Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

I,1et ዐየለ፡ I,2(quamquam equidem Perf. nonnisi ዔለ፡ inveni), SubjunctivusSubj.I,1 ይዒል፡ [ عال ( عَيْلٌ ) peragravitlaregionem; pauperla(proprie: vagus, bonis expulsus) fuitla] circumerrarela, perlaerrarela, oberrarela, palarila, vagarila, pervagarila, vagum et profugum essela, de bestiis liber Jobi.Job 38,41 ; liber Jobi.Job 39,8 ; de hominibus (in specie de iis qui domo emigrarunt, ex hominum commercio vel in desertum secesserunt): በውስተ፡ በድው፡ ኀበ፡ n. 1005 ዔልክሙ፡ በበ፡ መራዕይክሙ፡ Hosea.Hos. 13,5 ; Hosea.Hos. 13,6 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,37 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,54 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,66 ; cumc. እምነ፡ viae ( aberrarela): ወኢየዐይሉ፡ እምኔሃ፡ ( ለፍኖት፡ ) Jeremiae prophetia.Jer. 38,9 ; vel cumc. ውስተ፡ viae: ኢትኅድገኒ፡ እዒል፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 4 ; cumc.Acc.loci: ዔልኩ፡ ገዳመ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 20 ; እንዘ፡ ይዔይል፡ አድባረ፡ ወአውግረ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 10 et Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 6 ; cumc. ውስተ፡ loci: የዐይል፡ (v. ይዔይል፡ ) ውስተ፡ ገዳም፡ ይትረዐይ፡ liber Jobi.Job 39,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 10,1 ; ዔሉ፡ ውስተ፡ ገዳም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 16,8 ; የዐይሉ፡ ውስተ፡ አድባር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,15 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,34 ; de anachoretis: አበው፡ ቅዱሳን፡ እለ፡ ዔሉ፡ ውስተ፡ አድባር፡ ወበአታት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 69 ; Org.; Sx. not able to find explanation in abbreviation listMasc. 2 Enc.; ንዒል፡ ውስተ፡ አድባር፡ ወበአታት፡ ወግበበ፡ ምድር፡ Deg.; de animo: የዐይል፡ እንተ፡ ኵለሄ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 172,1 ; de inanimatis: ከመ፡ ኢይርከብ፡ ቂም፡ መካነ፡ በውስቴትነ፡ አላ፡ ይዒል፡ ውስተመካነ፡ በድው፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 19 ; translatetransl.: ውስተ፡ ኀልዮ፡ ኀጢአት፡ ከመ፡ ኢይዒል፡ Ssal. Req. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዔለ፡ ዘ፡ ዞረ።
I,2[ עָרָה عَرِيَ nudus fuitla( videasvid. ዐርቀ፡ ); nuditasla( Blößede) autem facile transfertur in vitiumlaet imbecillitatemla; quare عَارٌ opprobriumla, عَيَّرَ opprobrio affecitla] sive exponerelai.e. objicere, in discrimen offerre (sicut הֶעֱרָה ), sive probro afficerelai.e. contemnere, vilem habere animam vel vitam (sicut חֵרֵף , Ges. thes. p. 523): ዘዐየረ፡ ነፍሶ፡ ለሞት፡ ὠνείδισε ψυχὴν αὐτοῦ εἰς θάνατον Judicum liber.Jud. 5,18 .
I,1[i.q. أَيِسَ mollisla, lenis fuitla; desperavitla; يَئِسَ ( יַָשׁ ) desperavitla; يَأَسٌ phthisislamorbus] tabescerela, liquescerela: አአይስ፡ በሕማም፡ ውቱረ፡ ἐν ὀδύναις πέφυρμαι liber Jobi.Job 30,14 ; ነፍስየ፡ ተዐነብዝ፡ ወተአይስ፡ ልብየ፡ σπαράσσεται ἡ καρδία Jeremiae prophetia.Jer. 4,19 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.ad Jobum: የአይሰከ፡ ዘ፡ ይብእሰከ፡ ; Radla. Abbla.: ዐየሰ፡ ዘ፡ ዘበረ። n. 796
commode se haberelavid. sub አየነ፡ n. 1008I,2( denominatesdenom.)
1)oculos intenderela, intente contemplarila: በዕጹብ፡ እመ፡ ዐየነ፡ ንረክብ፡ ምግባረ፡ ዘውስተ፡ ምድር፡ μόλις εἰκάζομεν τὰ ἐπὶ τῆς γῆς Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 9,16 ; እለ፡ ዐየኑ፡ ምጽአተ፡ እግዚእ፡ („praeviderunt“ Lud.
e)Libr. Myst.
2)dispicerela, circumspicerela(mente): ይዔይኑ፡ ሎሙ፡ ዘይሁብዎሙ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,31 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 10,12 Platt. At Radla. Abbla.: ዐየነ፡ ዘ፡ ፈየነ፡ („se hâta“ d’ d'AbbadieAbb.) et ቀዘነ፡ (cfr. ዐይነ፡ ምድር፡ Isenb. lexiconlex.p. 154).
dispicerelavideasvid. sub ዐየነ፡
I,2( denominatesdenom.)
1)oculos intenderela, intente contemplarila: በዕጹብ፡ እመ፡ ዐየነ፡ ንረክብ፡ ምግባረ፡ ዘውስተ፡ ምድር፡ μόλις εἰκάζομεν τὰ ἐπὶ τῆς γῆς Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 9,16 ; እለ፡ ዐየኑ፡ ምጽአተ፡ እግዚእ፡ („praeviderunt“ Lud.
e)Libr. Myst.
2)dispicerela, circumspicerela(mente): ይዔይኑ፡ ሎሙ፡ ዘይሁብዎሙ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,31 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 10,12 Platt. At Radla. Abbla.: ዐየነ፡ ዘ፡ ፈየነ፡ („se hâta“ d’ d'AbbadieAbb.) et ቀዘነ፡ (cfr. ዐይነ፡ ምድር፡ Isenb. lexiconlex.p. 154).
