Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

I,1[verbum inferioris aetatis; amh. idemid.; دَفَرَ trusit in pectorela, مِدْفَرٌ strenuusla, fortisla] SubjunctivusSubj. ይድፍር፡ et ይድፈር፡ , auderela, audere aggredila, audacemla, protervumla, irreverentemlaet impudentem essela; ደፊሮ፡ cum auderetlaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 275 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi: ደፈርከ፡ ትስተይ፡ በንዋየ፡ ቅድሳት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 275, vel sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.: ኢኮኑ፡ አይሁድ፡ ይደፍሩ፡ ከመ፡ ይስዐሩ፡ ካህነ፡ እምሢመቱ፡ እስከ፡ ይመውት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 322 ; vel sequensseq.verbo finito: ኢይድፍር፡ ወኢይትናገር፡ መኑሂ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 8 ; vel sequensseq.Acc.Infin.: ደፈረ፡ ሰትየ፡ በንዋየ፡ ቅድሳት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 275 ; ከመ፡ ኢይድፈሩ፡ ገቢረ፡ Abtelisat. IIae recensionis. pars Synodi. Numerus significat canones.II Abt. 29 ; vel sequensseq. ለ፡ cumc.Infin.: ይደፍር፡ ለምህሮ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 229 ; cumc.Acc.rei: ዘንተ፡ ደፈርከ፡ በትዕቢትከ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 6 ; ሐሰወ፡ ወደፈረ፡ መሐላ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 210 ; cumc. ላዕለ፡ pers.: ይድፍሩ፡ ላዕለ፡ ( sich erfrechen gegen einen ) Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 8 ; ወኢክህለ፡ ፩ እምኔሆሙ፡ ይድፍር፡ ላዕሌሁ፡ (sc. leonem) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 273 ; cumc.Acc.personapers.: peccata sacerdotis qui divulgat, ደፈሮ፡ ለእግዚአብሔር፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 28 ; ይሁዳ፡ ደፈረከ፡ Lit. Jac.
I,1[ دَفَنَ idemid.; vicinusvic. צָפַן ጽፍነት፡ טמן ] SubjunctivusSubj. ይድፍን፡
1)operirela, cooperirela, obtegerela, obruerela( καλύπτειν , κατακαλύπτειν , ἐπικαλύπτειν ): ጽልመት፡ ደፈና፡ ለምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,2 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 218 ; ደፈነኒ፡ ቆባር፡ liber Jobi.Job 23,17 ; ይደፍነኪ፡ ጸበል፡ Hezekielis prophetia.Hez. 26,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,21 ; ይደፍኖሙ፡ ዕፄያት፡ liber Jobi.Job 21,26 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,9 ; እደፍና፡ ለምድር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 26,8 ; ደፈነቶ፡ ለምድር፡ ነፍስከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,10 ; ደፈንክምዎ፡ በአንብዕ፡ ለምሥዋዐ፡ እግዚአብሔር፡ Malachiae prophetia.Mal. 2,13 ; ደፈና፡ ለጽልመት፡ Lud. e Lit. Jac. Sar. (at videasvid. ደፍዐ፡ ); Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8 Enc.; de aquis n. 1135quae obruunt aliquem Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,10 ; ደፈነከ፡ ማይ፡ እንዘ፡ ትነውም፡ liber Jobi.Job 22,11 ; κατακλύζειν Jeremiae prophetia.Jer. 29,2 ; translatetransl.: ደፈነኒ፡ ኀጢአት፡ ἡ ἀνομία με βαπτίζει Jesaiae prophetia.Jes. 21,4 .
2)defoderelasub humo, absconderela, obruerela: ድፍኑ፡ ደመ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; በደፊኖቱ፡ ( ለደም፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; በመሬት፡ ይደፍኖ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 17,13 ; ንድፍን፡ ውስተ፡ ምድር፡ ብእሴ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,7 ; እመ፡ ደፈንኩ፡ ወርቅየ፡ ውስተ፡ መሬት፡ liber Jobi.Job 31,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,18 ; ደፈነቶ፡ ( ለብሑእ፡ ) ውስተ፡ ሐሪፅ፡ Lucae evangelium.Luc. 13,21 ; mortuum Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,12 .
