Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Substantivumsubst.altitudola, (alias ኑኅ፡ , vel ቆም፡ ) ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,18 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,6 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,19 ; translate: አንቲ፡ ይእቲ፡ ላዕለ፡ ኢየሩሳሌም፡ σὺ ὕψωμα Ιη . Judith liber apocryphus.Judith 15,9 .
a)conjunctum cum pronomen suffixumpron. suff. ሁ፡ , scilicetsc. ላዕሉ፡ ( videasvid. gramm.§ 163,2), plerumque praemissis vel praepositione vel pronomenpron.relativo, scilicetsc. ልብሰቶሙ፡ ዘላዕሉ፡ vesteslaquae supra i.e. superaela(coelestes) Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,9 ; ዘላዕሉ፡ ኅሡ፡ ad Colossenses epistola Pauli.Col. 3,1 ; ዐጸድ፡ ዘላዕሉ፡ ἡ αὐλὴ ἡ ἐπάνω Jeremiae prophetia.Jer. 43,10 ; እንተ፡ ላዕሉ፡ ኢየሩሳሌም፡ Rel. Bar.; በላዕሉ፡ suprala, desuperla( ἄνω , ἄνωθεν ): በሰማይ፡ በላዕሉ፡ Joelis prophetia.Joel 3,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,5 ; liber Jobi.Job 3,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 37,31 ; Jesaiae prophetia.Jes. 45,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,28 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,10 ; እምላዕሉ፡ ( ἄνωθεν ) a summola, desuperlaMatthaei Evangelium.Matth. 27,51 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,22 ( ἐπάνωθεν ) Jacobi epistola.Jac. 1,17 ; Jacobi epistola.Jac. 3,15 ; እስከ፡ ላዕሉ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,2 (usque in summum). Etiam in numerandis aetatis annis ላዕሉ፡ adhibetur vice ἐπάνω , supralaut: እም፳ዓም፡ ወላዕሉ፡ እምኔሁ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,3 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1,3 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 26,2 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 3,8 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 49.
b)in Acc.loci, tamquam adverbium, adverbialiteradv.sursumla, suprala: ትኔጽሩ፡ ላዕለ፡ ውስተ፡ ሰማይ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,21 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 34,10 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 9,47 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,9 ; አምላክነ፡ ውስተ፡ ሰማይ፡ ላዕለ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,11 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,1 ; አንበሮ፡ ላዕለ፡ እምነ፡ አዕርክቲሁ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 3,1 ; ከመ፡ ኢይረሲ፡ ክብረ፡ እጓለ፡ እመሕያው፡ ላዕለ፡ እምነ፡ ክብረ፡ እግዚአብሔር፡ Esther, liber biblicus.Esth. 4,17 apcr. Nota etiam ወላዕለኒ፡ et ultralai.e. et quae sunt caeteralaMarci Evangelium.Marc. 7,8 romanae editionisrom.
c) ላዕለ፡ (Acc. loci et st.c.) usurpatur pro praepositione.
et ወሳጢ፡ adjectivumadj.interiorla, intimusla: ወሳጢ፡ ዐጸድ፡ Marci Evangelium.Marc. 15,16 romanae editionisrom.; አንቀጽ፡ ውሳጢ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 40,9 ; ዐጸድ፡ ውሳጢ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 10,3 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,36 ; Jeremiae prophetia.Jer. 20,2 varia lectiovar.; መዛግብት፡ ውሳጥያን፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 28,11 ; አዕይንተ፡ ልብነ፡ ውሳጥያት፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 169,1 ; ይፍልጥ፡ ወሳጤ፡ ወቀሠፋየ፡ ቤተ፡ መቅደስ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,33 .
