Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

, rarius ዐጽበ፡ ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 35,16 ) I,1, etiam per , [ עָצַב ; עָצָב labor gravis et molestusla, dolorla; عصب VII; origo est in duritialaet firmitatela, conferascfr.radices permultas ab עץ ܥܨ عص غص ዐጽ et ዐፅ፡ incipientes; at صَعُبَ videasvid. sub ጽሕበ፡ ] SubjunctivusSubj. ይዕጽብ፡ et ይዕጸብ፡
1)durumla, difficilemla, arduumla, molestum esselavel difficilioremlaal. essela: ዘየዐጽብ፡ ( oppositum, -o, -nituropp. ዘይቀልል፡ ) Lucae evangelium.Luc. 12,26 ; cumc.pronomen suffixumpron. suff.(pro Dat.): Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,22 ; ኢይዕጸብከ፡ (v. ኢይዕጽብከ፡ ) ዝንቱ፡ ነገር፡ ቅድመ፡ አዕይንቲከ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 11,25 ; n. 1020 የዐጽባ፡ ወሊድ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 62,4 ; ወዐጸቦ፡ ለሐማን፡ ዝንቱ፡ ኵሉ፡ (Amano molestum vel ingratum erat) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 277 ; ዐጸቦሙ፡ ጽምአ፡ ማይ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 349.
3)gravemlavel gravioremlai.e. majoris momenti esselaLucae evangelium.Luc. 12,23 .
Substantivumsubst.
1)duritiala, asperitasla, gravitasla, Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2 ; ዐጸባ፡ ምንዳቤሆሙ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 88.
2)necessitasla: ንግደት፡ ርሕቅት፡ እንተ፡ ኮነት፡ በእንተ፡ ዐጸባ፡ F.N. 24,3; ለእመ፡ ኮነ፡ ህየ፡ ዐጸባ፡ (necessitate urgente) F.N. 3.
a)inopiala: ሶበ፡ ረከቦሙ፡ ዐጸባ፡ ἐνδεεῖς γενόμενοι Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,3 ; ለእለ፡ ቦሙ፡ ዐጸባ፡ Novum TestamentumN.T.romanae editionisrom.f. 157,2; ዐጸባ፡ አብ፡ inopia archetypila, Novum TestamentumN.T.romanae editionisrom.f. 157,2.
b)difficultasla, angustiaela, calamitasla: በእንተ፡ ዐጸባ፡ መዋዕል፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 80 ; ፍቁር፡ አማናዊ፡ ይትአመር፡ በጊዜ፡ ዐጸባ፡ Prov. Th. P.
Substantivumsubst.
1)duritiala, asperitasla, gravitasla, Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2 ; ዐጸባ፡ ምንዳቤሆሙ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 88.
2)necessitasla: ንግደት፡ ርሕቅት፡ እንተ፡ ኮነት፡ በእንተ፡ ዐጸባ፡ F.N. 24,3; ለእመ፡ ኮነ፡ ህየ፡ ዐጸባ፡ (necessitate urgente) F.N. 3.
a)inopiala: ሶበ፡ ረከቦሙ፡ ዐጸባ፡ ἐνδεεῖς γενόμενοι Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,3 ; ለእለ፡ ቦሙ፡ ዐጸባ፡ Novum TestamentumN.T.romanae editionisrom.f. 157,2; ዐጸባ፡ አብ፡ inopia archetypila, Novum TestamentumN.T.romanae editionisrom.f. 157,2.
b)difficultasla, angustiaela, calamitasla: በእንተ፡ ዐጸባ፡ መዋዕል፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 80 ; ፍቁር፡ አማናዊ፡ ይትአመር፡ በጊዜ፡ ዐጸባ፡ Prov. Th. P.
Substantivumsubst.
1)duritiala, asperitasla, gravitasla, Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2 ; ዐጸባ፡ ምንዳቤሆሙ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 88.