I,1[ عَيَّ haesitavitlain re, ei perficiendae impar fuitla, عَيِيَ ignoravitla, غَوَى erravitla; vicinusvic. עָוָה عَوَى flexitla, torsitla] SubjunctivusSubj. ይዕየይ፡
1)errarela, aberrarela: ወየዐይይ፡ እንተ፡ በኵለሄ፡ Lit. Mar. Mss. ( Novum TestamentumN.T.romanae editionisrom.f. 172,1 exhibet የዐይል፡ እንተ፡ ኵለሄ፡ ); anima mea ad cogitandum peccata ከመ፡ ኢትዕየይ፡ Lud. e Ssal. Req. ( videasvid. ዔለ፡ ).
2)mente errarela, ignorarela, non intelligerela: በአይ፡ ፍና፤ እስመ፡ ዐየይኩ፡ τίνα τρόπον ; συνίημι γὰρ ἥκιστὰ γε , Cyr. cumc.not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 97 ; Synodos.Syn. p. 355. (Lud. addit:
3)diversusla, distinctus fuitla, at videasvid. sub ዕዩይ፡ ).
aequarelavideasvid. sub አየየ፡ ʾaʿyaya not foundv. causative form of ዐየየ ; ወሶበ፡ ገብአ፡ ቅዱስ፡ ኅበ፡ ማኅደሩ፡ ተርእየ፡ ሎቱ፡ ሰይጣን፡ ወይቤሎ፡ አዕየይከኒ፡ ኦብሶይ።Quand le saint retourna à sa demure, Satan se montra à lui et lui dit: «Tu m’as trompé, Bsoy!»fr 22 (306) l. 3-4 (ed.); 23 (307) l.2-4 (tr.)
segregarila, alienarilavideasvid. sub ዐየየ፡
et ዐያሊ፡ nomen agentisn. ag.vagusla, palansla, errabundusla: እንዘ፡ ዐያለ፡ የሐውሩ፡ περιπατοῦντες ἐν ταῖς ἀνοδίαις Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 14 ; ከመ፡ ንህብ፡ ዐያሊት፡ ከማሁ፡ አባ፡ ዮሐንስ፡ ዘዔለ፡ ( ውስተ፡ ገዳም፡ ) Deg.; ዐያሊ፡ errabunduslaGadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. f. 73. et ዐያሊ፡ nomen agentisn. ag.vagusla, palansla, errabundusla: እንዘ፡ ዐያለ፡ የሐውሩ፡ περιπατοῦντες ἐν ταῖς ἀνοδίαις Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 14 ; ከመ፡ ንህብ፡ ዐያሊት፡ ከማሁ፡ አባ፡ ዮሐንስ፡ ዘዔለ፡ ( ውስተ፡ ገዳም፡ ) Deg.; ዐያሊ፡ errabunduslaGadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. f. 73.
et ዐያሊ፡ nomen agentisn. ag.vagusla, palansla, errabundusla: እንዘ፡ ዐያለ፡ የሐውሩ፡ περιπατοῦντες ἐν ταῖς ἀνοδίαις Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 14 ; ከመ፡ ንህብ፡ ዐያሊት፡ ከማሁ፡ አባ፡ ዮሐንስ፡ ዘዔለ፡ ( ውስተ፡ ገዳም፡ ) Deg.; ዐያሊ፡ errabunduslaGadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. f. 73.
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. መዳልው፡
1)pondusla
a)quo ponderatur ( pondola, librala): በመድሎተ፡ ሰቅል፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,12 ; በመድሎት፡ ἐν σταθμῷ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,26 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,32 ; ፴ በመድሎተ፡ ልጥር፡ triginta pondola(sc. auri) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 3. Enc.
b)quod res ponderata habet: Regum liber biblicum III.3 Reg. 10,16 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 10,17 ; ወተረክበ፡ መድሎተ፡ ውእቱ፡ አክሊል፡ መክሊተ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 20,2 ; በመድሎት፡ ዘዲድርክሜ፡ ፬ liber Jobi.Job 42,11 .
c)pretiumla, aestimatiola: ለሥኑ፡ አልቦ፡ መድሎተ፡ σταθμὸς Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,15 ; አልባቲ፡ መድሎት፡ ለነፍስ፡ ጠባብ፡ ἀντάλλαγμα Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,14 .
2)pluralisPl. መዳልው፡ librala, bilanxla, trutinala, staterala, Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,35 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,36 ; Deuteronomium.Deut. 25,13 ; Deuteronomium.Deut. 25,15 ; liber Jobi.Job 6,2 ; ገብረ፡ ነፋሳተ፡ በመዳልው፡ liber Jobi.Job 28,25 ; ቆምኩ፡ በመዳልወ፡ ጽድቅ፡ liber Jobi.Job 31,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 61,9 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 41,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 43,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,4 ; በመዳልው፡ ἐν σταθμῷ ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,7 ; እለ፡ ይትጌበሩ፡ መዳልወ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,10 ( ζυγόν pro ζύθον ); Jesaiae prophetia.Jes. 28,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,12 ; መዳልወ፡ ዐመፃ፡ et መዳልወ፡ ተምያን፡ Michaei prophetia.Mich. 6,11 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,1 ; መዳልው፡ ዐቢይ፡ ወንኡስ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,10 ; በ፩ መዳልው፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 6,5 ; እብነ፡ መዳልው፡ Hezekielis prophetia.Hez. 5,1 ; ዐይነ፡ መዳልው፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,15 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,35 ( videasvid. ዐይን፡ ).
a) ገዳመ፡ አስቄጥስ፡ (desertum Sceticum) ዘበትርጓሜሁ፡ n. 1083 መዳልወ፡ አልባብ፡ (sc. ϣⲓ - ϩⲏⲧ bilanx cordiumla) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20 ; መዳልወ፡ አልባብ፡ ተሰምየት፡ እስከ፡ ዮም፡ ደብሩ፡ (sc. S. Macarii) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 27 Enc.
b) መዳልወ፡ ፀሓይ፡ , an horologia solaria?laKebr. not able to find explanation in abbreviation listNag. 72 ( videasvid. sub አስቆሎባ፡ col. 749).