Substantivumsubst.m. et fem. [ أَصِيدٌ et وَصِيدٌ area anteliminarisla, وَصِيدَةٌ et أَصِيدَةٌ et أَسِدَةٌ caulala, septumla, مُوَصَّدٌ cortinala, velamenla; potestas radicis prima in cingendolafuisse videtur, collatio, -is vel collectivum, -ecoll. ኀጸደ፡ , عَصَدَ عَسَدَ inflexitla, torsitla,] pluralisPl. አዕጻድ፡ , pluralisPl.pluralisPl. አዕጻዳት፡
1)arealaquaevis circumseptala
a)areala, impluviumla, chorsla, αὐλή Regum liber biblicum II.2 Reg. 17,18 ; ኀበ፡ አረፍተ፡ ዐጸድ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,9 ; በዐጸደ፡ ሞቅሕ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 39,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 40,1 ; ውስተ፡ አዕጻዳቲሆሙ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 18,16 .
b)vestibulumla, atriumla,
d)septumla, caulala, pascuumla, habitatiolabestiarum: አዕጻዳተ፡ መራዕይ፡ ἐπαύλεις ποιμνίων Jesaiae prophetia.Jes. 65,10 ; አዕጻደ፡ አባግዕ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 40,12 ; አዕጻደ፡ ላህም፡ βουκόλια βοῶν Joelis prophetia.Joel 1,18 ; Deuteronomium.Deut. 7,13 ; Deuteronomium.Deut. 28,4 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 30 ( videasvid. sub ዳቤላ፡ ); አዕጻዳተ፡ ወፍር፡ βουκόλια Amosi prophetia.Am. 6,4 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,1 ; ዐጸደ፡ ሰገኖ፡ αὐλὴ στρουθῶν Jesaiae prophetia.Jes. 34,13 .
e)agerla, praediumla, rusla, fundusla: አዕጻዳት፡ ἀφορίσματα Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,3 sequensseq.; ἀγροί Regum liber biblicum IV.4 Reg. 8,3 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 23,10 ; Marci Evangelium.Marc. 5,14 ; ἀγρός ዐጸድ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,3 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,17 ; crebro ዐጸደ፡ ወፍር፡ , ut Jesaiae prophetia.Jes. 65,10 ; 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 22,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,7 ( videasvid. ወፍር፡ ); in specie
f) ዐጸደ፡ እክል፡ arealafrumentaria, ἅλων Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,27 (aliâs ዐውደ፡እክል፡ ).
g)arealai.e. circusla, arenala, campusla, ubi aliquid agitur: ዝዓለም፡ ውእቱ፡ ዐጸደ፡ ገቢር፡ ወዘይመጽእሰ፡ ዐጸደ፡ ዕሤት፤ ዓለምኒ፡ ዐጸደ፡ ጻማ፡ ወድካም፡ ወዘይመጽእኒ፡ ዐጸደ፡ ፍግዓ፡ ወዕረፍት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 380 ; ዐጸደ፡ ስምዕ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 30 Enc. ( videasvid. sub ዳቤላ፡ ).
2)velumla, aulaeumla, cortinala; de aulaeis quibus atrium tentorii sacri cinctum erat, ἱστίον Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 27,9 sequensseq.; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,7 sequensseq.(aliâs አልባሰ፡ ዐጸድ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 3,26 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,26 ); de velis tabernaculi sacri, αὐλαία Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,1 sequensseq.Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,1 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 40,17 ; in C Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,8 sequensseq.(Oct. P. not able to find explanation in abbreviation listII. p. 90 ); vel cujusvis tentorii Jesaiae prophetia.Jes. 54,2 ( videasvid.supra n. 1,c ዐጸድ፡ tentoriumla); Judith liber apocryphus.Judith 14,14 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዐጸድ፡ ዘበ፪ ቤታ፡ (an ቦታ፡ ?) ዙርያ፡ ; aliudla: አዕጻዳት፡ ብ፡ ፈርጅ፡
adjectivumadj.relativumrel.exteriorla: ጸናፊ፡ ጥቅም፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 11,27 ; ደወለ፡ ጸናፊ፡ (v. ጽናፌ፡ ) Zachariae prophetia.Zach. 14,10 ; ጸናፊ፡ ዐጸድ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 10,5 ; Hezekielis prophetia.Hez. 10,19 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 11,2 ; Marci Evangelium.Marc. 14,68 ; ዐጸድ፡ ዘጸናፊ፡ ዴዴ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 40,15 ; Hezekielis prophetia.Hez. 42,1 sequensseq.; Hezekielis prophetia.Hez. 44,19 al.; ጸናፊ፡ ደብተራ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,6 ; ጸናፊ፡ ጽልመት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 8,12 ; Vit. Pach.
a)vestibulumla: ወፅአ፡ ጸናፌ፡ τὴν προστάδα Judicum liber.Jud. 3,23 .
b) በውስጥኒ፡ ወለጸናፊኒ፡ extrinsecuslaRegum liber biblicum III.3 Reg. 6,28 .
