት፡ n. 888anno MD post Christum natumla, not able to find explanation in abbreviation listChrys. f. 150 ; ሐሳበ፡ ልደት፡ genethliologiala, not able to find explanation in abbreviation listStat. ap. 16.
a) በዓለ፡ ( ዕለተ፡ ) ልደቱ፡ ለክርስቶስ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 29, vel በዓለ፡ ልደት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 29, vel ዘልደት፡ nudum Mavâs. 27, festum nativitatis Christila.
b) ዳግም፡ ልደት፡ regeneratiolaad Titum epistola.Tit. 3,5 ; Clem. f. 227; παλιγγενεσία Matthaei Evangelium.Matth. 19,28 .
c)generatiola, progeniesla, gensla, stemmala, stirpsla: ከመዝ ውእቱ፡ ልደቶሙ፡ ልደቂቀ፡ ኖኅ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 10,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 36,1 ; መጽሐፈ፡ ልደት፡ βίβλος γενέσεως Matthaei Evangelium.Matth. 1,1 ; በከመ፡ ልደቶሙ፡ κατὰ πατριὰς αὑτῶν 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 6,62 sequensseq.; በልደቶሙ፡ κατὰ γενέσεις αὑτῶν Paralipomenon liber I.1 Par. 7,4 ; ወኮነ፡ ኈልቈ፡ ልደቶሙ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 7,9 ; ሤመ፡ ዲበ፡ ልደቱ፡ ἐπὶ τὴν πατριὰν αὐτοῦ Paralipomenon liber I.1 Par. 11,25 ; ልደተ፡ ዓለም፡ αἱ γενέσεις τοῦ κόσμου Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,14 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 91 b.
d) ኦሪት፡ ዘልደት፡ Genesis liberla(Pentateuchi).
2)in genere: ortusla, origola: ከመ፡ ልደተ፡ ንጻሬ፡ እምዐይን፡ ወከመ፡ ልደተ፡ አምሳለ፡ መልክእ፡ እመጽሄት፡ Fid. Jac. Bar.; ልደተ፡ ወርኅ፡ noviluniumla, Comp. Eccl.
( participiumpart.) adjectivumadj., fem. ዳግምት፡ iteratusla, secundusla, alterla: ዳግም፡ ልደት፡ παλιγγενεσία Matthaei Evangelium.Matth. 19,28 ; ad Titum epistola.Tit. 3,5 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,39 ; ዳግም፡ ኦሪት፡ δευτερονόμιον Deuteronomium.Deut. 17,18 ; Josuae liber.Jos. 8,34 ; ኦሪት፡ ዘዳግም፡ titulus Deuteronomiilalibri biblici; ዳግም፡ ሞት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 2,11 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,14 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,8 ; ዳግም፡ ብእሲ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,47 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,5 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,18 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,19 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,35 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,36 ; ዘይነግሥ፡ ዳግመ፡ (qui regnabit secundus) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,18 ; pronomen suffixumpron. suff.admittit sicut alia adjectivumadj.numeralia: Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,13 ; liber Jobi.Job 4,54 ; አዕቀጸኒ፡ ናሁ፡ ዳግም፡ ዮም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,36 ; „nomini proprio additum distinguit homines ejusdem nominis“ (Lud.), ut: ሚናስ፡ ዳግም፡ i.e. Minas alter vel secundus (Alexandriae Patriarcha LXI) Sx. not able to find explanation in abbreviation listHed. 15 Enc.; nonnumquam cumc.pronomen suffixumpron. suff.successorlaalicujus, ut: ሰላም፡ ለክልስትያኖስ፡ ለዮናክንዲስ፡ ዳግሙ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 3 Enc. (nam ክልስትያኖስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘሮሜ፡ ኮነ፡ ረድኦ፡ ለዮናክንዲኖስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘእምቅድሜሁ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 3 ). Adv.
a) በዳግም፡
α)secundumla, iterumla, secunda vicela: ἐκ δευτέρου Haggaei prophetia.Hagg. 2,20 ; τὸ δεύτερον Judae epistola.Judae 5 ; ἐν τῷ δευτέρῳ Actus apostolorum.Act. 7,13 romanae editionisrom.; ἔτι Matthaei Evangelium.Matth. 18,16 .