3)reconderela(in foveis subterraneis) frumentum: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,34 . 4) condere sub cinerelapanem, placentam coquendi causa i.e. panem subcinericium coquerela: ደፈነት፡ ናእት፡ ἔπεψεν ἄζυμα Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,24 ( videasvid. ዳፍንት፡ ).
I,1[ دَفَنَ idemid.; vicinusvic. צָפַן ጽፍነት፡ טמן ] SubjunctivusSubj. ይድፍን፡
1)operirela, cooperirela, obtegerela, obruerela( καλύπτειν , κατακαλύπτειν , ἐπικαλύπτειν ): ጽልመት፡ ደፈና፡ ለምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,2 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 218 ; ደፈነኒ፡ ቆባር፡ liber Jobi.Job 23,17 ; ይደፍነኪ፡ ጸበል፡ Hezekielis prophetia.Hez. 26,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,21 ; ይደፍኖሙ፡ ዕፄያት፡ liber Jobi.Job 21,26 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,9 ; እደፍና፡ ለምድር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 26,8 ; ደፈነቶ፡ ለምድር፡ ነፍስከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,10 ; ደፈንክምዎ፡ በአንብዕ፡ ለምሥዋዐ፡ እግዚአብሔር፡ Malachiae prophetia.Mal. 2,13 ; ደፈና፡ ለጽልመት፡ Lud. e Lit. Jac. Sar. (at videasvid. ደፍዐ፡ ); Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8 Enc.; de aquis n. 1135quae obruunt aliquem Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,10 ; ደፈነከ፡ ማይ፡ እንዘ፡ ትነውም፡ liber Jobi.Job 22,11 ; κατακλύζειν Jeremiae prophetia.Jer. 29,2 ; translatetransl.: ደፈነኒ፡ ኀጢአት፡ ἡ ἀνομία με βαπτίζει Jesaiae prophetia.Jes. 21,4 .
2)defoderelasub humo, absconderela, obruerela: ድፍኑ፡ ደመ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; በደፊኖቱ፡ ( ለደም፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; በመሬት፡ ይደፍኖ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 17,13 ; ንድፍን፡ ውስተ፡ ምድር፡ ብእሴ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,7 ; እመ፡ ደፈንኩ፡ ወርቅየ፡ ውስተ፡ መሬት፡ liber Jobi.Job 31,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,18 ; ደፈነቶ፡ ( ለብሑእ፡ ) ውስተ፡ ሐሪፅ፡ Lucae evangelium.Luc. 13,21 ; mortuum Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,12 .
3)reconderela(in foveis subterraneis) frumentum: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,34 . 4) condere sub cinerelapanem, placentam coquendi causa i.e. panem subcinericium coquerela: ደፈነት፡ ናእት፡ ἔπεψεν ἄζυμα Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,24 ( videasvid. ዳፍንት፡ ).
I,1[ دَفَنَ idemid.; vicinusvic. צָפַן ጽፍነት፡ טמן ] SubjunctivusSubj. ይድፍን፡
1)operirela, cooperirela, obtegerela, obruerela( καλύπτειν , κατακαλύπτειν , ἐπικαλύπτειν ): ጽልመት፡ ደፈና፡ ለምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,2 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 218 ; ደፈነኒ፡ ቆባር፡ liber Jobi.Job 23,17 ; ይደፍነኪ፡ ጸበል፡ Hezekielis prophetia.Hez. 26,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,21 ; ይደፍኖሙ፡ ዕፄያት፡ liber Jobi.Job 21,26 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,9 ; እደፍና፡ ለምድር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 26,8 ; ደፈነቶ፡ ለምድር፡ ነፍስከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,10 ; ደፈንክምዎ፡ በአንብዕ፡ ለምሥዋዐ፡ እግዚአብሔር፡ Malachiae prophetia.Mal. 2,13 ; ደፈና፡ ለጽልመት፡ Lud. e Lit. Jac. Sar. (at videasvid. ደፍዐ፡ ); Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8 Enc.; de aquis n. 1135quae obruunt aliquem Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,10 ; ደፈነከ፡ ማይ፡ እንዘ፡ ትነውም፡ liber Jobi.Job 22,11 ; κατακλύζειν Jeremiae prophetia.Jer. 29,2 ; translatetransl.: ደፈነኒ፡ ኀጢአት፡ ἡ ἀνομία με βαπτίζει Jesaiae prophetia.Jes. 21,4 .