I,1(etiam per ), [vid. ዐጠፈ፡ ; arabice respondet etiam ضَعَفَ ] 1) SubjunctivusSubj. ይዕጽፍ፡ complicarela, duplicarela, ἐπιδιπλώσεις Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,9 .
2)SubjunctivusSubj. ይዕጸፍ፡ (sine dubio a Perf. ዐጽፈ፡ ) se amicirelaveste: ዐጸፊ፡ (var. pro ተዐጸፊ፡ ) ዐጽፈ፡ ጽድቅ፡ Baruchi liber apocryphus.Bar. 5,2 .
radixrad., cui vis texendilainerat: عَطَفَ complicuitla, עָטַף texitla, vestivitla, ܥܛܰܦ indutus estla( عِطاف palliumla); conferascfr. ዐጸፈ፡
I,1(etiam per ), [vid. ዐጠፈ፡ ; arabice respondet etiam ضَعَفَ ] 1) SubjunctivusSubj. ይዕጽፍ፡ complicarela, duplicarela, ἐπιδιπλώσεις Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,9 .
2)SubjunctivusSubj. ይዕጸፍ፡ (sine dubio a Perf. ዐጽፈ፡ ) se amicirelaveste: ዐጸፊ፡ (var. pro ተዐጸፊ፡ ) ዐጽፈ፡ ጽድቅ፡ Baruchi liber apocryphus.Bar. 5,2 .
Substantivumsubst.succus expressusla: ኢይሰቲ፡ እንከ፡ እምዝንቱ፡ ዐጺረ፡ ፍሬ፡ ወይን፡ እስከ፡ አመ፡ እሰትዮ፡ ሐዲሰ፡ (e Matthaei Evangelium.Matth. 26,29 ) M.M. f. 7.
nomen agentisn. ag.tortorla: ንጉሥ፡ ከሓዲ፡ ዐጻሬ፡ ሰማዕታት፡በምክያድ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 18 Enc.
nomen agentisn. ag., fem. ዐጻዊት፡ (Lud. e Vit. Dan.), pluralisPl.m. ዐጻውያን፡ ; plerumque ዐጸውት፡ janitorla, ostiariusla, sive addito ኆኅት፡ , ut: ዐጻውያነ፡ ኀዋኅው፡ Lit. Greg.; sive omisso, ut: Marci Evangelium.Marc. 13,34 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,3 ; monasterii, not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ዐጸውት፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,11 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 23,19 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 2,70 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 17,1 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,15 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 ; ዐጸውተ፡ ሲኦል፡ liber Jobi.Job 38,17 et liber Jobi.Job 26,13 ; inter ordines minores ecclesiae F.N. 8. Passim forma ዐጻውንት፡ (tamquam ab ዐጻውያን፡ ) irregularis occurrit, ut Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 varia lectiovar.
nomen agentisn. ag., fem. ዐጻዊት፡ (Lud. e Vit. Dan.), pluralisPl.m. ዐጻውያን፡ ; plerumque ዐጸውት፡ janitorla, ostiariusla, sive addito ኆኅት፡ , ut: ዐጻውያነ፡ ኀዋኅው፡ Lit. Greg.; sive omisso, ut: Marci Evangelium.Marc. 13,34 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,3 ; monasterii, not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ዐጸውት፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,11 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 23,19 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 2,70 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 17,1 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,15 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 ; ዐጸውተ፡ ሲኦል፡ liber Jobi.Job 38,17 et liber Jobi.Job 26,13 ; inter ordines minores ecclesiae F.N. 8. Passim forma ዐጻውንት፡ (tamquam ab ዐጻውያን፡ ) irregularis occurrit, ut Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 varia lectiovar.
