Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

I,1[vid. ዐለየ፡ et ለወወ፡ ; עול , ܥܘܠ , عال ] SubjunctivusSubj. ይዕሉ፡ (Perf. ዐልወ፡ semel inveni Paralipomenon liber II.2 Par. 10,19 in codice Abbad. CXLI),
1)reflectere, retorquere, repercuterelasonum: ድምፀ፡ ቃል፡ ዘአድባር፡ መፍርሃን፡ እለ፡ ያወሥኡ፡ ወየዐልዉ፡ ድምፀ፡ በበይናቲሆሙ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 17,18 .
2)perverterela, mutarela, transformarela, depravarela, ዐለዉ፡ ልቦሙ፡ ከመ፡ ኢየኀልዩ፡ μετέστησαν τὴν διάνοιαν Jesaiae prophetia.Jes. 59,15 ; ይፈቅዱ፡ ይዕልዉ፡ ትምህርቶ፡ μεταστρέψαι ad Galatas epistola Pauli.Gal. 1,7 ; ዕልዋ፡ እግዚኦ፡ ለምክሩ፡ διασκέδασον Regum liber biblicum II.2 Reg. 15,31 ; የዐሉ፡ ለክሙ፡ (v. የዐልወክሙ፡ ) ማሕላክሙ፡ ዘምስለ፡ ሞት፡ ( ἀφέλῃ ) Jesaiae prophetia.Jes. 28,18 ; ድኅረ፡ የዐልወከ፡ ቃለከ፡ (v. ቃሎ፡ ) διαστρέψει Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,23 ; እከዪሃ፡ የዐልዎ፡ ለራእይ፡ ἀλλοιοῖ τὴν ὅρασιν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,17 ; የሀውከከ፡ ወየዐልወከ፡ διαστρέψει σε (sc. statum tuum) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,34 ; ቦእለ፡ ረገመ፡ ወአኅሰሮሙ፡ ወዐለዎሙ፡ ἀνέστρεψεν ἀπὸ στάσεως αὐτῶν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,12 .
3)praevaricarila, migrarela, transgredila, violarelalegem, praecepta, foedus, rarius cumc. እምነ፡ , ut: ዐለዉ፡ ፍጡነ፡ እምነ፡ ፍኖት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,8 , vel cumc. በ፡ , ut: ዘዐለወ፡ በወግዝ፡ 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 2,7 ; plerumque cumc.Acc.: ዐለዉ፡ ሕገከ፡ παρέβησαν Danielis prophetia.Dan. 9,11 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,27 ; παρήλθοσαν Jesaiae prophetia.Jes. 24,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,16 ; ἀπώσαντο Hezekielis prophetia.Hez. 20,13 ; διεσκέδασται Habacuci prophetia.Hab. 1,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,25 ; ዐለዉ፡ ኪዳንየ፡ Hosea.Hos. 8,1 ; ዐሎኪ፡ ሥርዐትየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,59 ; διεφθείρατε Malachiae prophetia.Mal. 2,8 ; እለ፡ ዐለዉ፡ ቃለከ፡ ἀθετοῦντες Jeremiae prophetia.Jer. 15,16 ; Marci Evangelium.Marc. 7,9 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 7 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 18.