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. መኃትምት፡ ( መኃትም፡ ) et ማኅተማት፡
1)claustrumla: እንዘ፡ ኢያርኁ፡ ማኅተመ፡ ድንግልና፡ Lit.; ይወድዮሙ፡ ( ለኃጥኣን፡ ) ውስተ፡ ማኅተመ፡ ረሲዓን፡ (i.e. in infernum) Ssal. Req.
2)sigillumlaet (is, quo imprimitur sigillum) annulus signatoriusla, Apocalypsis Joannis.Apoc. 5,1 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 5,2 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 6, l sequensseq.; ዘኀተምኪ፡ በ፯መኃትምት፡ Rel. Bar.; መሣንቅ፡ በማኅተሞን፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 9,5 ; Dan. apocr. 13,14; ዳኅንኑ፡ ማኅተም፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 13,17 ; ማኅተመ፡ ጽድቅ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,78 ; መኑ፡ ይሠይም፡ ማኅተመ፡ ጥበብ፡ ዲበ፡ ከናፍርየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,27 ; δακτύλιος Esther, liber biblicus.Esth. 8,8 ; Esther, liber biblicus.Esth. 8,10 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,22 ; ምጽዋቱ፡ ለሰብእ፡ ከመ፡ ማኅተም፡ ምስሌሁ፡ σφραγίς Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,22 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 35,22 ; γλύμμα vel ἐκτύπωμα σφραγῖδος ዐይነ፡ ማኅተም፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,27 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,12 ; አርአያ፡ ማኅተም፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,32 ; γλύφειν γλύμματα σφραγίδων ኀሪወ፡ ማኅተም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,27 .
a)imago impressala: መብርሄያት፡ ወማኅተማት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,26 C ( אוּרִים וְתֻמִּים )
b)characterla, signumla, χάραγμα Apocalypsis Joannis.Apoc. 19,20 (aliâs ትእምርት፡ ); Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1.
c)signaculumla( σφραγίς ) i.e. chrisma inunctum, quo confirmantur baptizati: ማኅተመ፡ እግዚአብሔር፡ ዘውእቱ፡ ቅብአ፡ ሜሮን፡ ቅዱስ፡ F.M. 28,1; et quodvis aliud signaculumla, quo aliquis obsignatus est, ut: ኢያፍርሁኒ፡ ቀታልያኒሃ፡ ለነፍስ፤ እስመ፡ ማኅተምየ፡ ደምከ፡ ቅዱስ፤ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 27 Enc.
3)opus typis expressumla, ut: ንሕነ፡ ገበርነ፡ ዘንተ፡ ማኅተመ፡ ወኀተምነ፡ መጻሕፍተ፡ Novum TestamentumN.T.romanae editionisrom.f. 76; Novum TestamentumN.T.romanae editionisrom.f. 157.
Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. አዕይንት፡ [ עַיִן ܥܻܝܢ ܥܰܝܢܳܐ عَيْنٌ ]
1)oculusla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,24 ; fem. liber Jobi.Job 7,7 ; liber Jobi.Job 13,1 ; liber Jobi.Job 16,20 ; liber Jobi.Job 29,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,29 ; m. Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,8 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,15 ; Lucae evangelium.Luc. 11,34 ; (ad sensum) liber Jobi.Job 24,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,19 al.; በፍሡሕ፡ ዐይን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,10 ; በሠናይ፡ ዐይን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,12 ; ከመ፡ እኩይ፡ ዐይነ፡ ሰብእ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,13 ; አዕይንቲሃ፡ ድኩም፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 28 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,12 ; ትደዊ፡ አዕይንቲሃ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,17 ; ሚጥ፡ ዐይነከ፡ እምነ፡ ብእሲት፡ ሠናይት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,1 ; ይኔጽራ፡ አዕይንቲሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 17,7 ; ተሀይዳ፡ አዕይንቲሁ፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,9 ; ከደኑ፡ አዕይንቲሆሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,15 ; ከሠተት፡ አዕይንቲሃ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 17 ; ፈትሐ፡ አዕይንቲሃ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,19 ; አንሥኡ፡ አዕይንቲሆሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 17,8 ; አልዐለ፡ አዕይንቲሁ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,10 ; ከብዱ፡ አዕይንቲሁ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,2 ; ታነብዕ፡ ዐይንየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 13,17 ; ተሀውከት፡ ዐይንየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 30,11 ; ይቀጽብ፡ በዐይን፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,13 ; ቅድመ፡ አዕይንቲከ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 11,25 .
a) ዐይነ፡ በዐይን፡ oculo ad oculumla: ይትራአዩ፡ ዐይነ፡ በዐይን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 39,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 52,8 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,14 .
b) ለዐይነ፡ sub oculolaalicujus i.e. coramlaaliquo: ለዐይንከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,1 Platt; Matthaei Evangelium.Matth. 22,5 ; Lucae evangelium.Luc. 16,15 (coll. አዕይንቲከ፡ ለአዕይንቲሁ፡ ይሬእያ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 41,3 ); Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 7 Enc.
c) ዐይን፡ ሕሙም፡ vel ሐማሚ፡ oculus aegerlavel inviduslaLucae evangelium.Luc. 11,34 romanae editionisrom.; Matthaei Evangelium.Matth. 20,15 ; eundem sensum habet ያአኪ፡ ላዕሌከ፡ ዐይኖ፡ invidebit tibilaDeuteronomium.Deut. 15,9 ; በዐይን፡ እኪት፡ ἀναιδεῖ ὀφθαλμῷ Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,29 ; ዐይን፡ ዕቡይ፡ oculus superbuslaProverbiorum liber biblicus.Prov. 24,36 ; ዕቡየ፡ ዐይን፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 100,7 ; ዘይሬእዮሙ፡ ለሕዝብ፡ በዐይን፡ ሕጽጽት፡ qui hominesla(oculo vel obtutu exiguo intuetur i.e.) ut multum infra despectatlaF.N. 5.
e)Etiam ዐይን፡ oculuslavel አዕይንት፡ oculila(sicut عَيْنٌ ) dicitur
β)insidiatorla, ἐπίβουλος , Regum liber biblicum I.1 Reg. 29,4 .
f) ብንተ፡ ዐይን፡ pupilla oculilavideasvid. sub ብንት፡ columnacol.0518.
g) ቅጽበተ፡ ዐይን፡ nutus oculilai.e. momentumlatemporis videasvid. sub ቅጽበተ፡ columnacol.0475.
