Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

I,2[vicina sunt עִדָּן ܥܶܕܳܢ عِدَّانٌ عَدَّ et מוֹעֵד יָעַד ] diemlavel tempusla( certumla) constituerelavel praefinirela, definirela: አኮኑ፡ ዐደምከ፡ ዕድሜ፡ seq. SubjunctivusSubj.Danielis prophetia.Dan. 6,12 ; Danielis prophetia.Dan. 6,7 varia lectiovar.; cumc.Acc.personapers.( alicuila): Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 8,5 ; እምዐደምከኒ፡ τάξῃ μοι χρόνον liber Jobi.Job 14,13 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 9,12 ; ዐድሞሙ፡ ዕድሜ፡ Danielis prophetia.Dan. 6,7 varia lectiovar.; እስከ፡ ፸ ሰንበታት፡ ዐድሞሙ፡ ለሕዝብከ፡ Danielis prophetia.Dan. 9,24 n. 1010(Imperat.); ዐድሞሙ፡ ይእዜኒ፡ ከመ፡ ይስድዱ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,3 .
a)tempus darela, ( comperendinationem largirila): ከመ፡ የዐድሞ፡ ὅπως χρόνον δῷ αὐτῷ Danielis prophetia.Dan. 2,16 ; እዔድመክሙ፡ ኅዳጠ፡ መዋዕለ፡ Lud. ex Hist. VII Puer.
b)certo tempore venire juberela, convocarela, invitarela: ወዐደመ፡ ሮብዓም፡ ኵሎ፡ መላህቅተ፡ συνήγαγε Paralipomenon liber II.2 Par. 10,6 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 10,12 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 18,5 .
c)constituerelai.e. destinarelaaliquid rei vel ad rem: ወመደልዋን፡ ይዔድምዎ፡ ለልቦሙ፡ ለመዐት፡ ὑποκριταὶ καρδίᾳ τάξουσι θυπόν liber Jobi.Job 36,13 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዐሠረ፡ ዐደመ፡ ዘ፡ አቀጸረ፡ (v. አቃጸረ፡ ).
I,2[vicina sunt עִדָּן ܥܶܕܳܢ عِدَّانٌ عَدَّ et מוֹעֵד יָעַד ] diemlavel tempusla( certumla) constituerelavel praefinirela, definirela: አኮኑ፡ ዐደምከ፡ ዕድሜ፡ seq. SubjunctivusSubj.Danielis prophetia.Dan. 6,12 ; Danielis prophetia.Dan. 6,7 varia lectiovar.; cumc.Acc.personapers.( alicuila): Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 8,5 ; እምዐደምከኒ፡ τάξῃ μοι χρόνον liber Jobi.Job 14,13 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 9,12 ; ዐድሞሙ፡ ዕድሜ፡ Danielis prophetia.Dan. 6,7 varia lectiovar.; እስከ፡ ፸ ሰንበታት፡ ዐድሞሙ፡ ለሕዝብከ፡ Danielis prophetia.Dan. 9,24 n. 1010(Imperat.); ዐድሞሙ፡ ይእዜኒ፡ ከመ፡ ይስድዱ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,3 .
a)tempus darela, ( comperendinationem largirila): ከመ፡ የዐድሞ፡ ὅπως χρόνον δῷ αὐτῷ Danielis prophetia.Dan. 2,16 ; እዔድመክሙ፡ ኅዳጠ፡ መዋዕለ፡ Lud. ex Hist. VII Puer.
b)certo tempore venire juberela, convocarela, invitarela: ወዐደመ፡ ሮብዓም፡ ኵሎ፡ መላህቅተ፡ συνήγαγε Paralipomenon liber II.2 Par. 10,6 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 10,12 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 18,5 .
c)constituerelai.e. destinarelaaliquid rei vel ad rem: ወመደልዋን፡ ይዔድምዎ፡ ለልቦሙ፡ ለመዐት፡ ὑποκριταὶ καρδίᾳ τάξουσι θυπόν liber Jobi.Job 36,13 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዐሠረ፡ ዐደመ፡ ዘ፡ አቀጸረ፡ (v. አቃጸረ፡ ).