2)defoderelasub humo, absconderela, obruerela: ድፍኑ፡ ደመ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; በደፊኖቱ፡ ( ለደም፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; በመሬት፡ ይደፍኖ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 17,13 ; ንድፍን፡ ውስተ፡ ምድር፡ ብእሴ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,7 ; እመ፡ ደፈንኩ፡ ወርቅየ፡ ውስተ፡ መሬት፡ liber Jobi.Job 31,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,18 ; ደፈነቶ፡ ( ለብሑእ፡ ) ውስተ፡ ሐሪፅ፡ Lucae evangelium.Luc. 13,21 ; mortuum Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,12 .
3)reconderela(in foveis subterraneis) frumentum: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,34 . 4) condere sub cinerelapanem, placentam coquendi causa i.e. panem subcinericium coquerela: ደፈነት፡ ናእት፡ ἔπεψεν ἄζυμα Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,24 ( videasvid. ዳፍንት፡ ).
I,1[ دَفَنَ idemid.; vicinusvic. צָפַן ጽፍነት፡ טמן ] SubjunctivusSubj. ይድፍን፡
1)operirela, cooperirela, obtegerela, obruerela( καλύπτειν , κατακαλύπτειν , ἐπικαλύπτειν ): ጽልመት፡ ደፈና፡ ለምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,2 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 218 ; ደፈነኒ፡ ቆባር፡ liber Jobi.Job 23,17 ; ይደፍነኪ፡ ጸበል፡ Hezekielis prophetia.Hez. 26,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,21 ; ይደፍኖሙ፡ ዕፄያት፡ liber Jobi.Job 21,26 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,9 ; እደፍና፡ ለምድር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 26,8 ; ደፈነቶ፡ ለምድር፡ ነፍስከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,10 ; ደፈንክምዎ፡ በአንብዕ፡ ለምሥዋዐ፡ እግዚአብሔር፡ Malachiae prophetia.Mal. 2,13 ; ደፈና፡ ለጽልመት፡ Lud. e Lit. Jac. Sar. (at videasvid. ደፍዐ፡ ); Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8 Enc.; de aquis n. 1135quae obruunt aliquem Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,10 ; ደፈነከ፡ ማይ፡ እንዘ፡ ትነውም፡ liber Jobi.Job 22,11 ; κατακλύζειν Jeremiae prophetia.Jer. 29,2 ; translatetransl.: ደፈነኒ፡ ኀጢአት፡ ἡ ἀνομία με βαπτίζει Jesaiae prophetia.Jes. 21,4 .
2)defoderelasub humo, absconderela, obruerela: ድፍኑ፡ ደመ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; በደፊኖቱ፡ ( ለደም፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; በመሬት፡ ይደፍኖ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 17,13 ; ንድፍን፡ ውስተ፡ ምድር፡ ብእሴ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,7 ; እመ፡ ደፈንኩ፡ ወርቅየ፡ ውስተ፡ መሬት፡ liber Jobi.Job 31,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,18 ; ደፈነቶ፡ ( ለብሑእ፡ ) ውስተ፡ ሐሪፅ፡ Lucae evangelium.Luc. 13,21 ; mortuum Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,12 .
3)reconderela(in foveis subterraneis) frumentum: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,34 . 4) condere sub cinerelapanem, placentam coquendi causa i.e. panem subcinericium coquerela: ደፈነት፡ ናእት፡ ἔπεψεν ἄζυμα Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,24 ( videasvid. ዳፍንት፡ ).