( participiumpart.) adjectivumadj., fem. ዳግምት፡ iteratusla, secundusla, alterla: ዳግም፡ ልደት፡ παλιγγενεσία Matthaei Evangelium.Matth. 19,28 ; ad Titum epistola.Tit. 3,5 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,39 ; ዳግም፡ ኦሪት፡ δευτερονόμιον Deuteronomium.Deut. 17,18 ; Josuae liber.Jos. 8,34 ; ኦሪት፡ ዘዳግም፡ titulus Deuteronomiilalibri biblici; ዳግም፡ ሞት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 2,11 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,14 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,8 ; ዳግም፡ ብእሲ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,47 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,5 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,18 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,19 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,35 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,36 ; ዘይነግሥ፡ ዳግመ፡ (qui regnabit secundus) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,18 ; pronomen suffixumpron. suff.admittit sicut alia adjectivumadj.numeralia: Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,13 ; liber Jobi.Job 4,54 ; አዕቀጸኒ፡ ናሁ፡ ዳግም፡ ዮም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,36 ; „nomini proprio additum distinguit homines ejusdem nominis“ (Lud.), ut: ሚናስ፡ ዳግም፡ i.e. Minas alter vel secundus (Alexandriae Patriarcha LXI) Sx. not able to find explanation in abbreviation listHed. 15 Enc.; nonnumquam cumc.pronomen suffixumpron. suff.successorlaalicujus, ut: ሰላም፡ ለክልስትያኖስ፡ ለዮናክንዲስ፡ ዳግሙ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 3 Enc. (nam ክልስትያኖስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘሮሜ፡ ኮነ፡ ረድኦ፡ ለዮናክንዲኖስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘእምቅድሜሁ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 3 ). Adv.
a) በዳግም፡
α)secundumla, iterumla, secunda vicela: ἐκ δευτέρου Haggaei prophetia.Hagg. 2,20 ; τὸ δεύτερον Judae epistola.Judae 5 ; ἐν τῷ δευτέρῳ Actus apostolorum.Act. 7,13 romanae editionisrom.; ἔτι Matthaei Evangelium.Matth. 18,16 .
( participiumpart.) adjectivumadj., fem. ዳግምት፡ iteratusla, secundusla, alterla: ዳግም፡ ልደት፡ παλιγγενεσία Matthaei Evangelium.Matth. 19,28 ; ad Titum epistola.Tit. 3,5 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,39 ; ዳግም፡ ኦሪት፡ δευτερονόμιον Deuteronomium.Deut. 17,18 ; Josuae liber.Jos. 8,34 ; ኦሪት፡ ዘዳግም፡ titulus Deuteronomiilalibri biblici; ዳግም፡ ሞት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 2,11 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,14 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,8 ; ዳግም፡ ብእሲ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,47 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,5 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,18 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,19 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,35 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,36 ; ዘይነግሥ፡ ዳግመ፡ (qui regnabit secundus) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,18 ; pronomen suffixumpron. suff.admittit sicut alia adjectivumadj.numeralia: Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,13 ; liber Jobi.Job 4,54 ; አዕቀጸኒ፡ ናሁ፡ ዳግም፡ ዮም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,36 ; „nomini proprio additum distinguit homines ejusdem nominis“ (Lud.), ut: ሚናስ፡ ዳግም፡ i.e. Minas alter vel secundus (Alexandriae Patriarcha LXI) Sx. not able to find explanation in abbreviation listHed. 15 Enc.; nonnumquam cumc.pronomen suffixumpron. suff.successorlaalicujus, ut: ሰላም፡ ለክልስትያኖስ፡ ለዮናክንዲስ፡ ዳግሙ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 3 Enc. (nam ክልስትያኖስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘሮሜ፡ ኮነ፡ ረድኦ፡ ለዮናክንዲኖስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘእምቅድሜሁ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 3 ). Adv.
a) በዳግም፡
α)secundumla, iterumla, secunda vicela: ἐκ δευτέρου Haggaei prophetia.Hagg. 2,20 ; τὸ δεύτερον Judae epistola.Judae 5 ; ἐν τῷ δευτέρῳ Actus apostolorum.Act. 7,13 romanae editionisrom.; ἔτι Matthaei Evangelium.Matth. 18,16 .