I,1ut videtur exstruerela(an murolavel pariete cingerela?la): ( አዘዘ፡ ) ይዕግልዎ፡ ( ለቤተ፡ መቅደስ፡ ) እንተ፡ ሠለስቱ፡ ዐግለ፡ (v. ዐግላ፡ ) እብን፡ ወእንተ፡ አሐቲ፡ ዐግለ፡ ዕፅ፡ καὶ δόμοι λίθινοι κραταιοὶ τρεῖς , καὶ δόμος ξύλινος εἷς Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 6,4 . inusitatusinus., arab. عَجِلَ festinavitla, III et V cito et properanter in antecessum cepitla.
, ተአገለ፡ defraudarela, vim inferrela, videasvid. sub ዐገለ፡
(etiam ዐገሰ፡ ) radixrad.inusitatusinus., عَجَسَ retinuitla, remoratus estla; V continenter petiit et prosecutus estlarem, continenter deciditlapluvia ( anhalten ).
(etiam ዐገሰ፡ ) radixrad.inusitatusinus., عَجَسَ retinuitla, remoratus estla; V continenter petiit et prosecutus estlarem, continenter deciditlapluvia ( anhalten ).
I,1[vicinum videtur عَوِجَ curvus fuitla, II curvavitla, flexitla; videasvid. ዖገ፡ ] SubjunctivusSubj. ይዕግት፡ , circumvenirela, circumsederela, circumstarela, cingerela, cumc.Acc.: ዕግትዎ፡ ለንጉሥ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 3,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 34,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 47,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 117,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 117,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 11712 ; Hezekielis prophetia.Hez. 5,17 ; Hezekielis prophetia.Hez. 19,8 ; ናሁ፡ ማይ፡ ዐገተኪ፡ Nahum.Nah. 3,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,32 ; ዐገቱክሙ፡ ኵናት፡ ፀርክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,25 ; Jeremiae prophetia.Jer. 20,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,14 ; Judith liber apocryphus.Judith 7,19 ; liber Jobi.Job 1,17 ; liber Jobi.Job 19,12 ; ዐገተከ፡ መሣግር፡ liber Jobi.Job 22,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,7 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 34 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,24 ; in specie:
c)Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,18 κυκλοῦν circumducerelainterpres male interpretatus est ዐገተ፡ circumvenirela. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዐገተ፡ ብ፡ ከበበ፡
I,1[vicinum videtur عَوِجَ curvus fuitla, II curvavitla, flexitla; videasvid. ዖገ፡ ] SubjunctivusSubj. ይዕግት፡ , circumvenirela, circumsederela, circumstarela, cingerela, cumc.Acc.: ዕግትዎ፡ ለንጉሥ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 3,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 34,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 47,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 117,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 117,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 11712 ; Hezekielis prophetia.Hez. 5,17 ; Hezekielis prophetia.Hez. 19,8 ; ናሁ፡ ማይ፡ ዐገተኪ፡ Nahum.Nah. 3,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,32 ; ዐገቱክሙ፡ ኵናት፡ ፀርክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,25 ; Jeremiae prophetia.Jer. 20,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,14 ; Judith liber apocryphus.Judith 7,19 ; liber Jobi.Job 1,17 ; liber Jobi.Job 19,12 ; ዐገተከ፡ መሣግር፡ liber Jobi.Job 22,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,7 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 34 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,24 ; in specie:
c)Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,18 κυκλοῦν circumducerelainterpres male interpretatus est ዐገተ፡ circumvenirela. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዐገተ፡ ብ፡ ከበበ፡
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. መሣግር፡ , raro መሣግርት፡ (ut Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ) et መሥገርታት፡ (ut Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 152 )