4)fidem fallerela, perfide agerela, n. 953rebellemlavel refractarium essela, desciscerela, deficerela, perfide desederela, absoluteabs.: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 13,4 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,12 ; ዐለውነ፡ ἀπέστημεν Danielis prophetia.Dan. 9,5 ; ἀπώσαντο Actus apostolorum.Act. 7,39 Platt; σκανδαλίζεσθαι Matthaei Evangelium.Matth. 13,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,10 ; cumc.Acc.personapers.: ዐሊው፡ ዐለዉኒ፡ ቤተ፡ እስራኤል፡ ἀθετεῖν Jeremiae prophetia.Jer. 5,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,2 ; ከመ፡ ተዐልዎ፡ ብእሲት፡ ለምታ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,20 ; ዐለዎ፡ ሴዴቅያስ፡ ለንጉሠ፡ ባቢሎን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 52,3 versio novavers. nov.; Judith liber apocryphus.Judith 14,18 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 10,19 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 12,19 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 22,54 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 363 ; ἀπειθεῖν ከመ፡ ኢይዕሉከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,12 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,30 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,31 ; Jesaiae prophetia.Jes. 36,5 ; ዐለዉኒ፡ ἐφαύλισάν με Judith liber apocryphus.Judith 11,2 ; Judith liber apocryphus.Judith 14,5 ; ἀσεβεῖν ዐሎክኒ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,29 ; ἀνομεῖν Jesaiae prophetia.Jes. 43,27 ; ዐለወቶ፡ ለምታ፡ εἰς ἄνδρα ἑαυτῆς ἐπλημμέλησε Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,23 ; ዐለዉኒ፡ ἀπέστησαν Jesaiae prophetia.Jes. 33,14 ; ተዐልዉኒ፡ σκανδαλισθήσεσθε ἐν ἐμοί Matthaei Evangelium.Matth. 26,31 ; የዐልዉ፡ ሰብእ፡ አማልክቲሆሙ፡ ἀπαρνήσονται Jesaiae prophetia.Jes. 31,7 ; προδιδόναι Lucae evangelium.Luc. 6,16 ; cumc.Acc.religionis, a qua quis deficit: ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,1 ; የዐልዉ፡ ሃይማኖቶሙ፡ Clem. f. 154; cumc.Acc.peccati: ዐለዉ፡ ማዕሌተ፡ እኪየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 8,5 ; cumc.duplexdupl.Acc.: ዐለውዎ፡ ማዕሌተ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 14,19 ; ጌጋዮሙ፡ ዘዐለዉኒ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 40,8 varia lectiovar.
participiumpart., fem. ዕሉት፡ ,
1)perversusla, pravusla, de via: ለዕልዋን፡ ዕልወ፡ ፍኖት፡ ይፌኑ፡ ሎሙ፡ እግዚአብሔር፡ σκολιὰς ὁδούς Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,8 ; de corde: ዕሉት፡ ልብ፡ διεστραμμένη Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,14 ; de hominibus: σκολιός , διεστραμμένος Deuteronomium.Deut. 32,5 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,17 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,15 romanae editionisrom.; στρεβλός Regum liber biblicum II.2 Reg. 22,27 ; Diocletianus ንጉሥ፡ ዕልው፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8 Enc.
participiumpart.mente alienatusla, amensla, insipiensla, deliransla: ኦዘእንበለ፡ ልብ፡ ዕዩይ፡ ኢለቦከ፡ ምስጢረ፡ ὦ ἀνόητε καὶ βδελυρώτατε οὐ συνῆκας τὸ μυστήριον Cyr. ho. f. 108; ዘእምባሕር፡ ወእሞት፡ ዕዩይ፡ ὦ θαλάσσης καὶ θανάτου ἀνοητότερε , ho. Rhegini in Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 109 ; እሬእየክሙ፡ ከመ፡ ዕንቡዛን፡ አንትሙ፡ ወዕዩያነ፡ ኅሊና፡ ὅτι κεχήνατε καὶ ἐξεπλάγητε Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 3 ; ኦእምኅሊና፡ ዘእቤር፡ ልቡና፡ ዕዩይ፡ ὢ φρενός γραοπρεποῦς Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 85 ; ኦአብድ፡ ወዝንጉዐ፡ ልብ፡ ወዕዩየ፡ ኅሊና፡ Synodos.Syn. p. 347 (ter); ኦዕዩይ፡ ወዕልው፡ Synodos.Syn. p. 346 ; ኦዕዩይ፡ ወከሓዲ፡ Synodos.Syn. p. 346. [Lud. exhibet
1)schismaticusla, Syn.; (at Synodos.Syn. p. 346 quamvis ዕዩይ፡ cum ዕልው፡ et ከሓዲ፡ junctum sit tamen ዕዩይ፡ aliter exponendum videtur, nec non de significatione verbi ተዐየየ፡ a Lud. statuta dubito).
2)distinctusla, diversusla(at in exemplo ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3 ab eo allato: ዕዩየ፡ ግጻዌ፡ ዘእንበለ፡ ፍልጠት፡ ወዕሩየ፡ መለኮት፡ vox ዕዩየ፡ scribenda est እዩየ፡ et exponenda aequalisla)].