2)necessitasla: ንግደት፡ ርሕቅት፡ እንተ፡ ኮነት፡ በእንተ፡ ዐጸባ፡ F.N. 24,3; ለእመ፡ ኮነ፡ ህየ፡ ዐጸባ፡ (necessitate urgente) F.N. 3.
a)inopiala: ሶበ፡ ረከቦሙ፡ ዐጸባ፡ ἐνδεεῖς γενόμενοι Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,3 ; ለእለ፡ ቦሙ፡ ዐጸባ፡ Novum TestamentumN.T.romanae editionisrom.f. 157,2; ዐጸባ፡ አብ፡ inopia archetypila, Novum TestamentumN.T.romanae editionisrom.f. 157,2.
b)difficultasla, angustiaela, calamitasla: በእንተ፡ ዐጸባ፡ መዋዕል፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 80 ; ፍቁር፡ አማናዊ፡ ይትአመር፡ በጊዜ፡ ዐጸባ፡ Prov. Th. P.
adjectivumadj.duriorla; satis durusla: ተናገረ፡ ምስሌሆሙ፡ ዐጸብጺበ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 145 annotatioann.2 (Vers. Lat.: dure locutus estla). Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ዐጸብጺብ፡ ዘ፡ ቀጠና።
adjectivumadj.duriorla; satis durusla: ተናገረ፡ ምስሌሆሙ፡ ዐጸብጺበ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 145 annotatioann.2 (Vers. Lat.: dure locutus estla). Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ዐጸብጺብ፡ ዘ፡ ቀጠና።
, rarius ዐጽበ፡ ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 35,16 ) I,1, etiam per , [ עָצַב ; עָצָב labor gravis et molestusla, dolorla; عصب VII; origo est in duritialaet firmitatela, conferascfr.radices permultas ab עץ ܥܨ عص غص ዐጽ et ዐፅ፡ incipientes; at صَعُبَ videasvid. sub ጽሕበ፡ ] SubjunctivusSubj. ይዕጽብ፡ et ይዕጸብ፡
1)durumla, difficilemla, arduumla, molestum esselavel difficilioremlaal. essela: ዘየዐጽብ፡ ( oppositum, -o, -nituropp. ዘይቀልል፡ ) Lucae evangelium.Luc. 12,26 ; cumc.pronomen suffixumpron. suff.(pro Dat.): Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,22 ; ኢይዕጸብከ፡ (v. ኢይዕጽብከ፡ ) ዝንቱ፡ ነገር፡ ቅድመ፡ አዕይንቲከ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 11,25 ; n. 1020 የዐጽባ፡ ወሊድ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 62,4 ; ወዐጸቦ፡ ለሐማን፡ ዝንቱ፡ ኵሉ፡ (Amano molestum vel ingratum erat) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 277 ; ዐጸቦሙ፡ ጽምአ፡ ማይ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 349.
3)gravemlavel gravioremlai.e. majoris momenti esselaLucae evangelium.Luc. 12,23 .