1)laqueusla, tendiculala, plagala, retela, sagenala, hamusla: παγίς መሥገርት፡ ጽኑዕ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,2 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,5 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,12 ; ትወርድ፡ እግሩ፡ ውስተ፡ መሥገርት፡ liber Jobi.Job 18,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,26 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,29 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,33 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 30,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 34,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 123,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 8,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,22 ; ሠርዑ፡ መሣግረ፡ ይቅትሉ፡ ሰብአ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,26 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,43 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,44 ; Hosea.Hos. 5,1 ; እወዲ፡ መሥገርተ፡ ውስተ፡ መላትሒኪ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 29,4 ; θήρευμα Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,26 ; δίκτυον Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 27,4 ; Threni, liber biblicus.Thren. 1,13 ; Hosea.Hos. 5,1 ; Hosea.Hos. 7,12 ; መሥገርት፡ ለአዕዋፍ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,20 ; Marci Evangelium.Marc. 1,18 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,6 ; ἀμφίβληστρον Habacuci prophetia.Hab. 1,17 ; Marci Evangelium.Marc. 1,16 ; σαγήνη ይረብቡ፡ መሣግሪሆሙ፡ ማእከለ፡ ባሕር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 26,5 ; Hezekielis prophetia.Hez. 47,10 ; Habacuci prophetia.Hab. 1,15 ; βρόχοι Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,25 ; ἄγκιστρον 4 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 19,28 ; liber Jobi.Job 40,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,8 ; Habacuci prophetia.Hab. 1,15 ; መሥገርተ፡ ገሪፍ፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3. Nonnumquam tropice pro insidiisla: ዐገተከ፡ መሣግር፡ ( παγίδες ) liber Jobi.Job 22,10 ; ከመ፡ ኢትደቅ፡ ውስተ፡ መሥገርታ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,3 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,13 .
3)vox architectonica: opus reticulatumlaParalipomenon liber II.2 Par. 4,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 52,22 ( שְׂבָכָה ). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: መሥገርት፡ ዘ፡ መጽመጃ።
maśgart , መስገርት masgart , pluralisPl. maśāgǝr , maśāgǝrt , maśgartāt
Grébaut
መሥገርት፡ maśgart , pluralisPl. መሣግር፡ maśāgǝr «filetfr, lacsfr, trappefr, souririèrefr, piêgefr, embûchefr» ― ወጥመድ፡ Ms. BNFabb217, fol. 54v.
137
Leslau
መሥገርት maśgart , pluralisPl. መሣግር maśāgǝr , መሣግርት maśāgǝrt , () መስገርት masgart snareen, trapen, fishhooken, neten, networken, trellisen, fettersen, ambushen 527a
I,1[vicinum videtur عَوِجَ curvus fuitla, II curvavitla, flexitla; videasvid. ዖገ፡ ] SubjunctivusSubj. ይዕግት፡ , circumvenirela, circumsederela, circumstarela, cingerela, cumc.Acc.: ዕግትዎ፡ ለንጉሥ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 3,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 34,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 47,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 117,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 117,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 11712 ; Hezekielis prophetia.Hez. 5,17 ; Hezekielis prophetia.Hez. 19,8 ; ናሁ፡ ማይ፡ ዐገተኪ፡ Nahum.Nah. 3,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,32 ; ዐገቱክሙ፡ ኵናት፡ ፀርክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,25 ; Jeremiae prophetia.Jer. 20,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,14 ; Judith liber apocryphus.Judith 7,19 ; liber Jobi.Job 1,17 ; liber Jobi.Job 19,12 ; ዐገተከ፡ መሣግር፡ liber Jobi.Job 22,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,7 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 34 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,24 ; in specie:
c)Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,18 κυκλοῦν circumducerelainterpres male interpretatus est ዐገተ፡ circumvenirela. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዐገተ፡ ብ፡ ከበበ፡
(an i.q. ዐገተ፡ ?); ወመጽኡ፡ ኅቡረ፡ ወኰዐትዋ፡ ለሀገር፡ ወከዐዉ፡ ደሞሙ፡ ከመ፡ ማይ፡ ለእለ፡ ይነብሩ፡ ውስቴታ፡ Macc. f. 14.