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst.victoriala, et victoriaelavel fortitudinis signumla(ut palmala, tropaeumla, spoliumlaLatinorum; e more Abyssinorum barbaro, de quo videasvid. Lud. hist. I,16,21; Harris I p. 399) membrum virilelacaesi hostis abscisumla: በመጥባሕትከ፡ ዕልገትከ፡ καύχημα Deuteronomium.Deut. 33,29 ; ያነብሮሙ፡ በዕልገቶሙ፡ መልዕልተ፡ καθιεῖ αὐτοὺς εἰς νῖκος liber Jobi.Job 36,7 ; ዘብዙኅ፡ ዕልገቱ፡ πολλοστὸς ἔργοις Regum liber biblicum II.2 Reg. 23,20 ; ወሎቱሰ፡ አግብአ፡ ሎቱ፡ ዕልገቶ፡ በእልፍ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,6 ; ወእመ፡ ሞኡ፡ ለንጉሥ፡ ዕልገቶ፡ ያገብኡ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,5 ; ዕልገተ፡ ቈላፋን፡ ἀκροβυστίαι Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,25 versio novavers. nov.; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 ; sine me እቅትል፡ ለዝኅሱር፡ ዘአልቦቱ፡ ዕልገተ፡ (sc. „Satanam qui nihil habet quod ei abscindi possit“ Lud. ex) Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ዕልገት፡ ዘ፡ ሰለባ፡ ; Radla. Abbla.: ዐለገ፡ ዘ፡ ሰለበ፡
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst.victoriala, et victoriaelavel fortitudinis signumla(ut palmala, tropaeumla, spoliumlaLatinorum; e more Abyssinorum barbaro, de quo videasvid. Lud. hist. I,16,21; Harris I p. 399) membrum virilelacaesi hostis abscisumla: በመጥባሕትከ፡ ዕልገትከ፡ καύχημα Deuteronomium.Deut. 33,29 ; ያነብሮሙ፡ በዕልገቶሙ፡ መልዕልተ፡ καθιεῖ αὐτοὺς εἰς νῖκος liber Jobi.Job 36,7 ; ዘብዙኅ፡ ዕልገቱ፡ πολλοστὸς ἔργοις Regum liber biblicum II.2 Reg. 23,20 ; ወሎቱሰ፡ አግብአ፡ ሎቱ፡ ዕልገቶ፡ በእልፍ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,6 ; ወእመ፡ ሞኡ፡ ለንጉሥ፡ ዕልገቶ፡ ያገብኡ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,5 ; ዕልገተ፡ ቈላፋን፡ ἀκροβυστίαι Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,25 versio novavers. nov.; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 ; sine me እቅትል፡ ለዝኅሱር፡ ዘአልቦቱ፡ ዕልገተ፡ (sc. „Satanam qui nihil habet quod ei abscindi possit“ Lud. ex) Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ዕልገት፡ ዘ፡ ሰለባ፡ ; Radla. Abbla.: ዐለገ፡ ዘ፡ ሰለበ፡
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst.victoriala, et victoriaelavel fortitudinis signumla(ut palmala, tropaeumla, spoliumlaLatinorum; e more Abyssinorum barbaro, de quo videasvid. Lud. hist. I,16,21; Harris I p. 399) membrum virilelacaesi hostis abscisumla: በመጥባሕትከ፡ ዕልገትከ፡ καύχημα Deuteronomium.Deut. 33,29 ; ያነብሮሙ፡ በዕልገቶሙ፡ መልዕልተ፡ καθιεῖ αὐτοὺς εἰς νῖκος liber Jobi.Job 36,7 ; ዘብዙኅ፡ ዕልገቱ፡ πολλοστὸς ἔργοις Regum liber biblicum II.2 Reg. 23,20 ; ወሎቱሰ፡ አግብአ፡ ሎቱ፡ ዕልገቶ፡ በእልፍ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,6 ; ወእመ፡ ሞኡ፡ ለንጉሥ፡ ዕልገቶ፡ ያገብኡ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,5 ; ዕልገተ፡ ቈላፋን፡ ἀκροβυστίαι Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,25 versio novavers. nov.; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 ; sine me እቅትል፡ ለዝኅሱር፡ ዘአልቦቱ፡ ዕልገተ፡ (sc. „Satanam qui nihil habet quod ei abscindi possit“ Lud. ex) Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ዕልገት፡ ዘ፡ ሰለባ፡ ; Radla. Abbla.: ዐለገ፡ ዘ፡ ሰለበ፡
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ዕመቃት፡ profunditasla, profundumla, ( altitudola, altumla): ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,18 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,5 ; ዕመቀ፡ ቀላይ፡ liber Jobi.Job 11,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,11 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 61,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,26 ; ዕመቂሆሙ፡ (Mss.: ዕመቃቲሆሙ፡ ) ለአብሕርት፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 172,1 ; ዕመቀ፡ ዕመቅ፡ βαθὺ βάθος Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,24 ; translatetransl.: ዘዕመቀ፡ ልቡ፡ ኢታአምሩ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,14 ; ይመጽእ፡ ሕርትምና፡ ላዕሌኪ፡ ወኢታአምሪ፡ ዕመቂሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,11 ; ዕመቀ፡ እከያት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,3 ; ዕመቀ፡ ንዴቶሙ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 8,2 ; ኣዕመቂሁ፡ ለብዕለ፡ ጥበቢሁ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,33 ; ዕመቀ፡ ምስጢር፡ Cyr. ad Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. f. 26.