( participiumpart.) adjectivumadj., fem. ዳግምት፡ iteratusla, secundusla, alterla: ዳግም፡ ልደት፡ παλιγγενεσία Matthaei Evangelium.Matth. 19,28 ; ad Titum epistola.Tit. 3,5 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,39 ; ዳግም፡ ኦሪት፡ δευτερονόμιον Deuteronomium.Deut. 17,18 ; Josuae liber.Jos. 8,34 ; ኦሪት፡ ዘዳግም፡ titulus Deuteronomiilalibri biblici; ዳግም፡ ሞት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 2,11 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,14 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,8 ; ዳግም፡ ብእሲ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,47 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,5 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,18 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,19 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,35 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,36 ; ዘይነግሥ፡ ዳግመ፡ (qui regnabit secundus) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,18 ; pronomen suffixumpron. suff.admittit sicut alia adjectivumadj.numeralia: Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,13 ; liber Jobi.Job 4,54 ; አዕቀጸኒ፡ ናሁ፡ ዳግም፡ ዮም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,36 ; „nomini proprio additum distinguit homines ejusdem nominis“ (Lud.), ut: ሚናስ፡ ዳግም፡ i.e. Minas alter vel secundus (Alexandriae Patriarcha LXI) Sx. not able to find explanation in abbreviation listHed. 15 Enc.; nonnumquam cumc.pronomen suffixumpron. suff.successorlaalicujus, ut: ሰላም፡ ለክልስትያኖስ፡ ለዮናክንዲስ፡ ዳግሙ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 3 Enc. (nam ክልስትያኖስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘሮሜ፡ ኮነ፡ ረድኦ፡ ለዮናክንዲኖስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘእምቅድሜሁ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 3 ). Adv.
a) በዳግም፡
α)secundumla, iterumla, secunda vicela: ἐκ δευτέρου Haggaei prophetia.Hagg. 2,20 ; τὸ δεύτερον Judae epistola.Judae 5 ; ἐν τῷ δευτέρῳ Actus apostolorum.Act. 7,13 romanae editionisrom.; ἔτι Matthaei Evangelium.Matth. 18,16 .
Substantivumsubst., plerumque fem. , not foundn. peregr.scilicetsc. אוֹרַיְתָּא , ܐܰܘܪܳܝܬܳܐ (i.e. תּוֹרָה ) )
1)lex Mosaicalauniversa, νόμος Jesaiae prophetia.Jes. 8,16 ; ትትገደፍ፡ ኦሪት፡ እምካህን፡ Hezekielis prophetia.Hez. 7,26 ; Judith liber apocryphus.Judith 11,12 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,34 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,23 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,23 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,19 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,15 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,7 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,12 ; ad Galatas epistola Pauli.Gal. 3 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,19 ; ዳግም፡ ኦሪት፡ δευτερονόμιον Deuteronomium.Deut. 17,18 ; ኦሪት፡ ሙሴ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 3,2 ; Danielis prophetia.Dan. 9,11 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,3 ; ዘጽሑፍ፡ ውስተ፡ ኦሪተ፡ ሙሴ፡ Baruchi liber apocryphus.Bar. 2,2 ; መጽሐፈ፡ ኦሪት፡ ሙሴ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 18,1 sequensseq.; መጽሐፈ፡ ሕገ፡ ኦሪት፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 18,3 ; ሕገገ፡ ኦሪት፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,13 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,14 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,15 ; ad Galatas epistola Pauli.Gal. 2,16 ; ሕገ፡ ኦሪት፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,27 ; ሊቃነ፡ ኦሪት፡ νομοδιδάσκαλοι doctores legislaLucae evangelium.Luc. 5,17 ; መምህረ፡ ኦሪት፡ Actus apostolorum.Act. 5,34 .