2)Varie transfertur oculus:
a)examenlabilancis (cfr. عَيْنٌ ): ከመ፡ እንተ፡ ታገብእ፡ ዐይነ፡ መዳልው፡ እሙንቱ፡ ὡς ῥοπὴ ζυγοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 40,15 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,35 .
b)specieslavel imago insculptala, sculpturalasigilli: ዐይነ፡ ማኅተም፡ γλύμμα σφραγῖδος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,11 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,21 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,27 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,11 .
c)dubius est sensus vocis ዐይን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,31 , ubi Gr. ὤα habet (an circuluslaoculo similis?).
d)in libris ex Arabico translatis ዐይን፡ seq. Gen. significat ipselaille (sicut عَيْنٌ ), ut: እመ፡ ኢተረክበ፡ ዐይኑ፡ (sc. rei furto ablatae) ያገብእ፡ አምሳሊሁ፡ F.N. 35 aliud exemplum videasvid. sub ሕስት፡ col. 891. n. 1007
e) ዐይነ፡ ወርቅ፡ oculus vel species auri i.e. icterusla( morbus regiuslaq.d.), Lud.
3)fonsla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,27 ; Jacobi epistola.Jac. 3,11 ; Deus አቀመ፡ አዕይንቲሁ፡ ለተከዚ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,46 et Deg.; fortasse Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 21,7 ; translatetransl.: ተመክሮ፡ ዐይነ፡ ተመርሖ፡ ውእቱ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 55. Eodem referendum est ዐይነ፡ ምድር፡ oculus terrae i.e. cavumlaut talpae, mustelae, Lud. auctore, auctoritateauct.Greg. (cfr. etiam Isenberg lexiconlex.amh. sub ዐይን፡ ).
ʿayn
Cross-references:
a) for ምኡከ፡ ዐይን፡ videasvid. ምኡክ፡ (Leslau)
b) for ቀልደደ፡ ዐይን፡ videasvid. ቀልደድ፡
I,2( denominatesdenom.)
1)oculos intenderela, intente contemplarila: በዕጹብ፡ እመ፡ ዐየነ፡ ንረክብ፡ ምግባረ፡ ዘውስተ፡ ምድር፡ μόλις εἰκάζομεν τὰ ἐπὶ τῆς γῆς Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 9,16 ; እለ፡ ዐየኑ፡ ምጽአተ፡ እግዚእ፡ („praeviderunt“ Lud.
e)Libr. Myst.
2)dispicerela, circumspicerela(mente): ይዔይኑ፡ ሎሙ፡ ዘይሁብዎሙ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,31 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 10,12 Platt. At Radla. Abbla.: ዐየነ፡ ዘ፡ ፈየነ፡ („se hâta“ d’ d'AbbadieAbb.) et ቀዘነ፡ (cfr. ዐይነ፡ ምድር፡ Isenb. lexiconlex.p. 154).
Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. አዕይንት፡ [ עַיִן ܥܻܝܢ ܥܰܝܢܳܐ عَيْنٌ ]
1)oculusla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,24 ; fem. liber Jobi.Job 7,7 ; liber Jobi.Job 13,1 ; liber Jobi.Job 16,20 ; liber Jobi.Job 29,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,29 ; m. Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,8 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,15 ; Lucae evangelium.Luc. 11,34 ; (ad sensum) liber Jobi.Job 24,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,19 al.; በፍሡሕ፡ ዐይን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,10 ; በሠናይ፡ ዐይን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,12 ; ከመ፡ እኩይ፡ ዐይነ፡ ሰብእ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,13 ; አዕይንቲሃ፡ ድኩም፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 28 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,12 ; ትደዊ፡ አዕይንቲሃ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,17 ; ሚጥ፡ ዐይነከ፡ እምነ፡ ብእሲት፡ ሠናይት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,1 ; ይኔጽራ፡ አዕይንቲሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 17,7 ; ተሀይዳ፡ አዕይንቲሁ፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,9 ; ከደኑ፡ አዕይንቲሆሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,15 ; ከሠተት፡ አዕይንቲሃ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 17 ; ፈትሐ፡ አዕይንቲሃ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,19 ; አንሥኡ፡ አዕይንቲሆሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 17,8 ; አልዐለ፡ አዕይንቲሁ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,10 ; ከብዱ፡ አዕይንቲሁ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,2 ; ታነብዕ፡ ዐይንየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 13,17 ; ተሀውከት፡ ዐይንየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 30,11 ; ይቀጽብ፡ በዐይን፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,13 ; ቅድመ፡ አዕይንቲከ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 11,25 .
a) ዐይነ፡ በዐይን፡ oculo ad oculumla: ይትራአዩ፡ ዐይነ፡ በዐይን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 39,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 52,8 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,14 .
b) ለዐይነ፡ sub oculolaalicujus i.e. coramlaaliquo: ለዐይንከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,1 Platt; Matthaei Evangelium.Matth. 22,5 ; Lucae evangelium.Luc. 16,15 (coll. አዕይንቲከ፡ ለአዕይንቲሁ፡ ይሬእያ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 41,3 ); Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 7 Enc.
c) ዐይን፡ ሕሙም፡ vel ሐማሚ፡ oculus aegerlavel inviduslaLucae evangelium.Luc. 11,34 romanae editionisrom.; Matthaei Evangelium.Matth. 20,15 ; eundem sensum habet ያአኪ፡ ላዕሌከ፡ ዐይኖ፡ invidebit tibilaDeuteronomium.Deut. 15,9 ; በዐይን፡ እኪት፡ ἀναιδεῖ ὀφθαλμῷ Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,29 ; ዐይን፡ ዕቡይ፡ oculus superbuslaProverbiorum liber biblicus.Prov. 24,36 ; ዕቡየ፡ ዐይን፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 100,7 ; ዘይሬእዮሙ፡ ለሕዝብ፡ በዐይን፡ ሕጽጽት፡ qui hominesla(oculo vel obtutu exiguo intuetur i.e.) ut multum infra despectatlaF.N. 5.
e)Etiam ዐይን፡ oculuslavel አዕይንት፡ oculila(sicut عَيْنٌ ) dicitur
β)insidiatorla, ἐπίβουλος , Regum liber biblicum I.1 Reg. 29,4 .
f) ብንተ፡ ዐይን፡ pupilla oculilavideasvid. sub ብንት፡ columnacol.0518.
g) ቅጽበተ፡ ዐይን፡ nutus oculilai.e. momentumlatemporis videasvid. sub ቅጽበተ፡ columnacol.0475.