nomen agentisn. ag., fem. ዐጻዊት፡ (Lud. e Vit. Dan.), pluralisPl.m. ዐጻውያን፡ ; plerumque ዐጸውት፡ janitorla, ostiariusla, sive addito ኆኅት፡ , ut: ዐጻውያነ፡ ኀዋኅው፡ Lit. Greg.; sive omisso, ut: Marci Evangelium.Marc. 13,34 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,3 ; monasterii, not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ዐጸውት፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,11 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 23,19 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 2,70 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 17,1 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,15 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 ; ዐጸውተ፡ ሲኦል፡ liber Jobi.Job 38,17 et liber Jobi.Job 26,13 ; inter ordines minores ecclesiae F.N. 8. Passim forma ዐጻውንት፡ (tamquam ab ዐጻውያን፡ ) irregularis occurrit, ut Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 varia lectiovar.
nomen agentisn. ag., fem. ዐጻዊት፡ (Lud. e Vit. Dan.), pluralisPl.m. ዐጻውያን፡ ; plerumque ዐጸውት፡ janitorla, ostiariusla, sive addito ኆኅት፡ , ut: ዐጻውያነ፡ ኀዋኅው፡ Lit. Greg.; sive omisso, ut: Marci Evangelium.Marc. 13,34 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,3 ; monasterii, not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ዐጸውት፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,11 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 23,19 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 2,70 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 17,1 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,15 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 ; ዐጸውተ፡ ሲኦል፡ liber Jobi.Job 38,17 et liber Jobi.Job 26,13 ; inter ordines minores ecclesiae F.N. 8. Passim forma ዐጻውንት፡ (tamquam ab ዐጻውያን፡ ) irregularis occurrit, ut Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 varia lectiovar.
nomen agentisn. ag., fem. ዐጻዊት፡ (Lud. e Vit. Dan.), pluralisPl.m. ዐጻውያን፡ ; plerumque ዐጸውት፡ janitorla, ostiariusla, sive addito ኆኅት፡ , ut: ዐጻውያነ፡ ኀዋኅው፡ Lit. Greg.; sive omisso, ut: Marci Evangelium.Marc. 13,34 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,3 ; monasterii, not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ዐጸውት፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,11 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 23,19 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 2,70 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 17,1 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,15 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 ; ዐጸውተ፡ ሲኦል፡ liber Jobi.Job 38,17 et liber Jobi.Job 26,13 ; inter ordines minores ecclesiae F.N. 8. Passim forma ዐጻውንት፡ (tamquam ab ዐጻውያን፡ ) irregularis occurrit, ut Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 varia lectiovar.nomen agentisn. ag., fem. ዐጻዊት፡ (Lud. e Vit. Dan.), pluralisPl.m. ዐጻውያን፡ ; plerumque ዐጸውት፡ janitorla, ostiariusla, sive addito ኆኅት፡ , ut: ዐጻውያነ፡ ኀዋኅው፡ Lit. Greg.; sive omisso, ut: Marci Evangelium.Marc. 13,34 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,3 ; monasterii, not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ዐጸውት፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,11 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 23,19 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 2,70 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 17,1 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,15 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 ; ዐጸውተ፡ ሲኦል፡ liber Jobi.Job 38,17 et liber Jobi.Job 26,13 ; inter ordines minores ecclesiae F.N. 8. Passim forma ዐጻውንት፡ (tamquam ab ዐጻውያን፡ ) irregularis occurrit, ut Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 varia lectiovar.