2)Nomine ኦሪት፡ appellantur singuli OctateuchilaAethiopici libri scilicetsc.Pentateuchus et libri Josuae, Judicum, Ruth, videasvid.in mea Octateuchi editione titulos singulis libris inscriptos nec non in ejusdem Apparatu critico p. 159; et supra sub ብሔር፡ Nr. 2, ζ (c. 493).
ʾorit
Leslau
አፈ፡ መምህር ʾafa mamhǝr representative of an abboten, videasvid. መምህር፡ 334a
vel ዐሥራት፡ Substantivumsubst., fem. et m. , decima parslacujuscumque rei, Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 42 ; ዓሥራተ፡ እደ፡ ዘርእክሙ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 8,15 ; ወሀቦ፡ ዓሥራተ፡ እድ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 14,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,22 ; ዓሥራተ፡ እዴሃ፡ ለመስፈርተ፡ ኢፍ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 15,4 ; ዓሥራታ፡ ለኢን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,40 ; Hezekielis prophetia.Hez. 45,11 ; ዓሥራቲሁ፡ ለባት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 45,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,23 .
b)decimaela(frugum pecorisve), deinde tributumla, munusla, oblatiolain genere: τὰ ἐπιδέκατα Deuteronomium.Deut. 14,23 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 27,30 sequensseq.; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 18,21 sequensseq.; ዐሥራቱ፡ ለዐሥራት፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 18,26 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 13 ; ደገመ፡ ዓሥራተ፡ ለእግዚአብሔር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 32 ; Malachiae prophetia.Mal. 3,8 ; Amosi prophetia.Am. 4,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,21 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 20,37 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 20,38 ; 2 Paralipomenon libri I et II.Par. 31,5 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 31,6 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,11 ; ቀዳሚ፡ ዓሥራት፡ et ዳግም፡ ዓሥራት፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,7 ; ሣልስ፡ ዓሥራት፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,8 ; ዓሥራተ፡ እክልነ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 5,14 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,2 sequensseq.; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 160,1 ; ἀπαρχή Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,6 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,1 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,12 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 22,12 ; μερίς Paralipomenon liber II.2 Par. 31,4 ; τὰ ἐπίλεκτα Joelis prophetia.Joel 4,5 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዓሥራት፡ ዘ፡ ቀረጽ፡
Δαγών Regum liber biblicum I.1 Reg. 5,2 al.; V.A. inter nomina idolorum.
et ዳፍንታ፡ (quae primitus forma collectivi fuisse videtur) Substantivumsubst.(semel inveni formam ዳፍናት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,39 varia lectiovar.), singularissing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll.panis subcinericiusla, orbiculuslavel placentalapanis sub cinere fervido cocti, ἐγκρυφίας Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,39 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,8 ; Judicum liber.Jud. 6,19 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,13 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 19,6 ; ዳፍንተ፡ (v. ዳፍንታ፡ ሰገም፡ ) ትሴሰይ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,12 ; ከመ፡ ይግበራ፡ ዳፍንተ፡ (v. ዳፍንታ፡ ) καυῶνας Jeremiae prophetia.Jer. 7,18 ; ግበሩ፡ ኅብስተ፡ ወዳፍንተ፤ ተብሲለ፡ ወጸብኀ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H.