I,1[vicinum videtur عَوِجَ curvus fuitla, II curvavitla, flexitla; videasvid. ዖገ፡ ] SubjunctivusSubj. ይዕግት፡ , circumvenirela, circumsederela, circumstarela, cingerela, cumc.Acc.: ዕግትዎ፡ ለንጉሥ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 3,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 34,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 47,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 117,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 117,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 11712 ; Hezekielis prophetia.Hez. 5,17 ; Hezekielis prophetia.Hez. 19,8 ; ናሁ፡ ማይ፡ ዐገተኪ፡ Nahum.Nah. 3,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,32 ; ዐገቱክሙ፡ ኵናት፡ ፀርክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,25 ; Jeremiae prophetia.Jer. 20,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,14 ; Judith liber apocryphus.Judith 7,19 ; liber Jobi.Job 1,17 ; liber Jobi.Job 19,12 ; ዐገተከ፡ መሣግር፡ liber Jobi.Job 22,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,7 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 34 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,24 ; in specie:
c)Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,18 κυκλοῦν circumducerelainterpres male interpretatus est ዐገተ፡ circumvenirela. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዐገተ፡ ብ፡ ከበበ፡
I,1[vicinum videtur عَوِجَ curvus fuitla, II curvavitla, flexitla; videasvid. ዖገ፡ ] SubjunctivusSubj. ይዕግት፡ , circumvenirela, circumsederela, circumstarela, cingerela, cumc.Acc.: ዕግትዎ፡ ለንጉሥ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 3,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 34,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 47,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 117,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 117,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 11712 ; Hezekielis prophetia.Hez. 5,17 ; Hezekielis prophetia.Hez. 19,8 ; ናሁ፡ ማይ፡ ዐገተኪ፡ Nahum.Nah. 3,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,32 ; ዐገቱክሙ፡ ኵናት፡ ፀርክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,25 ; Jeremiae prophetia.Jer. 20,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,14 ; Judith liber apocryphus.Judith 7,19 ; liber Jobi.Job 1,17 ; liber Jobi.Job 19,12 ; ዐገተከ፡ መሣግር፡ liber Jobi.Job 22,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,7 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 34 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,24 ; in specie:
c)Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,18 κυκλοῦν circumducerelainterpres male interpretatus est ዐገተ፡ circumvenirela. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዐገተ፡ ብ፡ ከበበ፡
I,1[vicinum videtur عَوِجَ curvus fuitla, II curvavitla, flexitla; videasvid. ዖገ፡ ] SubjunctivusSubj. ይዕግት፡ , circumvenirela, circumsederela, circumstarela, cingerela, cumc.Acc.: ዕግትዎ፡ ለንጉሥ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 3,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 34,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 47,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 117,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 117,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 11712 ; Hezekielis prophetia.Hez. 5,17 ; Hezekielis prophetia.Hez. 19,8 ; ናሁ፡ ማይ፡ ዐገተኪ፡ Nahum.Nah. 3,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,32 ; ዐገቱክሙ፡ ኵናት፡ ፀርክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,25 ; Jeremiae prophetia.Jer. 20,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,14 ; Judith liber apocryphus.Judith 7,19 ; liber Jobi.Job 1,17 ; liber Jobi.Job 19,12 ; ዐገተከ፡ መሣግር፡ liber Jobi.Job 22,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,7 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 34 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,24 ; in specie:
c)Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,18 κυκλοῦν circumducerelainterpres male interpretatus est ዐገተ፡ circumvenirela. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዐገተ፡ ብ፡ ከበበ፡
Substantivumsubst., pluralisPl. ዐጌያት፡ et ዐግያት፡ [ يَقَقٌ gossypiumla?la] linumla, linteumla: ልብስ፡ ዘተአንመ፡ በፀምር፡ ወበዐጌ፡ Deuteronomium.Deut. 22,11 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,48 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,31 .
b)carbasusla: ሥኑይ፡ ወርጉፍ፡ በሜላት፡ ወበዐጌ፡ ንጹሕ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 1,6 . Voc. Ae.: ዐጌ፡ ዘ፡ ጥጥ።
ʿāge, ḥāge linen cloth, flaxen ወውእቱ፡ ብርሃን፡ አስተርአየ፡ ውስተ፡ አብያተ፡ ክርስቲያናት፡ ኀበ፡ አልባሲሆሙ፡ ውስተ፡ መንጦላዕቲሆሙ፡ ዘውስጥ፡ ወዘአፍአ፡ መንጠዋልዐ፡ ሐሪር፡ ወውስተ፡ መንጠዋልዐ፡ ሐጌE questa luce apparve nelle chiese sui loro paramenti e cortine interne ed esterne, cortine di seta e cortine di...it 97, 102
Leslau
ʿāge, ḥāge linen cloth, flaxen (T) 58b, 227b
Substantivumsubst., pluralisPl. ዐጌያት፡ et ዐግያት፡ [ يَقَقٌ gossypiumla?la] linumla, linteumla: ልብስ፡ ዘተአንመ፡ በፀምር፡ ወበዐጌ፡ Deuteronomium.Deut. 22,11 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,48 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,31 .