2)Varie transfertur oculus:
a)examenlabilancis (cfr. عَيْنٌ ): ከመ፡ እንተ፡ ታገብእ፡ ዐይነ፡ መዳልው፡ እሙንቱ፡ ὡς ῥοπὴ ζυγοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 40,15 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,35 .
b)specieslavel imago insculptala, sculpturalasigilli: ዐይነ፡ ማኅተም፡ γλύμμα σφραγῖδος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,11 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,21 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,27 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,11 .
c)dubius est sensus vocis ዐይን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,31 , ubi Gr. ὤα habet (an circuluslaoculo similis?).
d)in libris ex Arabico translatis ዐይን፡ seq. Gen. significat ipselaille (sicut عَيْنٌ ), ut: እመ፡ ኢተረክበ፡ ዐይኑ፡ (sc. rei furto ablatae) ያገብእ፡ አምሳሊሁ፡ F.N. 35 aliud exemplum videasvid. sub ሕስት፡ col. 891. n. 1007
e) ዐይነ፡ ወርቅ፡ oculus vel species auri i.e. icterusla( morbus regiuslaq.d.), Lud.
3)fonsla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,27 ; Jacobi epistola.Jac. 3,11 ; Deus አቀመ፡ አዕይንቲሁ፡ ለተከዚ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,46 et Deg.; fortasse Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 21,7 ; translatetransl.: ተመክሮ፡ ዐይነ፡ ተመርሖ፡ ውእቱ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 55. Eodem referendum est ዐይነ፡ ምድር፡ oculus terrae i.e. cavumlaut talpae, mustelae, Lud. auctore, auctoritateauct.Greg. (cfr. etiam Isenberg lexiconlex.amh. sub ዐይን፡ ).
ʿayn
Cross-references:
a) for ምኡከ፡ ዐይን፡ videasvid. ምኡክ፡ (Leslau)
b) for ቀልደደ፡ ዐይን፡ videasvid. ቀልደድ፡
III,3
1)se invicem viderela, intuerila, adspicerela, cognoscerelaRuth liber biblicus.Ruth 3,14 ; ንትራአይ፡ ገጸ፡ በገጽ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 14,8 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 14,11 ; 2 Paralipomenon libri I et II.Par. 25,17 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 25,21 ; የሐውሩኑ፡ ክልኤቱ፡ ኅቡረ፡ ዘእንበለ፡ ይትራአዩ፡ ἐὰν μὴ γνωρίσωσιν ἑαυτούς Amosi prophetia.Am. 3,3 ; Novum TestamentumN.T.romanae editionisrom.in praef.; cumc.Acc.: ይትራአዮ፡ (v. ይሬእዮ፡ ) ዐይነ፡ በዐይን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 39,4 .
2)sui invicem rationem haberela; attenderelarei: ተራአዩ፡ በበይናቲክሙ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 8,24 romanae editionisrom.; ይትራአዩ፡ ἀτενίσαι Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 6,27 .
praepos. insepar. [ בְּ , ܒ , بِ ]; cumc.Pron, suff. ብየ፡ (etiam ቢየ፡ exempli gratiaex. gr.Marci Evangelium.Marc. 1,24 romanae editionisrom.; Evangelium Joannis.Joh. 2,4 romanae editionisrom.; in not able to find explanation in abbreviation listCod. Abb. LV Jer. 46,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 3,14 al.), ብነ፡ , ብከ፡ ብኪ፡ ብክሙ፡ ብክን፡ , m. ቦ፡ (ut Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 38,19 ) vel ቦቱ፡ , fem. ባ፡ vel ባቲ፡ , m. ቦሙ፡ fem. ቦን፡ vel ቦቶን፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,17 vel ቦንቱ፡ ( Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,16 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,34 ; Deuteronomium.Deut. 27,6 ; Zachariae prophetia.Zach. 14,21 ).
1)de loco,
a)in quo quid est vel esse cogitatur: inla, በቤተ፡ መቅደስ፡ in templolaMatthaei Evangelium.Matth. 12,5 ; በጽጕ፡ in plateislaMatthaei Evangelium.Matth. 12,19 ; በሰማያት፡ in coelislaMatthaei Evangelium.Matth. 12,50 ; በምድር፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 1,10 ; በኵሉ፡ በሓውርት፡ Lucae evangelium.Luc. 7,17 ; በቤተ፡ ሞቅሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,10 ; መጽአ፡ በፍኖተ፡ ጽድቅ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,32 ; በብሔረ፡ ግብጽ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,16 ; በሐቅል፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,1 ; በጌራራ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,19 ; በመቅፁት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,7 ; ይቤ፡ በልቡ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,41 ; በመንፈሰ፡ ዚአሁ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 28,12 ; በህየ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26, 21; በዝየ፡ Judicum liber.Jud. 18,3 ; በአይቴ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,19 ; በዳግም፡ secundo locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 2,16 ; በሣልስ፡ tertio locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 2,24 ; አምጽእዎ፡ በዐራቱ፡ ኀቤየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,15 ; ቦቱ፡ ሀለውነ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 2,5 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 2,6 .
α)nonnumquam inlai.e. superla: በአንሕስት፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,5 ; ቁም፡ በእገሪከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 2,2 ; ትሰክብ፡ በገቦከ፡ ዘጸጋም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 .