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ዕመቃት፡ profunditasla, profundumla, ( altitudola, altumla): ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,18 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,5 ; ዕመቀ፡ ቀላይ፡ liber Jobi.Job 11,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,11 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 61,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,26 ; ዕመቂሆሙ፡ (Mss.: ዕመቃቲሆሙ፡ ) ለአብሕርት፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 172,1 ; ዕመቀ፡ ዕመቅ፡ βαθὺ βάθος Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,24 ; translatetransl.: ዘዕመቀ፡ ልቡ፡ ኢታአምሩ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,14 ; ይመጽእ፡ ሕርትምና፡ ላዕሌኪ፡ ወኢታአምሪ፡ ዕመቂሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,11 ; ዕመቀ፡ እከያት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,3 ; ዕመቀ፡ ንዴቶሙ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 8,2 ; ኣዕመቂሁ፡ ለብዕለ፡ ጥበቢሁ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,33 ; ዕመቀ፡ ምስጢር፡ Cyr. ad Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. f. 26.
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ዕመቃት፡ profunditasla, profundumla, ( altitudola, altumla): ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,18 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,5 ; ዕመቀ፡ ቀላይ፡ liber Jobi.Job 11,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,11 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 61,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,26 ; ዕመቂሆሙ፡ (Mss.: ዕመቃቲሆሙ፡ ) ለአብሕርት፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 172,1 ; ዕመቀ፡ ዕመቅ፡ βαθὺ βάθος Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,24 ; translatetransl.: ዘዕመቀ፡ ልቡ፡ ኢታአምሩ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,14 ; ይመጽእ፡ ሕርትምና፡ ላዕሌኪ፡ ወኢታአምሪ፡ ዕመቂሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,11 ; ዕመቀ፡ እከያት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,3 ; ዕመቀ፡ ንዴቶሙ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 8,2 ; ኣዕመቂሁ፡ ለብዕለ፡ ጥበቢሁ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,33 ; ዕመቀ፡ ምስጢር፡ Cyr. ad Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. f. 26.
Substantivumsubst.[i.q. شَرْمٌ ] pluralisPl. አሥራም፡ , gurgesla, abyssusla, πέλαγος Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 105 ; Deusla ለእለ፡ ውስተ፡ ሠርም፡ ይትመነደቡ፡ መድኅን፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 16 ; ዕመቀ፡ ሠርመ፡ ኀጢአት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 180 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 ; እሞገደ፡ አሥራም፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ሠርም፡ ዕሙቅ፡ ብ፡ ጥልቅ፡ ሠርም፡ ዘ፡ የሚያጠልቅ፡ ወኸ።
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ዕመቃት፡ profunditasla, profundumla, ( altitudola, altumla): ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,18 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,5 ; ዕመቀ፡ ቀላይ፡ liber Jobi.Job 11,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,11 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 61,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,26 ; ዕመቂሆሙ፡ (Mss.: ዕመቃቲሆሙ፡ ) ለአብሕርት፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 172,1 ; ዕመቀ፡ ዕመቅ፡ βαθὺ βάθος Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,24 ; translatetransl.: ዘዕመቀ፡ ልቡ፡ ኢታአምሩ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,14 ; ይመጽእ፡ ሕርትምና፡ ላዕሌኪ፡ ወኢታአምሪ፡ ዕመቂሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,11 ; ዕመቀ፡ እከያት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,3 ; ዕመቀ፡ ንዴቶሙ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 8,2 ; ኣዕመቂሁ፡ ለብዕለ፡ ጥበቢሁ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,33 ; ዕመቀ፡ ምስጢር፡ Cyr. ad Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. f. 26.