b)carbasusla: ሥኑይ፡ ወርጉፍ፡ በሜላት፡ ወበዐጌ፡ ንጹሕ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 1,6 . Voc. Ae.: ዐጌ፡ ዘ፡ ጥጥ።
Substantivumsubst., pluralisPl. ዐጌያት፡ et ዐግያት፡ [ يَقَقٌ gossypiumla?la] linumla, linteumla: ልብስ፡ ዘተአንመ፡ በፀምር፡ ወበዐጌ፡ Deuteronomium.Deut. 22,11 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,48 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,31 .
b)carbasusla: ሥኑይ፡ ወርጉፍ፡ በሜላት፡ ወበዐጌ፡ ንጹሕ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 1,6 . Voc. Ae.: ዐጌ፡ ዘ፡ ጥጥ።
ʿāge, ḥāge linen cloth, flaxen ወውእቱ፡ ብርሃን፡ አስተርአየ፡ ውስተ፡ አብያተ፡ ክርስቲያናት፡ ኀበ፡ አልባሲሆሙ፡ ውስተ፡ መንጦላዕቲሆሙ፡ ዘውስጥ፡ ወዘአፍአ፡ መንጠዋልዐ፡ ሐሪር፡ ወውስተ፡ መንጠዋልዐ፡ ሐጌE questa luce apparve nelle chiese sui loro paramenti e cortine interne ed esterne, cortine di seta e cortine di...it 97, 102
Leslau
ʿāge, ḥāge linen cloth, flaxen (T) 58b, 227b
ʿāge, ḥāge linen cloth, flaxen ወውእቱ፡ ብርሃን፡ አስተርአየ፡ ውስተ፡ አብያተ፡ ክርስቲያናት፡ ኀበ፡ አልባሲሆሙ፡ ውስተ፡ መንጦላዕቲሆሙ፡ ዘውስጥ፡ ወዘአፍአ፡ መንጠዋልዐ፡ ሐሪር፡ ወውስተ፡ መንጠዋልዐ፡ ሐጌE questa luce apparve nelle chiese sui loro paramenti e cortine interne ed esterne, cortine di seta e cortine di...it 97, 102
Leslau
ʿāge, ḥāge linen cloth, flaxen (T) 58b, 227b
Substantivumsubst., pluralisPl. ዐጌያት፡ et ዐግያት፡ [ يَقَقٌ gossypiumla?la] linumla, linteumla: ልብስ፡ ዘተአንመ፡ በፀምር፡ ወበዐጌ፡ Deuteronomium.Deut. 22,11 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,48 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,31 .