[ חצב , קצב ] absciderela, conciderela, ut videtur, συνέκοψε Regum liber biblicum IV.4 Reg. 16,17 . I,1[ עָצָה Ges. thes. p. 1057, et variae aliae radices, ab עץ incipientes, quae e significatu firmitatislaductae vel ligarela, constringerela(ut ܥܨܰܒ עָצַס عَصَبَ ) vel clauderela(ut עָצַר עֲצַס ) significant] SubjunctivusSubj. ይዕጹ፡ , rarius ይዕጸው፡
1)clauderela, occluderela, obserarelajanuam, portam Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,10 ; Judicum liber.Jud. 3,23 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; ዕጸዊ፡ ኆኅተ፡ ላዕሌኪ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,4 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,33 ; ዕጽዉ፡ (v. ዕጸዉ፡ ) ወቀትሩ፡ ኆኃቲሃ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 17,3 ; ይዕጽዋ፡ ኆኅተ፡ ገነት፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,17 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,18 ; liber Jobi.Job 3,10 ; ዕጹ፡ ኆኅተከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 26,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,6 ; Lucae evangelium.Luc. 13,25 ; አልቦ፡ ዘይክል፡ ዐጺዎታ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,8 ; arcam Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,16 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5 ; tabernaculum Judith liber apocryphus.Judith 13,1 ; omisso Acc.: እመ፡ ዐጸወ፡ ላዕለ፡ ሰብእ፡ መኑ፡ ያርኁ፡ liber Jobi.Job 12,14 ; ለእመ፡ ዐጸወ፡ ውእቱ፡ አልቦ፡ ዘያርኁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,22 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,7 ; aditum Judith liber apocryphus.Judith 5,1 ; coelum Deuteronomium.Deut. 11,17 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 11,6 ; os: እምቅድመ፡ ይዕጽወኒ፡ ሞት፡ አፉየ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 139 ; n. 1022Danielis prophetia.Dan. 6,18 ; uterum: ዐጸዋ፡ እግዚአብሔር፡ ማሕፀና፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,18 , et omisso ማሕፀነ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 16,2 ( ዐጸወኒ፡ ); መንግሥተ፡ ሰማያት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 23,14 ; cumc. ላዕለ፡ postlaaliquem Judicum liber.Jud. 3,23 ; Judicum liber.Jud. 9,51 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,4 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,23 ; liber Jobi.Job 12,14 ; vel superlaaliquo: ዐጸወ፡ ላዕሌሁ፡ በማኅተም፡ ( romanae editionisrom.: ማኅተመ፡ ) Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,3 ; cumc. እምነ፡ antelaaliquem vel praecluderelaalicui: liber Jobi.Job 3,23 ; የዐጹ፡ ምሕረቶ፡ እምኔሁ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 3,17 .
a)praecluderela, obstruerela: ዐጸዉ፡ አፍላገ፡ በብዝኆሙ፡ ἐνέφραξε Judith liber apocryphus.Judith 16,3 ; ሐነጸ፡ ወዐጸወ፡ ፍኖትየ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,9 .
c)excluderela: virgines stultae fores pulsabant እስመ፡ ዐጸዎን፡ (e Matthaei Evangelium.Matth. 25,10 ) Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 41. ( Lucae evangelium.Luc. 4,25 romanae editionisrom. ዐጽወ፡ ሰማይ፡ lapsu calami pro ተዐጽወ፡ scriptum videtur).
, ተዓጸወ፡ sortirilavideasvid. sub ዐፀወ፡
I,1[ עָצָה Ges. thes. p. 1057, et variae aliae radices, ab עץ incipientes, quae e significatu firmitatislaductae vel ligarela, constringerela(ut ܥܨܰܒ עָצַס عَصَبَ ) vel clauderela(ut עָצַר עֲצַס ) significant] SubjunctivusSubj. ይዕጹ፡ , rarius ይዕጸው፡
1)clauderela, occluderela, obserarelajanuam, portam Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,10 ; Judicum liber.Jud. 3,23 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; ዕጸዊ፡ ኆኅተ፡ ላዕሌኪ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,4 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,33 ; ዕጽዉ፡ (v. ዕጸዉ፡ ) ወቀትሩ፡ ኆኃቲሃ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 17,3 ; ይዕጽዋ፡ ኆኅተ፡ ገነት፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,17 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,18 ; liber Jobi.Job 3,10 ; ዕጹ፡ ኆኅተከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 26,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,6 ; Lucae evangelium.Luc. 13,25 ; አልቦ፡ ዘይክል፡ ዐጺዎታ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,8 ; arcam Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,16 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5 ; tabernaculum Judith liber apocryphus.Judith 13,1 ; omisso Acc.: እመ፡ ዐጸወ፡ ላዕለ፡ ሰብእ፡ መኑ፡ ያርኁ፡ liber Jobi.Job 12,14 ; ለእመ፡ ዐጸወ፡ ውእቱ፡ አልቦ፡ ዘያርኁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,22 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,7 ; aditum Judith liber apocryphus.Judith 5,1 ; coelum Deuteronomium.Deut. 11,17 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 11,6 ; os: እምቅድመ፡ ይዕጽወኒ፡ ሞት፡ አፉየ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 139 ; n. 1022Danielis prophetia.Dan. 6,18 ; uterum: ዐጸዋ፡ እግዚአብሔር፡ ማሕፀና፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,18 , et omisso ማሕፀነ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 16,2 ( ዐጸወኒ፡ ); መንግሥተ፡ ሰማያት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 23,14 ; cumc. ላዕለ፡ postlaaliquem Judicum liber.Jud. 3,23 ; Judicum liber.Jud. 9,51 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,4 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,23 ; liber Jobi.Job 12,14 ; vel superlaaliquo: ዐጸወ፡ ላዕሌሁ፡ በማኅተም፡ ( romanae editionisrom.: ማኅተመ፡ ) Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,3 ; cumc. እምነ፡ antelaaliquem vel praecluderelaalicui: liber Jobi.Job 3,23 ; የዐጹ፡ ምሕረቶ፡ እምኔሁ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 3,17 .