I,1[ دَفَنَ idemid.; vicinusvic. צָפַן ጽፍነት፡ טמן ] SubjunctivusSubj. ይድፍን፡
1)operirela, cooperirela, obtegerela, obruerela( καλύπτειν , κατακαλύπτειν , ἐπικαλύπτειν ): ጽልመት፡ ደፈና፡ ለምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,2 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 218 ; ደፈነኒ፡ ቆባር፡ liber Jobi.Job 23,17 ; ይደፍነኪ፡ ጸበል፡ Hezekielis prophetia.Hez. 26,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,21 ; ይደፍኖሙ፡ ዕፄያት፡ liber Jobi.Job 21,26 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,9 ; እደፍና፡ ለምድር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 26,8 ; ደፈነቶ፡ ለምድር፡ ነፍስከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,10 ; ደፈንክምዎ፡ በአንብዕ፡ ለምሥዋዐ፡ እግዚአብሔር፡ Malachiae prophetia.Mal. 2,13 ; ደፈና፡ ለጽልመት፡ Lud. e Lit. Jac. Sar. (at videasvid. ደፍዐ፡ ); Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8 Enc.; de aquis n. 1135quae obruunt aliquem Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,10 ; ደፈነከ፡ ማይ፡ እንዘ፡ ትነውም፡ liber Jobi.Job 22,11 ; κατακλύζειν Jeremiae prophetia.Jer. 29,2 ; translatetransl.: ደፈነኒ፡ ኀጢአት፡ ἡ ἀνομία με βαπτίζει Jesaiae prophetia.Jes. 21,4 .
2)defoderelasub humo, absconderela, obruerela: ድፍኑ፡ ደመ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; በደፊኖቱ፡ ( ለደም፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; በመሬት፡ ይደፍኖ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 17,13 ; ንድፍን፡ ውስተ፡ ምድር፡ ብእሴ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,7 ; እመ፡ ደፈንኩ፡ ወርቅየ፡ ውስተ፡ መሬት፡ liber Jobi.Job 31,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,18 ; ደፈነቶ፡ ( ለብሑእ፡ ) ውስተ፡ ሐሪፅ፡ Lucae evangelium.Luc. 13,21 ; mortuum Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,12 .
3)reconderela(in foveis subterraneis) frumentum: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,34 . 4) condere sub cinerelapanem, placentam coquendi causa i.e. panem subcinericium coquerela: ደፈነት፡ ናእት፡ ἔπεψεν ἄζυμα Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,24 ( videasvid. ዳፍንት፡ ).
I,1[ دَفَنَ idemid.; vicinusvic. צָפַן ጽፍነት፡ טמן ] SubjunctivusSubj. ይድፍን፡
1)operirela, cooperirela, obtegerela, obruerela( καλύπτειν , κατακαλύπτειν , ἐπικαλύπτειν ): ጽልመት፡ ደፈና፡ ለምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,2 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 218 ; ደፈነኒ፡ ቆባር፡ liber Jobi.Job 23,17 ; ይደፍነኪ፡ ጸበል፡ Hezekielis prophetia.Hez. 26,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,21 ; ይደፍኖሙ፡ ዕፄያት፡ liber Jobi.Job 21,26 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,9 ; እደፍና፡ ለምድር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 26,8 ; ደፈነቶ፡ ለምድር፡ ነፍስከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,10 ; ደፈንክምዎ፡ በአንብዕ፡ ለምሥዋዐ፡ እግዚአብሔር፡ Malachiae prophetia.Mal. 2,13 ; ደፈና፡ ለጽልመት፡ Lud. e Lit. Jac. Sar. (at videasvid. ደፍዐ፡ ); Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8 Enc.; de aquis n. 1135quae obruunt aliquem Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,10 ; ደፈነከ፡ ማይ፡ እንዘ፡ ትነውም፡ liber Jobi.Job 22,11 ; κατακλύζειν Jeremiae prophetia.Jer. 29,2 ; translatetransl.: ደፈነኒ፡ ኀጢአት፡ ἡ ἀνομία με βαπτίζει Jesaiae prophetia.Jes. 21,4 .