β)vel perla: የዐርጉ፡ ወይወርዱ፡ ቦቱ፡ ( ለሰዋስው፡ ) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,12 ; ዘይጸወር፡ በአንቀጽ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,25 ; በስቍረተ፡ መርፍእ፡ ገመለ፡ አኅለፈ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 2 Enc.
b)in quem quid movetur vel immittitur, inlacumc.Acc.; ወደቁ፡ በገጽየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 3,23 ; ወሰዱ፡ ለዳዊት፡ ርእሶ፡ በኬብሮን፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 4,8 ; ንግሮሙ፡ በእዝኖሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,2 ; ሞቅሖ፡ በቤተ፡ ሞቅሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,32 .
c)cui quid vicinum vel propinquum est, inla, adla, apudla, juxtala( an ): በመንገድ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,19 ; በፈለገ፡ ኮቦር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,2 ; በኆኅት፡ Deuteronomium.Deut. 15,17 ; በዝ፡ ደብር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,27 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,9 ; ንበር፡ በየማንየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,21 ; ገጸ፡ በገጽ፡ facie ad faciemlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 32,31 ; ዐይነ፡ በዐይን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,8 ; hincpost verba apprehendendi: አኀዘኒ፡ በድማሕየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,3 ; አጽናዕኩከ፡ በየማንከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,13 ; adjungendi: ይእስሩ፡ በክሣዱ፡ ማሕረፀ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,6 ; ይፅምድዎሙ፡ ለአፍራስ፡ በሰረገላ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 18 ; adhaerendi Matthaei Evangelium.Matth. 22,40 ; offendendi Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,6 .
2)de tempore ita ut respondeant
a)inlavel Ablativus: በካልእ፡ ዓመት፡ Danielis prophetia.Dan. 2,1 ; በውእቱ፡ መዋዕል፡ Matthaei Evangelium.Matth. 12,1 ; በአይ፡ ሰዓት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,42 ; በሣልስት፡ ዕለት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,19 ; በይእቲ፡ ሌሊት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,24 ; በጽባሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,18 ; በኵሉ፡ ሰዓት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,2 ; በቀዳሚ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,1 ; በዝ፡ ጊዜ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,14 ; በጊዜሃ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 20,34 ; በደኃሪ፡ ንፍኀተ፡ ቀርን፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,52 ; n. 479 በበዓሎሙ፡ ለአይሁድ፡ Evangelium Joannis.Joh. 5,1 ; በሀልዎ፡ ዚአየ፡ ኀቤክሙ፡ ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,18 ; በቀዳሚ፡ ንብረቶሙ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 17,25 .
3)Transfertur ad
a)statum vel conditionem, in quibus quis vel quid versatur aliquidve facit: ይወፅእ፡ እምህየ፡ በሰላም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 50,12 ; አዐቅበከ፡ በኵሉ፡ ፍኖትከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,15 ; በዳኅን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,18 ; ይኩን፡ ንብረትነ፡ በኵሉ፡ ጽድቅ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,2 ; ሕየው፡ በፍሥሓ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,14 ; በኢያእምሮ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,10 ; በትፍሥሕት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 98,6 ; በምንዳቤየ፡ Jonae prophetia.Jon. 2,3 ; አንስት፡ ይንበራ፡ በገቢረ፡ ሠናይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 190 ; በዕረፍት፡ ይሄሉ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,7 ; ቦቱ፡ ሑሩ፡ ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,7 .
b)res, quibus quis vel quid circumdatur, vestitur, ornatur: ይመጽኡ፡ በአልባሰ፡ አባግዕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,15 ; liber Jobi.Job 20,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,11 ; ንትዐጸፍ፡ በዝንቱ፡ τοῦτο περιβάλωμεν Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ; ለበጥዎ፡ በወርቅ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,6 ; ቀፈልዎ፡ በብሩር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,4 ; ይሜግቡ፡ በጽድቅ፡ መንበሮ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,28 ; ይኬልለከ፡ በሣህሉ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,4 .
c)comitatum et societatem: cumla, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,9 ; Judae epistola.Judae 14 ; ጾርዎ፡ መላእክት፡ ነፍሶ፡ ወሰረሩ፡ ባቲ፡ እስከ፡ አርያም፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 5 ; ይረውጹ፡ በመጻሕፍተ፡ ንጉሥ፡ 2 Paralipomenon libri I et II.Par. 30,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,2 ; ከመ፡ ትምጻእ፡ ላዕሌየ፡ በበትር፡ ወበእብን፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,43 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,3 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 4,21 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,11 ; ባሕር፡ በምልአ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,11 ; በፈሪሀ፡ እግዚአብሔር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,16 .
α)de cantu et instrumentis musicis, adlaquorum sonum cantant vel saltant: አኀዙ፡ ይዝፍኑ፡ በማሕሌተ፡ እግዚኦሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,1 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,5 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,16 .
d)materiam, qua vel e qua quid fit: በእበን፡ ትነድቅ፡ ምሥዋዐ፡ Deuteronomium.Deut. 27,6 ; ንሕንጽ፡ በእብን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,10 ; ሰብአ፡ ፈጠርከ፡ በንስቲት፡ ነጠብጣብ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 38.
e)instrumentum, quo quis utitur: opela, auxiliolavel Ablativus, የሐውር፡ በክነፈ፡ ነፋስ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,4 ; ከመ፡ በሐብል፡ የአኀዝዎ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,4 ; ትገብር፡ ባቲ፡ ( ለበትር፡ ) ተኣምረ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,52 ; ቀተልኮ፡ በኲናት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,9 ; በበትር፡ ይዘብጥዎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,27 ; ይትዋነዩ፡ በዕንዚራት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,5 ; ወገሮሙ፡ በእብን፡ Josuae liber.Jos. 10,11 ; ባቲ፡ ንባርኮ፡ Jacobi epistola.Jac. 3,9 ; ይትሜከር፡ በፍትወተ፡ ዚአሁ፡ Jacobi epistola.Jac. 1,14 ; በዘክሮ፡ 2 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 1,13 ; al. innumeris in locis, nam frequentissimus est hic praepositionis usus. In specie nota: ሰትየ፡ በገይብ፡ bibit e poculolaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 44,5 ; Danielis prophetia.Dan. 5,3 ; በመጥባሕትከ፡ ሕየው፡ gladio tuo vivelai.e. vitam sustentalaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 27,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,4 ; ዘመዉ፡ በአንስቲያ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 36,23 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,16 .