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ዕመቃት፡ profunditasla, profundumla, ( altitudola, altumla): ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,18 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,5 ; ዕመቀ፡ ቀላይ፡ liber Jobi.Job 11,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,11 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 61,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,26 ; ዕመቂሆሙ፡ (Mss.: ዕመቃቲሆሙ፡ ) ለአብሕርት፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 172,1 ; ዕመቀ፡ ዕመቅ፡ βαθὺ βάθος Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,24 ; translatetransl.: ዘዕመቀ፡ ልቡ፡ ኢታአምሩ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,14 ; ይመጽእ፡ ሕርትምና፡ ላዕሌኪ፡ ወኢታአምሪ፡ ዕመቂሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,11 ; ዕመቀ፡ እከያት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,3 ; ዕመቀ፡ ንዴቶሙ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 8,2 ; ኣዕመቂሁ፡ ለብዕለ፡ ጥበቢሁ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,33 ; ዕመቀ፡ ምስጢር፡ Cyr. ad Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. f. 26.
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ዕመቃት፡ profunditasla, profundumla, ( altitudola, altumla): ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,18 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,5 ; ዕመቀ፡ ቀላይ፡ liber Jobi.Job 11,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,11 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 61,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,26 ; ዕመቂሆሙ፡ (Mss.: ዕመቃቲሆሙ፡ ) ለአብሕርት፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 172,1 ; ዕመቀ፡ ዕመቅ፡ βαθὺ βάθος Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,24 ; translatetransl.: ዘዕመቀ፡ ልቡ፡ ኢታአምሩ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,14 ; ይመጽእ፡ ሕርትምና፡ ላዕሌኪ፡ ወኢታአምሪ፡ ዕመቂሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,11 ; ዕመቀ፡ እከያት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,3 ; ዕመቀ፡ ንዴቶሙ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 8,2 ; ኣዕመቂሁ፡ ለብዕለ፡ ጥበቢሁ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,33 ; ዕመቀ፡ ምስጢር፡ Cyr. ad Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. f. 26.
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ዕመቃት፡ profunditasla, profundumla, ( altitudola, altumla): ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,18 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,5 ; ዕመቀ፡ ቀላይ፡ liber Jobi.Job 11,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,11 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 61,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,26 ; ዕመቂሆሙ፡ (Mss.: ዕመቃቲሆሙ፡ ) ለአብሕርት፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 172,1 ; ዕመቀ፡ ዕመቅ፡ βαθὺ βάθος Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,24 ; translatetransl.: ዘዕመቀ፡ ልቡ፡ ኢታአምሩ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,14 ; ይመጽእ፡ ሕርትምና፡ ላዕሌኪ፡ ወኢታአምሪ፡ ዕመቂሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,11 ; ዕመቀ፡ እከያት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,3 ; ዕመቀ፡ ንዴቶሙ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 8,2 ; ኣዕመቂሁ፡ ለብዕለ፡ ጥበቢሁ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,33 ; ዕመቀ፡ ምስጢር፡ Cyr. ad Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. f. 26.