b)carbasusla: ሥኑይ፡ ወርጉፍ፡ በሜላት፡ ወበዐጌ፡ ንጹሕ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 1,6 . Voc. Ae.: ዐጌ፡ ዘ፡ ጥጥ።
ʿāge, ḥāge linen cloth, flaxen ወውእቱ፡ ብርሃን፡ አስተርአየ፡ ውስተ፡ አብያተ፡ ክርስቲያናት፡ ኀበ፡ አልባሲሆሙ፡ ውስተ፡ መንጦላዕቲሆሙ፡ ዘውስጥ፡ ወዘአፍአ፡ መንጠዋልዐ፡ ሐሪር፡ ወውስተ፡ መንጠዋልዐ፡ ሐጌE questa luce apparve nelle chiese sui loro paramenti e cortine interne ed esterne, cortine di seta e cortine di...it 97, 102
Leslau
ʿāge, ḥāge linen cloth, flaxen (T) 58b, 227b
(v. ዐግላ፡ ) Substantivumsubst.strueslalapidum lignorumve in pariete exstruendo, (an pariesla, maceriala?la), Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 6,4 . [Referendum videtur ad جال גִּיל , جُولٌ velv. جَالٌ parieslasepulcri, putei, al.; sicut טוּר (a radixrad.circumirela) et parietemlaet struemla, ordinemlasignificat]. I,1ut videtur exstruerela(an murolavel pariete cingerela?la): ( አዘዘ፡ ) ይዕግልዎ፡ ( ለቤተ፡ መቅደስ፡ ) እንተ፡ ሠለስቱ፡ ዐግለ፡ (v. ዐግላ፡ ) እብን፡ ወእንተ፡ አሐቲ፡ ዐግለ፡ ዕፅ፡ καὶ δόμοι λίθινοι κραταιοὶ τρεῖς , καὶ δόμος ξύλινος εἷς Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 6,4 .
(v. ዐግላ፡ ) Substantivumsubst.strueslalapidum lignorumve in pariete exstruendo, (an pariesla, maceriala?la), Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 6,4 . [Referendum videtur ad جال גִּיל , جُولٌ velv. جَالٌ parieslasepulcri, putei, al.; sicut טוּר (a radixrad.circumirela) et parietemlaet struemla, ordinemlasignificat].
Substantivumsubst., pluralisPl. ዐጌያት፡ et ዐግያት፡ [ يَقَقٌ gossypiumla?la] linumla, linteumla: ልብስ፡ ዘተአንመ፡ በፀምር፡ ወበዐጌ፡ Deuteronomium.Deut. 22,11 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,48 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,31 .
b)carbasusla: ሥኑይ፡ ወርጉፍ፡ በሜላት፡ ወበዐጌ፡ ንጹሕ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 1,6 . Voc. Ae.: ዐጌ፡ ዘ፡ ጥጥ።
ʿāge, ḥāge linen cloth, flaxen ወውእቱ፡ ብርሃን፡ አስተርአየ፡ ውስተ፡ አብያተ፡ ክርስቲያናት፡ ኀበ፡ አልባሲሆሙ፡ ውስተ፡ መንጦላዕቲሆሙ፡ ዘውስጥ፡ ወዘአፍአ፡ መንጠዋልዐ፡ ሐሪር፡ ወውስተ፡ መንጠዋልዐ፡ ሐጌE questa luce apparve nelle chiese sui loro paramenti e cortine interne ed esterne, cortine di seta e cortine di...it 97, 102
Leslau
ʿāge, ḥāge linen cloth, flaxen (T) 58b, 227b
i.q. عَطَسَ עָטַשׁ (amh. አነጠሰ፡ 108 ) sternutarela.
I,1[pro አጠቀ፡ , videasvid. ጦቀ፡ ; طَوْقٌ torquesla, res alteram cingensla] SubjunctivusSubj. ይዕጥቅ፡ , adstringerela, accingerela, arcte cingerela(sibi vel) cingila, cumc.Acc.cinguli vel vestis et ውስተ፡ corporis: ዕጥቆ፡ ውስተ፡ ሐቌከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 13,1 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,2 ; እለ፡ የዐጥቁ፡ ቅናተ፡ መንግሥት፡ οἱ τὴν ἁλουργίδα περικείμενοι Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 20 ; ገብሩ፡ ሎሙ፡ ሞራአ፡ ዘየዐጥቁ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 7 ; ዐጠቃ፡ ለኀጢአት፡ ከመ፡ ቅናት፡ ዘይቀንት፡ M.M. f. 29; ዐጢቆን፡ ሰናፊለ፡ Chronica Liq. AtquChr. L. Atq. f. 23 ; omisso Acc.: የዐጥቁ፡ (sic legas pro ያዐጥቁ፡ ) ለረዊጽ፡ እምከመ፡ ተንሥኡ፡ እምስካቦሙ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 10. Exempla a Lud. columnacol.381 allata sub ጦቀ፡ II,1referenda sunt. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዐጠቀ፡ ቀነተ፡ ገለደ፡ ብ፡ ታጠቀ።