a)praecluderela, obstruerela: ዐጸዉ፡ አፍላገ፡ በብዝኆሙ፡ ἐνέφραξε Judith liber apocryphus.Judith 16,3 ; ሐነጸ፡ ወዐጸወ፡ ፍኖትየ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,9 .
c)excluderela: virgines stultae fores pulsabant እስመ፡ ዐጸዎን፡ (e Matthaei Evangelium.Matth. 25,10 ) Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 41. ( Lucae evangelium.Luc. 4,25 romanae editionisrom. ዐጽወ፡ ሰማይ፡ lapsu calami pro ተዐጽወ፡ scriptum videtur).
(etiam ዐጸወ፡ ) radixrad.inusitatusinus., cui potestas duritieilaet firmitatislainerat, videasvid.Ges. thes. p. 1056.
I,1[ עָצָה Ges. thes. p. 1057, et variae aliae radices, ab עץ incipientes, quae e significatu firmitatislaductae vel ligarela, constringerela(ut ܥܨܰܒ עָצַס عَصَبَ ) vel clauderela(ut עָצַר עֲצַס ) significant] SubjunctivusSubj. ይዕጹ፡ , rarius ይዕጸው፡
1)clauderela, occluderela, obserarelajanuam, portam Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,10 ; Judicum liber.Jud. 3,23 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; ዕጸዊ፡ ኆኅተ፡ ላዕሌኪ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,4 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,33 ; ዕጽዉ፡ (v. ዕጸዉ፡ ) ወቀትሩ፡ ኆኃቲሃ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 17,3 ; ይዕጽዋ፡ ኆኅተ፡ ገነት፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,17 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,18 ; liber Jobi.Job 3,10 ; ዕጹ፡ ኆኅተከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 26,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,6 ; Lucae evangelium.Luc. 13,25 ; አልቦ፡ ዘይክል፡ ዐጺዎታ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,8 ; arcam Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,16 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5 ; tabernaculum Judith liber apocryphus.Judith 13,1 ; omisso Acc.: እመ፡ ዐጸወ፡ ላዕለ፡ ሰብእ፡ መኑ፡ ያርኁ፡ liber Jobi.Job 12,14 ; ለእመ፡ ዐጸወ፡ ውእቱ፡ አልቦ፡ ዘያርኁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,22 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,7 ; aditum Judith liber apocryphus.Judith 5,1 ; coelum Deuteronomium.Deut. 11,17 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 11,6 ; os: እምቅድመ፡ ይዕጽወኒ፡ ሞት፡ አፉየ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 139 ; n. 1022Danielis prophetia.Dan. 6,18 ; uterum: ዐጸዋ፡ እግዚአብሔር፡ ማሕፀና፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,18 , et omisso ማሕፀነ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 16,2 ( ዐጸወኒ፡ ); መንግሥተ፡ ሰማያት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 23,14 ; cumc. ላዕለ፡ postlaaliquem Judicum liber.Jud. 3,23 ; Judicum liber.Jud. 9,51 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,4 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,23 ; liber Jobi.Job 12,14 ; vel superlaaliquo: ዐጸወ፡ ላዕሌሁ፡ በማኅተም፡ ( romanae editionisrom.: ማኅተመ፡ ) Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,3 ; cumc. እምነ፡ antelaaliquem vel praecluderelaalicui: liber Jobi.Job 3,23 ; የዐጹ፡ ምሕረቶ፡ እምኔሁ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 3,17 .