, rarius ዐጽበ፡ ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 35,16 ) I,1, etiam per , [ עָצַב ; עָצָב labor gravis et molestusla, dolorla; عصب VII; origo est in duritialaet firmitatela, conferascfr.radices permultas ab עץ ܥܨ عص غص ዐጽ et ዐፅ፡ incipientes; at صَعُبَ videasvid. sub ጽሕበ፡ ] SubjunctivusSubj. ይዕጽብ፡ et ይዕጸብ፡
1)durumla, difficilemla, arduumla, molestum esselavel difficilioremlaal. essela: ዘየዐጽብ፡ ( oppositum, -o, -nituropp. ዘይቀልል፡ ) Lucae evangelium.Luc. 12,26 ; cumc.pronomen suffixumpron. suff.(pro Dat.): Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,22 ; ኢይዕጸብከ፡ (v. ኢይዕጽብከ፡ ) ዝንቱ፡ ነገር፡ ቅድመ፡ አዕይንቲከ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 11,25 ; n. 1020 የዐጽባ፡ ወሊድ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 62,4 ; ወዐጸቦ፡ ለሐማን፡ ዝንቱ፡ ኵሉ፡ (Amano molestum vel ingratum erat) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 277 ; ዐጸቦሙ፡ ጽምአ፡ ማይ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 349.
3)gravemlavel gravioremlai.e. majoris momenti esselaLucae evangelium.Luc. 12,23 .
Substantivumsubst.maxillala, mandibulala: ዐጽመ፡ መንከስ፡ σιαγών Judicum liber.Jud. 15,14 ; Judicum liber.Jud. 15,15 ; Judicum liber.Jud. 15,16 ; Judicum liber.Jud. 15,17 ; ተዐቀቡ፡ እምልሳናቲክሙ፡ እስመ፡ ተቃትሎቱ፡ ለብእሲ፡ ማእከለ፡ መንከሱ፡ ውእቱ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 31. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: መንከስ፡ ዘ፡ መንጋጋ። mankas , pluralisPl. መናክስት፡
Grébaut
መንከስ፡ mankas , pluralisPl. መናክስት፡ «mâchoirefr, ganachefr» ― መንጋጋ፡ Ms. BNFabb217, fol. 41v.
98
Leslau
መንከስ mankas jawen, jawboneen 397b
Cross-references: videasvid. also መንሰክ፡
oslavid. sub ዐፅም፡
Substantivumsubst.(etiam ዐጽም፡ ), m. et fem. , pluralisPl. አዕፅምት፡ [ עֶצֶם عَظْمٌ ; amh. አጽንት፡ et አጥንት፡ ] osla(ossis): Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,23 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,46 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 9,12 ; Lucae evangelium.Luc. 24,39 ; Evangelium Joannis.Joh. 19,36 ; ዐፅመ፡ ሰብእ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 19,16 ; Hezekielis prophetia.Hez. 39,15 ; አዕፅምት፡ vivi liber Jobi.Job 2,5 ; liber Jobi.Job 19,11 ; liber Jobi.Job 30,17 ; liber Jobi.Job 33,19 ; liber Jobi.Job 33,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 6,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 31,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,18 ; አንቀልቀለ፡ ኵሉ፡ አዕፅምትየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 23,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,17 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 25,6 ; mortui Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,19 ; Josuae liber.Jos. 24,32 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 46 ; Jeremiae prophetia.Jer. 8,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 37,1 sequensseq.; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,15 .
a) ዐፅመ፡ ርእስ፡ craniumla, calvariala, ut: ዐፅመ፡ ርእሰ፡ ምዉት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 29 Enc.
c) ዐፅመ፡ ዘባን፡ spina dorsilaRegum liber biblicum I.1 Reg. 4,18 varia lectiovar.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 128,3 varia lectiovar.; vel አዕፅምተ፡ ዘባን፡ liber Jobi.Job 40,13 .
d) ዐፅመ፡ መንከስ፡ os maxillaelavel mandibulaelaJudicum liber.Jud. 15,15 ; secundumsec.Lud. etiam ዐፅመ፡ አፍ፡
e) ዐፅመ፡ እግር፡ tibiala, Lud. ex Sx. Enc.
f) ዐፅመ፡ እንግድዓ፡ sternumla, os pectoralela, Lud. ex Sx. Enc.
participiumpart.