2)defoderelasub humo, absconderela, obruerela: ድፍኑ፡ ደመ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; በደፊኖቱ፡ ( ለደም፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; በመሬት፡ ይደፍኖ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 17,13 ; ንድፍን፡ ውስተ፡ ምድር፡ ብእሴ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,7 ; እመ፡ ደፈንኩ፡ ወርቅየ፡ ውስተ፡ መሬት፡ liber Jobi.Job 31,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,18 ; ደፈነቶ፡ ( ለብሑእ፡ ) ውስተ፡ ሐሪፅ፡ Lucae evangelium.Luc. 13,21 ; mortuum Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,12 .
3)reconderela(in foveis subterraneis) frumentum: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,34 . 4) condere sub cinerelapanem, placentam coquendi causa i.e. panem subcinericium coquerela: ደፈነት፡ ናእት፡ ἔπεψεν ἄζυμα Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,24 ( videasvid. ዳፍንት፡ ).
I,1[ دَفَنَ idemid.; vicinusvic. צָפַן ጽፍነት፡ טמן ] SubjunctivusSubj. ይድፍን፡
1)operirela, cooperirela, obtegerela, obruerela( καλύπτειν , κατακαλύπτειν , ἐπικαλύπτειν ): ጽልመት፡ ደፈና፡ ለምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,2 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 218 ; ደፈነኒ፡ ቆባር፡ liber Jobi.Job 23,17 ; ይደፍነኪ፡ ጸበል፡ Hezekielis prophetia.Hez. 26,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,21 ; ይደፍኖሙ፡ ዕፄያት፡ liber Jobi.Job 21,26 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,9 ; እደፍና፡ ለምድር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 26,8 ; ደፈነቶ፡ ለምድር፡ ነፍስከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,10 ; ደፈንክምዎ፡ በአንብዕ፡ ለምሥዋዐ፡ እግዚአብሔር፡ Malachiae prophetia.Mal. 2,13 ; ደፈና፡ ለጽልመት፡ Lud. e Lit. Jac. Sar. (at videasvid. ደፍዐ፡ ); Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8 Enc.; de aquis n. 1135quae obruunt aliquem Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,10 ; ደፈነከ፡ ማይ፡ እንዘ፡ ትነውም፡ liber Jobi.Job 22,11 ; κατακλύζειν Jeremiae prophetia.Jer. 29,2 ; translatetransl.: ደፈነኒ፡ ኀጢአት፡ ἡ ἀνομία με βαπτίζει Jesaiae prophetia.Jes. 21,4 .
2)defoderelasub humo, absconderela, obruerela: ድፍኑ፡ ደመ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; በደፊኖቱ፡ ( ለደም፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; በመሬት፡ ይደፍኖ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 17,13 ; ንድፍን፡ ውስተ፡ ምድር፡ ብእሴ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,7 ; እመ፡ ደፈንኩ፡ ወርቅየ፡ ውስተ፡ መሬት፡ liber Jobi.Job 31,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,18 ; ደፈነቶ፡ ( ለብሑእ፡ ) ውስተ፡ ሐሪፅ፡ Lucae evangelium.Luc. 13,21 ; mortuum Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,12 .
3)reconderela(in foveis subterraneis) frumentum: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,34 . 4) condere sub cinerelapanem, placentam coquendi causa i.e. panem subcinericium coquerela: ደፈነት፡ ናእት፡ ἔπεψεν ἄζυμα Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,24 ( videasvid. ዳፍንት፡ ).
I,1[ دَفَنَ idemid.; vicinusvic. צָפַן ጽፍነት፡ טמן ] SubjunctivusSubj. ይድፍን፡
1)operirela, cooperirela, obtegerela, obruerela( καλύπτειν , κατακαλύπτειν , ἐπικαλύπτειν ): ጽልመት፡ ደፈና፡ ለምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,2 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 218 ; ደፈነኒ፡ ቆባር፡ liber Jobi.Job 23,17 ; ይደፍነኪ፡ ጸበል፡ Hezekielis prophetia.Hez. 26,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,21 ; ይደፍኖሙ፡ ዕፄያት፡ liber Jobi.Job 21,26 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,9 ; እደፍና፡ ለምድር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 26,8 ; ደፈነቶ፡ ለምድር፡ ነፍስከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,10 ; ደፈንክምዎ፡ በአንብዕ፡ ለምሥዋዐ፡ እግዚአብሔር፡ Malachiae prophetia.Mal. 2,13 ; ደፈና፡ ለጽልመት፡ Lud. e Lit. Jac. Sar. (at videasvid. ደፍዐ፡ ); Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8 Enc.; de aquis n. 1135quae obruunt aliquem Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,10 ; ደፈነከ፡ ማይ፡ እንዘ፡ ትነውም፡ liber Jobi.Job 22,11 ; κατακλύζειν Jeremiae prophetia.Jer. 29,2 ; translatetransl.: ደፈነኒ፡ ኀጢአት፡ ἡ ἀνομία με βαπτίζει Jesaiae prophetia.Jes. 21,4 .