a)praecluderela, obstruerela: ዐጸዉ፡ አፍላገ፡ በብዝኆሙ፡ ἐνέφραξε Judith liber apocryphus.Judith 16,3 ; ሐነጸ፡ ወዐጸወ፡ ፍኖትየ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,9 .
c)excluderela: virgines stultae fores pulsabant እስመ፡ ዐጸዎን፡ (e Matthaei Evangelium.Matth. 25,10 ) Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 41. ( Lucae evangelium.Luc. 4,25 romanae editionisrom. ዐጽወ፡ ሰማይ፡ lapsu calami pro ተዐጽወ፡ scriptum videtur).
et አፍአ፡ adverbium, adverbialiteradv.(ut videtur, ab አፍ፡ propagatum: oslai.e. ostium versusla, videasvid. gramm.§ 163,2) forâsla, forisla, extrala; foras Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,17 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,29 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,18 ; Judicum liber.Jud. 19,25 ; 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 13,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 40,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,13 ; እለ፡ አስተዋሰበ፡ አፍአ፡ Judicum liber.Jud. 12,9 ; foris, ut: አፍአ፡ ይቀውም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,23 ; Deuteronomium.Deut. 24,11 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,46 ; (Deus ait:) አልብነ፡ ይምን፡ ወኢፅግም፡ ወአልብነ፡ ውሣጤ፡ ወኢአፍአ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 47.
a)Praepositiones assumit, scilicetsc.
α) በአፍኣ፡ vel በአፍአ፡ forislaJeremiae prophetia.Jer. 6,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 9,21 ; እንተ፡ በአፍአ፡ ተወልደት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 18,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,22 .
β) እምአፍአ፡ forisla, extrinsecusla: Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,24 ; Jeremiae prophetia.Jer. 10,17 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,16 ; አንስተ፡ ነሥአ፡ ለደቂቁ፡ እምነ፡ አፍአ፡ Judicum liber.Jud. 12,9 ; Marci Evangelium.Marc. 7,15 . n. 810
γ) እስከ፡ አፍአ፡ forâsla, extrala, Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,26 .
δ) በእንተ፡ አፍአ፡ a parte exteriorila, forisla, extrinsecusla: ዐጸወ፡ደብተራ፡ እንተ፡ አፍአ፡ Judith liber apocryphus.Judith 13,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,26 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,27 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,28 , al. ( videasvid.infra).
b)Usurpatur pro praepositione extrala, si quidem locus extra quem quid est, additur
β)sive ea omissa, ut: ይቁም፡ አፍአ፡ አናቅጽ፡ F.M. 5,8; በአፍአ፡ ሀገር፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 14 Enc.
γ)sive pronomine suffixo: በአፍኣሃ፡ ለኢየሩሳሌም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,4 ; እምአፍኣሁ፡ liber Jobi.Job 1,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,11 ; በአፍአኒ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,20 ; እምአፍኣሃ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 7,15 ; እንተ፡ አፍአሃ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,14 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 5,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,26 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,27 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,28 ; ዝንቱሰ፡ ውስጡ፡ ጽቡር፡ ወአፍአሁ፡ ብርት፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 13,7 ; ጽሕፍት፡ ይእቲ፡ ውስጣኒ፡ ወአፍአሃኒ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,10 .