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ዕመቃት፡ profunditasla, profundumla, ( altitudola, altumla): ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,18 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,5 ; ዕመቀ፡ ቀላይ፡ liber Jobi.Job 11,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,11 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 61,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,26 ; ዕመቂሆሙ፡ (Mss.: ዕመቃቲሆሙ፡ ) ለአብሕርት፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 172,1 ; ዕመቀ፡ ዕመቅ፡ βαθὺ βάθος Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,24 ; translatetransl.: ዘዕመቀ፡ ልቡ፡ ኢታአምሩ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,14 ; ይመጽእ፡ ሕርትምና፡ ላዕሌኪ፡ ወኢታአምሪ፡ ዕመቂሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,11 ; ዕመቀ፡ እከያት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,3 ; ዕመቀ፡ ንዴቶሙ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 8,2 ; ኣዕመቂሁ፡ ለብዕለ፡ ጥበቢሁ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,33 ; ዕመቀ፡ ምስጢር፡ Cyr. ad Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. f. 26.
Substantivumsubst.m. et fem. , pluralisPl. ቀለያት፡ et ቀላያት፡ profundumla, imumlatam maris et fluviorum quam terrae, abyssusla, voragola, barathrumla, βάθος Jesaiae prophetia.Jes. 7,11 ( oppositum, -o, -nituropp. አርያም፡ ); ቀላየ፡ ባሕር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,10 ; Amosi prophetia.Am. 9,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 26,12 ; Lucae evangelium.Luc. 17,2 ; ቀላያተ፡ አፍላግ፡ liber Jobi.Job 28,11 ; Zachariae prophetia.Zach. 10,11 ; ቀላያተ፡ ማያት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 76,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,18 ; ἄβυσσος Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,11 ; ቀላያት፡ ነቅዑ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 41,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 148,7 ; liber Jobi.Job 28,14 ; liber Jobi.Job 36,16 ; liber Jobi.Job 38,16 ; ዕሙቅ፡ ቀላይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,5 ; ማየ፡ ቀላይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,29 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,18 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,18 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,23 ; Jesaiae prophetia.Jes. 44,27 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,10 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 3,31 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,6 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 9,1 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 9,2 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 11,7 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 48 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,6 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,27 ; βόθυνος Jeremiae prophetia.Jer. 31,43 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,44 ; καταιγίς Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,19 ; λίμνη Lucae evangelium.Luc. 8,22 ; ባሕርኑ፡ አው፡ ቀላይ፡ δράκων ( תַּנִּין ) liber Jobi.Job 7,12 ; ᾅδης ዕመቃ፡ ለቀላይ፡ liber Jobi.Job 11,8 ; Amosi prophetia.Am. 9,2 . Transl.: de rebus immense profundis, ut de misericordia not able to find explanation in abbreviation listDei Org. 3. qalāy , pluralisPl. qalayāt , qalāyāt
Grébaut
ቀላይ፡ qalāy abyssusla, marela, abîmefr, gouffrefr, merfr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 55.
171
Leslau
ቀላይ qalāy (pluralisPl. ቀለያት qalayāt ) depthen (of river, sea), oceanen, gulfen, abyssen, piten, ravineen, gullyen, underworlden, lower regionsen, () poolen, ponden 431a
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ዕመቃት፡ profunditasla, profundumla, ( altitudola, altumla): ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,18 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,5 ; ዕመቀ፡ ቀላይ፡ liber Jobi.Job 11,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,11 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 61,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,26 ; ዕመቂሆሙ፡ (Mss.: ዕመቃቲሆሙ፡ ) ለአብሕርት፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 172,1 ; ዕመቀ፡ ዕመቅ፡ βαθὺ βάθος Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,24 ; translatetransl.: ዘዕመቀ፡ ልቡ፡ ኢታአምሩ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,14 ; ይመጽእ፡ ሕርትምና፡ ላዕሌኪ፡ ወኢታአምሪ፡ ዕመቂሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,11 ; ዕመቀ፡ እከያት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,3 ; ዕመቀ፡ ንዴቶሙ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 8,2 ; ኣዕመቂሁ፡ ለብዕለ፡ ጥበቢሁ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,33 ; ዕመቀ፡ ምስጢር፡ Cyr. ad Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. f. 26.
participiumpart.et adjectivumadj.profundusla( altusla): ሰማይ፡ ልዑል፡ ወምድር፡ ዕሙቅ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,3 ; ግብ፡ ዕሙቅ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,14 ; ማይ፡ ዕሙቅ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,4 ; ዕሙቅ፡ ቀላይ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 88,1 ; ቈላ፡ ዕሙቅ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 26,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 26,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 26,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,33 ; mare Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,22 ; puteus Evangelium Joannis.Joh. 4,11 ; poculum Hezekielis prophetia.Hez. 23,32 ; ዕሙቃት፡ profundala, ut: ይከሥት፡ ዕሙቃተ፡ እምጽልመት፡ liber Jobi.Job 12,22 .