f)auctorem, alaquo vel perlaquem quid fit: ብየ፡ ነገሥት፡ ይነግሡ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,15 ; ከመ፡ ትትዐየሮ፡ ለእግዚአብሔር፡ በሐዋርያቲከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 37,24 ; ዘቦቱ፡ ይመጽእ፡ መንሱት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,34 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,27 ; ኵሉ፡ ቦቱ፡ ኮነ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,3 ; saepius post verba passiva, ut Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,62 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,15 .
g)causam efficientem: ሞተ፡ በቍር፡ liber Jobi.Job 31,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,36 ; ይመጽእ፡ ሕልም፡ በብዙኅ፡ መከራ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,2 ; ትውዕዩ፡ በእሳት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,11 .
h)causam remotiorem: obla, propterla, Matthaei Evangelium.Matth. 19,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 137,3 ; ያረምሙ፡ በምክረ፡ ዚአየ፡ liber Jobi.Job 29,21 ; ይትባረክ፡ በዘርእከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,14 ; conjunctum cumc.Infin., ut: በኀጢአ፡ ንዋይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,4 ; በፈሪህ፡ quod timentlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,7 al.; n. 480post verba gaudendi: በዝ፡ ትትፈሥሑ፡ Lucae evangelium.Luc. 10,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 149,2 ; mirandi: አንከረ፡ በሕይወቱ፡ (quod adhuc vivus erat) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 14 ; fastidiendi Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,4 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,5 ; pudefiendi Jesaiae prophetia.Jes. 1,29 ; invidendi: ኢትቅናእ፡ በፍናዊሆሙ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,31 .
k)auctoritatem, qua nixus vel missus quis agit: በትእዛዘ፡ እግዚአብሔር፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 33,38 ; በቃለ፡ እግዚአብሔር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,1 ; በስመ፡ እግዚአብሔር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,9 ; በመባሕተ፡ መኑ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,23 ; በመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይቤ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,43 .
l)numen, perlaquod quis jurat vel obsecrat: Matthaei Evangelium.Matth. 5,36 ( videasvid. መሐለ፡ ); Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,43 ( videasvid. ረገመ፡ ); በደሙ፡ ለአቤል፡ ጻድቅ፡ (obsecro vos) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,17 ; በእግዚአብሔር፡ ኢትሚጠኒ፡ per Deum! ne me rejicias!laEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20.
m)argumentum, e quo cognoscunt, et normam, ad quam metiuntur, aestimant, comparant: exla, secundumla, prola, cumla, በዝንቱ፡ ናአምር፡ Evangelium Joannis.Joh. 16,30 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,57 ; በሕገ፡ ሙሴ፡ κατὰ τὸν νόμον Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,12 ; በኍልቈ፡ መዋዕል፡ ዘ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,28 ; በሥምረትከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50,19 ; በፍትወተ፡ ልቦሙ፡ Judae epistola.Judae 18 ; በእግረ፡ ደቂቅ፡ ነሐውር፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,14 ; ንግበር፡ ሰብአ፡ በአርአያነ፡ ወበአምሳሊነ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,26 ; ኅዳጥ፡ በኍልቍ፡ Deuteronomium.Deut. 28,62 ; Deuteronomium.Deut. 4,27 ; በላዕከ፡ እክለ፡ በመዳልው፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,10 ; ያገምር፡ ፪ በመስፈርተ፡ ዘርእ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,32 ; Lucae evangelium.Luc. 16,6 ; ኑኁ፡ ዕሥራ፡ በእመት፡ Zachariae prophetia.Zach. 5,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,15 ; ይትሜሰል፡ በሰይጣን፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 3 ,1; ተዐርዮ፡ በ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 366 ; ኀብረ፡ በ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 164. Nota etiam: ፭፻ በ፭፻ ርቡዕ፡ (longitudine) quingentoslaadlavel perlaquingentosla(latitudine) Hezekielis prophetia.Hez. 45,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 48,20 .
n)rationem et modum: ይሰርሕ፡ ሎቱ፡ በጥበብ፡ ወበጽንዕ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,21 ; በኵሉ፡ ልብየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 110,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,37 ; ዘሰአልክሙ፡ በጸሎት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,22 ; Actus apostolorum.Act. 20,19 ; በእፎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,19 ; በአይቴ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,49 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,34 ; creberrime substantivis, infinitivis et participiis praefixum adverbia efficit: ኰነነ፡ በዐመፃ፡ liber Jobi.Job 8,3 ; በግፍዕ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,5 ; ጸርኀ፡ በዐቢይ፡ ቃል፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,34 ; በእግር፡ Actus apostolorum.Act. 20,13 ; በ፩ አፍ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,6 ; በጸጋ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 10,8 ; በጕሕሉት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,35 ; በጽድቅ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,36 ; በርስት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,8 ; በሐሰት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,7 ; በፈቃድ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 1 ,3; በጽርዕ፡ graccelaLucae evangelium.Luc. 23,38 ; በሠናይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,29 ; በንጹሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,6 ; በሕሡም፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,41 ; በኅቡእ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 6,4 ; በፍጡን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 15 ; በጽሚት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,30 , al.
o)denique usurpatur ad objecta, in quibus versatur vel ad quae pertinet ( videasvid.not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, c) actio, variis verbis subjungenda:
α) ምሁር፡ በ፡ peritus reilaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,14 ; ይጠብቡ፡ በግብሮሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,31 ; በኪኖሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,34 ; ሥሉጥ፡ በ፡ ἐξουσίαν ἔχων ἐν Judith liber apocryphus.Judith 8,15 ; ተሠርሐ፡ በኵሉ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 32,30 .
β) ርእየ፡ በ፡ adspicerelaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,10 ; ነጺሮ፡ በናእሰ፡ መዋዕሊሁ፡ ratione habita juventutis ejuslaF.M. 10,3; ተናገረ፡ በ፡ delaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,9 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,8 ; አልቦ፡ ዘአእመረ፡ ቦሙ፡ ( wußte um sie ) 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 17,19 .