2)defoderelasub humo, absconderela, obruerela: ድፍኑ፡ ደመ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; በደፊኖቱ፡ ( ለደም፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; በመሬት፡ ይደፍኖ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 17,13 ; ንድፍን፡ ውስተ፡ ምድር፡ ብእሴ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,7 ; እመ፡ ደፈንኩ፡ ወርቅየ፡ ውስተ፡ መሬት፡ liber Jobi.Job 31,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,18 ; ደፈነቶ፡ ( ለብሑእ፡ ) ውስተ፡ ሐሪፅ፡ Lucae evangelium.Luc. 13,21 ; mortuum Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,12 .
3)reconderela(in foveis subterraneis) frumentum: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,34 . 4) condere sub cinerelapanem, placentam coquendi causa i.e. panem subcinericium coquerela: ደፈነት፡ ናእት፡ ἔπεψεν ἄζυμα Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,24 ( videasvid. ዳፍንት፡ ).
I,1[ دَفَنَ idemid.; vicinusvic. צָפַן ጽፍነት፡ טמן ] SubjunctivusSubj. ይድፍን፡
1)operirela, cooperirela, obtegerela, obruerela( καλύπτειν , κατακαλύπτειν , ἐπικαλύπτειν ): ጽልመት፡ ደፈና፡ ለምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,2 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 218 ; ደፈነኒ፡ ቆባር፡ liber Jobi.Job 23,17 ; ይደፍነኪ፡ ጸበል፡ Hezekielis prophetia.Hez. 26,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,21 ; ይደፍኖሙ፡ ዕፄያት፡ liber Jobi.Job 21,26 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,9 ; እደፍና፡ ለምድር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 26,8 ; ደፈነቶ፡ ለምድር፡ ነፍስከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,10 ; ደፈንክምዎ፡ በአንብዕ፡ ለምሥዋዐ፡ እግዚአብሔር፡ Malachiae prophetia.Mal. 2,13 ; ደፈና፡ ለጽልመት፡ Lud. e Lit. Jac. Sar. (at videasvid. ደፍዐ፡ ); Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8 Enc.; de aquis n. 1135quae obruunt aliquem Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,10 ; ደፈነከ፡ ማይ፡ እንዘ፡ ትነውም፡ liber Jobi.Job 22,11 ; κατακλύζειν Jeremiae prophetia.Jer. 29,2 ; translatetransl.: ደፈነኒ፡ ኀጢአት፡ ἡ ἀνομία με βαπτίζει Jesaiae prophetia.Jes. 21,4 .
2)defoderelasub humo, absconderela, obruerela: ድፍኑ፡ ደመ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; በደፊኖቱ፡ ( ለደም፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; በመሬት፡ ይደፍኖ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 17,13 ; ንድፍን፡ ውስተ፡ ምድር፡ ብእሴ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,7 ; እመ፡ ደፈንኩ፡ ወርቅየ፡ ውስተ፡ መሬት፡ liber Jobi.Job 31,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,18 ; ደፈነቶ፡ ( ለብሑእ፡ ) ውስተ፡ ሐሪፅ፡ Lucae evangelium.Luc. 13,21 ; mortuum Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,12 .
3)reconderela(in foveis subterraneis) frumentum: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,34 . 4) condere sub cinerelapanem, placentam coquendi causa i.e. panem subcinericium coquerela: ደፈነት፡ ናእት፡ ἔπεψεν ἄζυμα Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,24 ( videasvid. ዳፍንት፡ ).