a)de nocte altalavel multala: ሌሊተ፡ ዕሙቀ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 21.
b)translatetransl.: absconditusla, inexploratusla, qui investigari non potestla, ዘዕሙቅ፡ Danielis prophetia.Dan. 2,22 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 35,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 91,5 ; ይመክሩ፡ ዕሙቀ፡ ምክረ፡ Jes.29,15; Jesaiae prophetia.Jes. 31,6 ; de corde humano Jeremiae prophetia.Jer. 17,9 ; mysterio Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTh. f. 15 ; ዘዕሙቅ፡ ከናፍሪሁ፡ βαθύχειλος Hezekielis prophetia.Hez. 3,5 . Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ዕሙቅ፡ ዘ፡ ጥልቅ፡
participiumpart.et adjectivumadj.profundusla( altusla): ሰማይ፡ ልዑል፡ ወምድር፡ ዕሙቅ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,3 ; ግብ፡ ዕሙቅ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,14 ; ማይ፡ ዕሙቅ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,4 ; ዕሙቅ፡ ቀላይ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 88,1 ; ቈላ፡ ዕሙቅ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 26,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 26,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 26,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,33 ; mare Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,22 ; puteus Evangelium Joannis.Joh. 4,11 ; poculum Hezekielis prophetia.Hez. 23,32 ; ዕሙቃት፡ profundala, ut: ይከሥት፡ ዕሙቃተ፡ እምጽልመት፡ liber Jobi.Job 12,22 .
a)de nocte altalavel multala: ሌሊተ፡ ዕሙቀ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 21.
b)translatetransl.: absconditusla, inexploratusla, qui investigari non potestla, ዘዕሙቅ፡ Danielis prophetia.Dan. 2,22 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 35,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 91,5 ; ይመክሩ፡ ዕሙቀ፡ ምክረ፡ Jes.29,15; Jesaiae prophetia.Jes. 31,6 ; de corde humano Jeremiae prophetia.Jer. 17,9 ; mysterio Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTh. f. 15 ; ዘዕሙቅ፡ ከናፍሪሁ፡ βαθύχειλος Hezekielis prophetia.Hez. 3,5 . Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ዕሙቅ፡ ዘ፡ ጥልቅ፡
(etiam ማዕመቅ፡ Lud. ex Organon Mariae, quod Ezra Edzardi Hamburgi possidebat, a Ludolfo lectum.Org. Edz. ) et ማዕምቅት፡ , not foundsubst., ( m. ), pluralisPl. መዓምቅ፡ et መዓምቅት፡ , pluralisPl.pluralisPl. መዓምቃት፡ ( Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,7 ), profundumla, locus profundusla: ማዕምቀ፡ ባሕር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 129,1 ; ማዕምቅቲሃ፡ ለምድር፡ n. 957Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5. Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 48 ; Jesaiae prophetia.Jes. 14,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 60,11 ; ማዕምቅተ፡ ሲኦል፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,12 ; መዓምቅተ፡ ሲኦል፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,25 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 62,9 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 172,2 .
a)translatetransl.: ዘይኔስሕ፡ እማዕምቀ፡ ልቡ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 83 ; ፍቅር፡ እማዕምቅ፡ ልብ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 326 ; እማዕምቀ፡ ኅሊና፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2 ; ማዕምቀ፡ ጽባሕ፡ (multum mane) ዘእንበለ፡ ይጻእ፡ ኮከበ፡ ጽባሕ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. f. 7 ( videasvid. ዕሙቅ፡ nomenn.a).
c)locus depressusla, vallisla: ኵሉ፡ ማዕምቅ፡ ይምላእ፡ φάραγξ Jesaiae prophetia.Jes. 40,4 ; Lucae evangelium.Luc. 3,5 ; ይምላእ፡ ኵሉ፡ መዓምቅ፡ Baruchi liber apocryphus.Bar. 5,7 .