δ)extralai.e. citrala, absquela: በአፍአ፡ ነቀልቃል፡ ወተሀውኮ፡ Lud. e Mss. Colb.
c)Statui constructo vel notae Genitivi subjunctum vel praemisso pronomenpron.relativumrel.significat extraneusla, ut: ሰብአ፡ አፍአ፡ extraneilaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 377 ; ጥበብ፡ ዘአፍአ፡ (sc. philosophia, oppositum, -o, -nituropp.doctrina Christiana) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 7 ; ኀበ፡ እለ፡ አፍአ፡ ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 4,12 ; Marci Evangelium.Marc. 4,11 . Voc. Ae.: አፍአ፡ ዘ፡ ሜዳ።
I,1[ עָצָה Ges. thes. p. 1057, et variae aliae radices, ab עץ incipientes, quae e significatu firmitatislaductae vel ligarela, constringerela(ut ܥܨܰܒ עָצַס عَصَبَ ) vel clauderela(ut עָצַר עֲצַס ) significant] SubjunctivusSubj. ይዕጹ፡ , rarius ይዕጸው፡
1)clauderela, occluderela, obserarelajanuam, portam Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,10 ; Judicum liber.Jud. 3,23 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; ዕጸዊ፡ ኆኅተ፡ ላዕሌኪ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,4 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,33 ; ዕጽዉ፡ (v. ዕጸዉ፡ ) ወቀትሩ፡ ኆኃቲሃ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 17,3 ; ይዕጽዋ፡ ኆኅተ፡ ገነት፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,17 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,18 ; liber Jobi.Job 3,10 ; ዕጹ፡ ኆኅተከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 26,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,6 ; Lucae evangelium.Luc. 13,25 ; አልቦ፡ ዘይክል፡ ዐጺዎታ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,8 ; arcam Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,16 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5 ; tabernaculum Judith liber apocryphus.Judith 13,1 ; omisso Acc.: እመ፡ ዐጸወ፡ ላዕለ፡ ሰብእ፡ መኑ፡ ያርኁ፡ liber Jobi.Job 12,14 ; ለእመ፡ ዐጸወ፡ ውእቱ፡ አልቦ፡ ዘያርኁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,22 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,7 ; aditum Judith liber apocryphus.Judith 5,1 ; coelum Deuteronomium.Deut. 11,17 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 11,6 ; os: እምቅድመ፡ ይዕጽወኒ፡ ሞት፡ አፉየ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 139 ; n. 1022Danielis prophetia.Dan. 6,18 ; uterum: ዐጸዋ፡ እግዚአብሔር፡ ማሕፀና፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,18 , et omisso ማሕፀነ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 16,2 ( ዐጸወኒ፡ ); መንግሥተ፡ ሰማያት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 23,14 ; cumc. ላዕለ፡ postlaaliquem Judicum liber.Jud. 3,23 ; Judicum liber.Jud. 9,51 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,4 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,23 ; liber Jobi.Job 12,14 ; vel superlaaliquo: ዐጸወ፡ ላዕሌሁ፡ በማኅተም፡ ( romanae editionisrom.: ማኅተመ፡ ) Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,3 ; cumc. እምነ፡ antelaaliquem vel praecluderelaalicui: liber Jobi.Job 3,23 ; የዐጹ፡ ምሕረቶ፡ እምኔሁ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 3,17 .
a)praecluderela, obstruerela: ዐጸዉ፡ አፍላገ፡ በብዝኆሙ፡ ἐνέφραξε Judith liber apocryphus.Judith 16,3 ; ሐነጸ፡ ወዐጸወ፡ ፍኖትየ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,9 .
c)excluderela: virgines stultae fores pulsabant እስመ፡ ዐጸዎን፡ (e Matthaei Evangelium.Matth. 25,10 ) Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 41. ( Lucae evangelium.Luc. 4,25 romanae editionisrom. ዐጽወ፡ ሰማይ፡ lapsu calami pro ተዐጽወ፡ scriptum videtur).
Substantivumsubst.difficultas audiendila, surditasla, Lud. e Mss. Colb.; Deus ዐጸዋ፡ እዝና፡ ( ለአርዌ፡ ምድር፡ ) በድንቃዌ፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 122 .
Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. መሓፅን፡ ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 49,25 ) et ማሕፀናት፡ ( Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 23 ) alvus maternala, uterusla, matrixla( μήτρα ): ማሕፀን፡ መካን፡ Hosea.Hos. 9,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 70,7 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,19 ; liber Jobi.Job 3,16 ; Jeremiae prophetia.Jer. 20,17 ; Judith liber apocryphus.Judith 9,2 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,48 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,50 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,51 (ubi Laur. ማሕፅን፡ exhibet); Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,59 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,12 ; ዘእንበለ፡ ትፃእ፡ እማሕፀን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 1,5 ; እንዘ፡ ባ፡ ውስተ፡ ማሕፀና፡ Matthaei Evangelium.Matth. 1,18 ; ዐጸዋ፡ እግዚአብሔር፡ ለማሕፀን፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,18 ; አርኀወ፡ እግዚአብሔር፡ ማሕፀነ፡ ልያ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 28 ; ፈትሐ፡ ማሕፀና፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,31 ; በኵር፡ ዘይፈትሕ፡ ማሕፀነ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 3,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,19 ; Lucae evangelium.Luc. 2,23 ; ተሀውከ፡ ማሕፀና፡ በእንተ፡ ወልዳ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 3b,26 ; አፈ፡ ማሕፀን፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 62,4 . māḥḍan , māḥǝḍan , pluralisPl. መሓፅን፡ maḥāḍǝn , ማሕፃናት māḥ(ǝ)ḍānāt
Grébaut
ማሕፀን፡ māḥḍan , pluralisPl. መሓፅን፡ maḥāḍǝn «matricefr, vulvefr» ― Ms. BNFabb217, fol. 31r.
68
Leslau
ማሕፀን māḥǝḍan (pluralisPl. መሓፅን maḥāḍǝn , ማሕፃናት māḥǝḍānāt ) bosomen, womben, mother’s lapen, uterusen 226b
I,1[ עָצָה Ges. thes. p. 1057, et variae aliae radices, ab עץ incipientes, quae e significatu firmitatislaductae vel ligarela, constringerela(ut ܥܨܰܒ עָצַס عَصَبَ ) vel clauderela(ut עָצַר עֲצַס ) significant] SubjunctivusSubj. ይዕጹ፡ , rarius ይዕጸው፡
1)clauderela, occluderela, obserarelajanuam, portam Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,10 ; Judicum liber.Jud. 3,23 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; ዕጸዊ፡ ኆኅተ፡ ላዕሌኪ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,4 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,33 ; ዕጽዉ፡ (v. ዕጸዉ፡ ) ወቀትሩ፡ ኆኃቲሃ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 17,3 ; ይዕጽዋ፡ ኆኅተ፡ ገነት፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,17 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,18 ; liber Jobi.Job 3,10 ; ዕጹ፡ ኆኅተከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 26,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,6 ; Lucae evangelium.Luc. 13,25 ; አልቦ፡ ዘይክል፡ ዐጺዎታ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,8 ; arcam Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,16 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5 ; tabernaculum Judith liber apocryphus.Judith 13,1 ; omisso Acc.: እመ፡ ዐጸወ፡ ላዕለ፡ ሰብእ፡ መኑ፡ ያርኁ፡ liber Jobi.Job 12,14 ; ለእመ፡ ዐጸወ፡ ውእቱ፡ አልቦ፡ ዘያርኁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,22 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,7 ; aditum Judith liber apocryphus.Judith 5,1 ; coelum Deuteronomium.Deut. 11,17 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 11,6 ; os: እምቅድመ፡ ይዕጽወኒ፡ ሞት፡ አፉየ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 139 ; n. 1022Danielis prophetia.Dan. 6,18 ; uterum: ዐጸዋ፡ እግዚአብሔር፡ ማሕፀና፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,18 , et omisso ማሕፀነ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 16,2 ( ዐጸወኒ፡ ); መንግሥተ፡ ሰማያት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 23,14 ; cumc. ላዕለ፡ postlaaliquem Judicum liber.Jud. 3,23 ; Judicum liber.Jud. 9,51 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,4 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,23 ; liber Jobi.Job 12,14 ; vel superlaaliquo: ዐጸወ፡ ላዕሌሁ፡ በማኅተም፡ ( romanae editionisrom.: ማኅተመ፡ ) Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,3 ; cumc. እምነ፡ antelaaliquem vel praecluderelaalicui: liber Jobi.Job 3,23 ; የዐጹ፡ ምሕረቶ፡ እምኔሁ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 3,17 .