(et ማዕብል፡ ), Substantivumsubst., m. et fem. , collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et SingularisSing., pluralisPl. ማዕበላት፡ (Lud. ex Enc.) et መዓብልት፡ māʿǝbal , māʿǝbǝl , māʿǝbalāt , maʿābǝlt
Grébaut
ማዕበል፡ māʿǝbal , pluralisPl. ማዕበላት፡ māʿǝbalāt «vague de la merfr, ondefr» ― ፈረሰኛ፡ cavalloniit Ms. BNFabb217, fol. 44r.
106
Leslau
ማዕበል፡ māʿǝbal , ማዕብል፡ māʿǝbǝl (pluralisPl. ማዕበላት māʿǝbalāt , መዓብልት maʿābǝlt ) waveen, flooden, waved moldingen, (transferred meaning) wreathen (that is, something with a wavy shape), () flashen, dazzling lighten (is probably Tayyä’s interpretation of ማዕበለ፡ ዘወርቅ māʿǝbala zawarq ‘a golden wreath’ of Ex. 25:11, 24) 54a
I,1propr.: illinere, oblinere [ut مَرَّغَ مَرَّحَ مَرَخَ מָרַח al.] i.e.
1)tectorio obducerela, dealbarela, incrustarela, trullissarela[amh. idemid.], construitur cumc.c.Acc.parietis: ይመርግዎ፡ ለአረፍት፡ ἀλείφουσι τὸν τοῖχον Hezekielis prophetia.Hez. 13,10 ; Hezekielis prophetia.Hez. 13,11 ; Hezekielis prophetia.Hez. 13,14 (in comm. 15 substituitur ገየረ፡ ); Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,42 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,43 ; cumc.Acc.tectorii, quod illinitur: ምርግ፡ ዘመረግሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 13,12 ; cumc.duplexdupl.Acc.: ትመርጎ፡ መሬተ፡ ጸዓዳ፡ κονιάσεις Deuteronomium.Deut. 27,2 ; Deuteronomium.Deut. 27,4 .
2)illita calcela, malthalaal. jungere caementala, maltharela(cfr. talm. מַרְקָה glutenla) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 43 ; ደፈኖ፡ አፈ፡ ግብ፡ መሪጎ፡ humavit eum, os foveae caemento obducenslaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8 Enc. In Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.verbum ገየረ፡ verbo መረገ፡ explicatur.
maraga
Grébaut
መረገ፡ maraga I,1 ይመርግ፡ , ይምርግ፡ «enduirefr» ― መረገ፡ Ms. BNFabb217, fol. 37r.
86
Leslau
መረገ፡ maraga (yǝmrǝg) plasteren, cement togetheren 357b
I,1[verbum inferioris aetatis; amh. idemid.; دَفَرَ trusit in pectorela, مِدْفَرٌ strenuusla, fortisla] SubjunctivusSubj. ይድፍር፡ et ይድፈር፡ , auderela, audere aggredila, audacemla, protervumla, irreverentemlaet impudentem essela; ደፊሮ፡ cum auderetlaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 275 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi: ደፈርከ፡ ትስተይ፡ በንዋየ፡ ቅድሳት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 275, vel sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.: ኢኮኑ፡ አይሁድ፡ ይደፍሩ፡ ከመ፡ ይስዐሩ፡ ካህነ፡ እምሢመቱ፡ እስከ፡ ይመውት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 322 ; vel sequensseq.verbo finito: ኢይድፍር፡ ወኢይትናገር፡ መኑሂ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 8 ; vel sequensseq.Acc.Infin.: ደፈረ፡ ሰትየ፡ በንዋየ፡ ቅድሳት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 275 ; ከመ፡ ኢይድፈሩ፡ ገቢረ፡ Abtelisat. IIae recensionis. pars Synodi. Numerus significat canones.II Abt. 29 ; vel sequensseq. ለ፡ cumc.Infin.: ይደፍር፡ ለምህሮ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 229 ; cumc.Acc.rei: ዘንተ፡ ደፈርከ፡ በትዕቢትከ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 6 ; ሐሰወ፡ ወደፈረ፡ መሐላ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 210 ; cumc. ላዕለ፡ pers.: ይድፍሩ፡ ላዕለ፡ ( sich erfrechen gegen einen ) Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 8 ; ወኢክህለ፡ ፩ እምኔሆሙ፡ ይድፍር፡ ላዕሌሁ፡ (sc. leonem) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 273 ; cumc.Acc.personapers.: peccata sacerdotis qui divulgat, ደፈሮ፡ ለእግዚአብሔር፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 28 ; ይሁዳ፡ ደፈረከ፡ Lit. Jac.