III,1reflexivumrefl.et passivumpass.alila, nutririla, vescila, cibum sumerela, vietum quaeritarelavel viverelare: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 60,24 ; ዘኢይፈቅድ፡ ይትቀነይ፡ ኢይሴሰይ፡ ad Thessalonicenses epistola Pauli II.2 Thess. 3,10 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,3 ; እለ፡ ይሴሰዩ፡ ውስተ፡ ማእድየ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 15,17 ; cumc.Acc.: እለ፡ ይሴሰዩ፡ እክልየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 40,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 126,3 ; ይሴሰዩ፡ ሰገመ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,24 ; ሐምለ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 14,2 ; ሲሳየ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 4,5 ; መሓስዐ፡ Amosi prophetia.Am. 6,4 ; ዳፍንተ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,12 ; መዓረ፡ ወቅብአ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,13 ; ሶበ፡ አኅለቁ፡ ተሴስዮ፡ እክለ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,21 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,6 ; cumc. በ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,20 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2 ; cumc. እምነ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,28 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,58 ; እምነ፡ ዘአምጻእኩ፡ እሴሰይ፡ Judith liber apocryphus.Judith 12,2 ; እለ፡ ይሴሰዩ፡ እማእደ፡ ንጉሥ፡ Danielis prophetia.Dan. 1,13 ; ኵሉ፡ እምኔሁ፡ ይሴሰይ፡ Danielis prophetia.Dan. 4,9 ; አንስት፡ ይሴሰያ፡ እምግብረ፡ እደዊሆን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 190 ; ተሴሰዩ፡ እምጻማ፡ እደዊሆሙ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 17. et ዳፍንታ፡ (quae primitus forma collectivi fuisse videtur) Substantivumsubst.(semel inveni formam ዳፍናት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,39 varia lectiovar.), singularissing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll.panis subcinericiusla, orbiculuslavel placentalapanis sub cinere fervido cocti, ἐγκρυφίας Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,39 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,8 ; Judicum liber.Jud. 6,19 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,13 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 19,6 ; ዳፍንተ፡ (v. ዳፍንታ፡ ሰገም፡ ) ትሴሰይ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,12 ; ከመ፡ ይግበራ፡ ዳፍንተ፡ (v. ዳፍንታ፡ ) καυῶνας Jeremiae prophetia.Jer. 7,18 ; ግበሩ፡ ኅብስተ፡ ወዳፍንተ፤ ተብሲለ፡ ወጸብኀ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H.
et ዳፍንታ፡ (quae primitus forma collectivi fuisse videtur) Substantivumsubst.(semel inveni formam ዳፍናት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,39 varia lectiovar.), singularissing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll.panis subcinericiusla, orbiculuslavel placentalapanis sub cinere fervido cocti, ἐγκρυφίας Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,39 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,8 ; Judicum liber.Jud. 6,19 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,13 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 19,6 ; ዳፍንተ፡ (v. ዳፍንታ፡ ሰገም፡ ) ትሴሰይ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,12 ; ከመ፡ ይግበራ፡ ዳፍንተ፡ (v. ዳፍንታ፡ ) καυῶνας Jeremiae prophetia.Jer. 7,18 ; ግበሩ፡ ኅብስተ፡ ወዳፍንተ፤ ተብሲለ፡ ወጸብኀ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. et ዳፍንታ፡ (quae primitus forma collectivi fuisse videtur) Substantivumsubst.(semel inveni formam ዳፍናት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,39 varia lectiovar.), singularissing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll.panis subcinericiusla, orbiculuslavel placentalapanis sub cinere fervido cocti, ἐγκρυφίας Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,39 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,8 ; Judicum liber.Jud. 6,19 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,13 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 19,6 ; ዳፍንተ፡ (v. ዳፍንታ፡ ሰገም፡ ) ትሴሰይ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,12 ; ከመ፡ ይግበራ፡ ዳፍንተ፡ (v. ዳፍንታ፡ ) καυῶνας Jeremiae prophetia.Jer. 7,18 ; ግበሩ፡ ኅብስተ፡ ወዳፍንተ፤ ተብሲለ፡ ወጸብኀ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H.