a)praecluderela, obstruerela: ዐጸዉ፡ አፍላገ፡ በብዝኆሙ፡ ἐνέφραξε Judith liber apocryphus.Judith 16,3 ; ሐነጸ፡ ወዐጸወ፡ ፍኖትየ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,9 .
c)excluderela: virgines stultae fores pulsabant እስመ፡ ዐጸዎን፡ (e Matthaei Evangelium.Matth. 25,10 ) Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 41. ( Lucae evangelium.Luc. 4,25 romanae editionisrom. ዐጽወ፡ ሰማይ፡ lapsu calami pro ተዐጽወ፡ scriptum videtur).
nomen agentisn. ag., fem. ዐጻዊት፡ (Lud. e Vit. Dan.), pluralisPl.m. ዐጻውያን፡ ; plerumque ዐጸውት፡ janitorla, ostiariusla, sive addito ኆኅት፡ , ut: ዐጻውያነ፡ ኀዋኅው፡ Lit. Greg.; sive omisso, ut: Marci Evangelium.Marc. 13,34 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,3 ; monasterii, not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ዐጸውት፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,11 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 23,19 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 2,70 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 17,1 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,15 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 ; ዐጸውተ፡ ሲኦል፡ liber Jobi.Job 38,17 et liber Jobi.Job 26,13 ; inter ordines minores ecclesiae F.N. 8. Passim forma ዐጻውንት፡ (tamquam ab ዐጻውያን፡ ) irregularis occurrit, ut Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 varia lectiovar.
nomen agentisn. ag., fem. ዐጻዊት፡ (Lud. e Vit. Dan.), pluralisPl.m. ዐጻውያን፡ ; plerumque ዐጸውት፡ janitorla, ostiariusla, sive addito ኆኅት፡ , ut: ዐጻውያነ፡ ኀዋኅው፡ Lit. Greg.; sive omisso, ut: Marci Evangelium.Marc. 13,34 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,3 ; monasterii, not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ዐጸውት፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,11 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 23,19 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 2,70 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 17,1 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,15 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 ; ዐጸውተ፡ ሲኦል፡ liber Jobi.Job 38,17 et liber Jobi.Job 26,13 ; inter ordines minores ecclesiae F.N. 8. Passim forma ዐጻውንት፡ (tamquam ab ዐጻውያን፡ ) irregularis occurrit, ut Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 varia lectiovar.nomen agentisn. ag., fem. ዐጻዊት፡ (Lud. e Vit. Dan.), pluralisPl.m. ዐጻውያን፡ ; plerumque ዐጸውት፡ janitorla, ostiariusla, sive addito ኆኅት፡ , ut: ዐጻውያነ፡ ኀዋኅው፡ Lit. Greg.; sive omisso, ut: Marci Evangelium.Marc. 13,34 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,3 ; monasterii, not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ዐጸውት፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,11 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 23,19 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 2,70 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 17,1 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,15 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 ; ዐጸውተ፡ ሲኦል፡ liber Jobi.Job 38,17 et liber Jobi.Job 26,13 ; inter ordines minores ecclesiae F.N. 8. Passim forma ዐጻውንት፡ (tamquam ab ዐጻውያን፡ ) irregularis occurrit, ut Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 varia lectiovar.
meterelavid. sub ዐፀደ፡