nomen agentisn. ag., pluralisPl. ደፋርያን፡ audaxla, protervusla, irreverensla, insolensla( verwegen , frech ): Alexander M. erat ጽኑዕ፡ ወደፋሪ፡ እምንእሱ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 280 ; ደፋሪ፡ ወኢኀፋሪ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 47 ; ደፋርያን፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 223 ; Uzzia ሶበ፡ ኮነ፡ ደፋሬ፡ ላዕለ፡ ክህነት፡ not able to find explanation in abbreviation listII Const. Ap. 8 (in not able to find explanation in abbreviation listIII Const. Ap. 12 legitur: በእንተ፡ ተኀብሎቱ፡ ላዕለ፡ ካህናት፡ ).
nomen agentisn. ag., pluralisPl. ደፋርያን፡ audaxla, protervusla, irreverensla, insolensla( verwegen , frech ): Alexander M. erat ጽኑዕ፡ ወደፋሪ፡ እምንእሱ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 280 ; ደፋሪ፡ ወኢኀፋሪ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 47 ; ደፋርያን፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 223 ; Uzzia ሶበ፡ ኮነ፡ ደፋሬ፡ ላዕለ፡ ክህነት፡ not able to find explanation in abbreviation listII Const. Ap. 8 (in not able to find explanation in abbreviation listIII Const. Ap. 12 legitur: በእንተ፡ ተኀብሎቱ፡ ላዕለ፡ ካህናት፡ ).
nomen agentisn. ag.i.q. ተኀባሊ፡ , modo lectio proba sit: ደፋሪ፡ ወኀባሊ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 71.
et ኀፋሪ፡ nomen agentisn. ag.pudibundusla, pudicusla, verecundusla: ብእሲት፡ ኀፋሪት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,16 ; አማን፡ ኀፋረ፡ (v. ኀፋሬ፡ ) ትከውን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,24 ; cumc.negatione: impudensla: ደፋሪ፡ ወኢኀፋሪ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 47.
nomen agentisn. ag., pluralisPl. ደፋርያን፡ audaxla, protervusla, irreverensla, insolensla( verwegen , frech ): Alexander M. erat ጽኑዕ፡ ወደፋሪ፡ እምንእሱ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 280 ; ደፋሪ፡ ወኢኀፋሪ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 47 ; ደፋርያን፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 223 ; Uzzia ሶበ፡ ኮነ፡ ደፋሬ፡ ላዕለ፡ ክህነት፡ not able to find explanation in abbreviation listII Const. Ap. 8 (in not able to find explanation in abbreviation listIII Const. Ap. 12 legitur: በእንተ፡ ተኀብሎቱ፡ ላዕለ፡ ካህናት፡ ). nomen agentisn. ag., pluralisPl. ደፋርያን፡ audaxla, protervusla, irreverensla, insolensla( verwegen , frech ): Alexander M. erat ጽኑዕ፡ ወደፋሪ፡ እምንእሱ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 280 ; ደፋሪ፡ ወኢኀፋሪ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 47 ; ደፋርያን፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 223 ; Uzzia ሶበ፡ ኮነ፡ ደፋሬ፡ ላዕለ፡ ክህነት፡ not able to find explanation in abbreviation listII Const. Ap. 8 (in not able to find explanation in abbreviation listIII Const. Ap. 12 legitur: በእንተ፡ ተኀብሎቱ፡ ላዕለ፡ ካህናት፡ ).
nomen agentisn. ag.absconditorla, defodiensla: ገብር፡ ደፋኔ፡ ወርቀ፡ እግዚኡ፡ F.N. 9.