et ዳፍንታ፡ (quae primitus forma collectivi fuisse videtur) Substantivumsubst.(semel inveni formam ዳፍናት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,39 varia lectiovar.), singularissing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll.panis subcinericiusla, orbiculuslavel placentalapanis sub cinere fervido cocti, ἐγκρυφίας Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,39 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,8 ; Judicum liber.Jud. 6,19 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,13 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 19,6 ; ዳፍንተ፡ (v. ዳፍንታ፡ ሰገም፡ ) ትሴሰይ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,12 ; ከመ፡ ይግበራ፡ ዳፍንተ፡ (v. ዳፍንታ፡ ) καυῶνας Jeremiae prophetia.Jer. 7,18 ; ግበሩ፡ ኅብስተ፡ ወዳፍንተ፤ ተብሲለ፡ ወጸብኀ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H.
et ዳፍንታ፡ (quae primitus forma collectivi fuisse videtur) Substantivumsubst.(semel inveni formam ዳፍናት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,39 varia lectiovar.), singularissing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll.panis subcinericiusla, orbiculuslavel placentalapanis sub cinere fervido cocti, ἐγκρυφίας Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,39 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,8 ; Judicum liber.Jud. 6,19 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,13 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 19,6 ; ዳፍንተ፡ (v. ዳፍንታ፡ ሰገም፡ ) ትሴሰይ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,12 ; ከመ፡ ይግበራ፡ ዳፍንተ፡ (v. ዳፍንታ፡ ) καυῶνας Jeremiae prophetia.Jer. 7,18 ; ግበሩ፡ ኅብስተ፡ ወዳፍንተ፤ ተብሲለ፡ ወጸብኀ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H.
I,1[ دَفَنَ idemid.; vicinusvic. צָפַן ጽፍነት፡ טמן ] SubjunctivusSubj. ይድፍን፡
1)operirela, cooperirela, obtegerela, obruerela( καλύπτειν , κατακαλύπτειν , ἐπικαλύπτειν ): ጽልመት፡ ደፈና፡ ለምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,2 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 218 ; ደፈነኒ፡ ቆባር፡ liber Jobi.Job 23,17 ; ይደፍነኪ፡ ጸበል፡ Hezekielis prophetia.Hez. 26,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,21 ; ይደፍኖሙ፡ ዕፄያት፡ liber Jobi.Job 21,26 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,9 ; እደፍና፡ ለምድር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 26,8 ; ደፈነቶ፡ ለምድር፡ ነፍስከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,10 ; ደፈንክምዎ፡ በአንብዕ፡ ለምሥዋዐ፡ እግዚአብሔር፡ Malachiae prophetia.Mal. 2,13 ; ደፈና፡ ለጽልመት፡ Lud. e Lit. Jac. Sar. (at videasvid. ደፍዐ፡ ); Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8 Enc.; de aquis n. 1135quae obruunt aliquem Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,10 ; ደፈነከ፡ ማይ፡ እንዘ፡ ትነውም፡ liber Jobi.Job 22,11 ; κατακλύζειν Jeremiae prophetia.Jer. 29,2 ; translatetransl.: ደፈነኒ፡ ኀጢአት፡ ἡ ἀνομία με βαπτίζει Jesaiae prophetia.Jes. 21,4 .
2)defoderelasub humo, absconderela, obruerela: ድፍኑ፡ ደመ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; በደፊኖቱ፡ ( ለደም፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; በመሬት፡ ይደፍኖ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 17,13 ; ንድፍን፡ ውስተ፡ ምድር፡ ብእሴ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,7 ; እመ፡ ደፈንኩ፡ ወርቅየ፡ ውስተ፡ መሬት፡ liber Jobi.Job 31,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,18 ; ደፈነቶ፡ ( ለብሑእ፡ ) ውስተ፡ ሐሪፅ፡ Lucae evangelium.Luc. 13,21 ; mortuum Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,12 .
3)reconderela(in foveis subterraneis) frumentum: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,34 . 4) condere sub cinerelapanem, placentam coquendi causa i.e. panem subcinericium coquerela: ደፈነት፡ ናእት፡ ἔπεψεν ἄζυμα Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,24 ( videasvid. ዳፍንት፡ ).