1)nudusla, Matthaei Evangelium.Matth. 25,38 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,44 romanae editionisrom.; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,17 ; Jacobi epistola.Jac. 2,15 ; ልብሰ፡ ዕሩቅ፡ liber Jobi.Job 22,6 ; ዕሩቃን፡ ዘእንበለ፡ ልብስ፡ liber Jobi.Job 24,7 ; liber Jobi.Job 31,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,7 ; ዕሩቃን፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,17 ; ኮንኪ፡ ዕርቅተ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,7 ; ዕሩቀ፡ ርእስ፡ capite inopertolaF.M. 26,8; sacerdos ኢይኩን፡ ዕሩቀ፡ አባል፡ ቅድመ፡ ገጸ፡ መኑሂ፡ F.M. 32,3.
a)translatetransl.( denudatusla, carensla, destitutusla, privatusla): n. 962 ዐጽም፡ ዕሩቀ፡ ሥጋ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 29 Enc. ; cumc.Acc.rei, ut: እንዘ፡ ዕሩቃን፡ ጥበበ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 3,23 (cfr. Asc. Jesaiae prophetia.Jes. 3,26 ); cumc. እምን፡ rei: Adam et Eva ኮኑ፡ ዕሩቃነ፡ እምጸጋ፡ ዘላዕሌሆሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 6 ; ምድር፡ ዕርቅት፡ እምሰብአ፡ ቀትል፡ (i.e. militibus) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 295 ; Paulus Samosatenus statuit Christi naturam humanam ዕሩቀ፡ እመለኮት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 19 Enc.
b)nuduslai.e. soluslavel inanisla: በእንተ፡ ስብሐት፡ ዕሩቅ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 40 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 136.
2)vacuusla: መሳብክት፡ ዕሩቃት፡ Judicum liber.Jud. 7,16 varia lectiovar.; ከርሥ፡ ዕርቅት፡ ኢትወልድ፡ ፍትወተ፡ እኪተ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 29.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አዕጹቅ፡ { pluralisPl.etiam አዕጽቅት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,13 in d'AbbadieAbb.LV}, pluralisPl.pluralisPl. አዕጹቃት፡ [ ܥܶܕܩܳܐ عِذْقٌ ; semel scriptum inveni ዐስቅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 24,2 varia lectiovar.]
1)ramusla, ramulusla, sarmentumla, palmesla, ኢሥርዎሙ፡ ወኢዐጽቆሙ፡ κλῆμα Malachiae prophetia.Mal. 3,19 ; ዐጽቀ፡ ቈጽል፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 16 ; κλάδος Matthaei Evangelium.Matth. 24,32 ; κλῆμα Evangelium Joannis.Joh. 15,2 sequensseq.; አዕጹቅ፡ στέλεχος liber Jobi.Job 14,8 ; Danielis prophetia.Dan. 4,8 ; Danielis prophetia.Dan. 4,9 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,20 ; አዕጹቂሃ፡ ኢይፈርዩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,25 ; ኖኃ፡ አዕጹቂየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,26 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,15 ; ውስተ፡ አዕጹቂሃ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 17,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,8 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 14 ; አዕጹቃት፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 19 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 14 ; አዕጹቃተ፡ ወይን፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 1.
2)rami arte factila, i.e. brachialacandelabri Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 38,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 38,15 , vel scapus cum brachiisla, Numeri, liber Pentateuchi.Num. 8,4 .
3)racemusla, uvarum: ቈላተ፡ ዐጽቅ፡ φάραγξ βότρυος Numeri, liber Pentateuchi.Num. 13,23 ; Deuteronomium.Deut. 1,24 .
a)racemus uvarum passarumla: ፻ ዐጽቀ፡ ዘቢብ፡ σταφίδες Regum liber biblicum II.2 Reg. 16,1 .
b)fasciculusla(aliâs: massala) ficuumla(aridarum): ንሣእ፡ ዐጽቀ፡ በለስ፡ παλάθην ἐκ συκῶν Jesaiae prophetia.Jes. 38,21 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 20,7 ; ክልኤ፡ አዕጹቀ፡ በለስ፡ δύο καλάθους συκῶν Jeremiae prophetia.Jer. 24,1 . (Legitne interpres παλάθας an κλάδους ?la).