ε)( contrala): አሕሠመ፡ በ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,23 ; ንግሩ፡ ብየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,3 varia lectiovar.; አስማዕኩ፡ ብከ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 3,42 varia lectiovar.; ሶበ፡ ተአዘዘ፡ ቦሙ፡ ስነነ፡ አክይስት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,10 ; ትትቈናደዩ፡ ብየ፡ liber Jobi.Job 19,5 ; n. 481 ዘእገብር፡ በፈርዖን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,1 ; Deuteronomium.Deut. 3,6 .
p)de በ፡ peneslavideasvid.mox sub በ፡ cumc.pronomen suffixumpron. suff.; collatio, -is vel collectivum, -ecoll.Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 37,5 . Permultis aliis praepositionibus et conjunctioni ከመ፡ q.v., praeponi solet በ፡
Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. አዕይንት፡ [ עַיִן ܥܻܝܢ ܥܰܝܢܳܐ عَيْنٌ ]
1)oculusla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,24 ; fem. liber Jobi.Job 7,7 ; liber Jobi.Job 13,1 ; liber Jobi.Job 16,20 ; liber Jobi.Job 29,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,29 ; m. Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,8 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,15 ; Lucae evangelium.Luc. 11,34 ; (ad sensum) liber Jobi.Job 24,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,19 al.; በፍሡሕ፡ ዐይን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,10 ; በሠናይ፡ ዐይን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,12 ; ከመ፡ እኩይ፡ ዐይነ፡ ሰብእ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,13 ; አዕይንቲሃ፡ ድኩም፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 28 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,12 ; ትደዊ፡ አዕይንቲሃ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,17 ; ሚጥ፡ ዐይነከ፡ እምነ፡ ብእሲት፡ ሠናይት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,1 ; ይኔጽራ፡ አዕይንቲሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 17,7 ; ተሀይዳ፡ አዕይንቲሁ፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,9 ; ከደኑ፡ አዕይንቲሆሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,15 ; ከሠተት፡ አዕይንቲሃ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 17 ; ፈትሐ፡ አዕይንቲሃ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,19 ; አንሥኡ፡ አዕይንቲሆሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 17,8 ; አልዐለ፡ አዕይንቲሁ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,10 ; ከብዱ፡ አዕይንቲሁ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,2 ; ታነብዕ፡ ዐይንየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 13,17 ; ተሀውከት፡ ዐይንየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 30,11 ; ይቀጽብ፡ በዐይን፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,13 ; ቅድመ፡ አዕይንቲከ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 11,25 .
a) ዐይነ፡ በዐይን፡ oculo ad oculumla: ይትራአዩ፡ ዐይነ፡ በዐይን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 39,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 52,8 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,14 .
b) ለዐይነ፡ sub oculolaalicujus i.e. coramlaaliquo: ለዐይንከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,1 Platt; Matthaei Evangelium.Matth. 22,5 ; Lucae evangelium.Luc. 16,15 (coll. አዕይንቲከ፡ ለአዕይንቲሁ፡ ይሬእያ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 41,3 ); Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 7 Enc.
c) ዐይን፡ ሕሙም፡ vel ሐማሚ፡ oculus aegerlavel inviduslaLucae evangelium.Luc. 11,34 romanae editionisrom.; Matthaei Evangelium.Matth. 20,15 ; eundem sensum habet ያአኪ፡ ላዕሌከ፡ ዐይኖ፡ invidebit tibilaDeuteronomium.Deut. 15,9 ; በዐይን፡ እኪት፡ ἀναιδεῖ ὀφθαλμῷ Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,29 ; ዐይን፡ ዕቡይ፡ oculus superbuslaProverbiorum liber biblicus.Prov. 24,36 ; ዕቡየ፡ ዐይን፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 100,7 ; ዘይሬእዮሙ፡ ለሕዝብ፡ በዐይን፡ ሕጽጽት፡ qui hominesla(oculo vel obtutu exiguo intuetur i.e.) ut multum infra despectatlaF.N. 5.
e)Etiam ዐይን፡ oculuslavel አዕይንት፡ oculila(sicut عَيْنٌ ) dicitur
β)insidiatorla, ἐπίβουλος , Regum liber biblicum I.1 Reg. 29,4 .
f) ብንተ፡ ዐይን፡ pupilla oculilavideasvid. sub ብንት፡ columnacol.0518.
g) ቅጽበተ፡ ዐይን፡ nutus oculilai.e. momentumlatemporis videasvid. sub ቅጽበተ፡ columnacol.0475.
2)Varie transfertur oculus:
a)examenlabilancis (cfr. عَيْنٌ ): ከመ፡ እንተ፡ ታገብእ፡ ዐይነ፡ መዳልው፡ እሙንቱ፡ ὡς ῥοπὴ ζυγοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 40,15 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,35 .
b)specieslavel imago insculptala, sculpturalasigilli: ዐይነ፡ ማኅተም፡ γλύμμα σφραγῖδος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,11 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,21 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,27 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,11 .
c)dubius est sensus vocis ዐይን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,31 , ubi Gr. ὤα habet (an circuluslaoculo similis?).
d)in libris ex Arabico translatis ዐይን፡ seq. Gen. significat ipselaille (sicut عَيْنٌ ), ut: እመ፡ ኢተረክበ፡ ዐይኑ፡ (sc. rei furto ablatae) ያገብእ፡ አምሳሊሁ፡ F.N. 35 aliud exemplum videasvid. sub ሕስት፡ col. 891. n. 1007
e) ዐይነ፡ ወርቅ፡ oculus vel species auri i.e. icterusla( morbus regiuslaq.d.), Lud.
3)fonsla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,27 ; Jacobi epistola.Jac. 3,11 ; Deus አቀመ፡ አዕይንቲሁ፡ ለተከዚ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,46 et Deg.; fortasse Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 21,7 ; translatetransl.: ተመክሮ፡ ዐይነ፡ ተመርሖ፡ ውእቱ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 55. Eodem referendum est ዐይነ፡ ምድር፡ oculus terrae i.e. cavumlaut talpae, mustelae, Lud. auctore, auctoritateauct.Greg. (cfr. etiam Isenberg lexiconlex.amh. sub ዐይን፡ ).
ʿayn
Cross-references:
a) for ምኡከ፡ ዐይን፡ videasvid. ምኡክ፡ (Leslau)
b) for ቀልደደ፡ ዐይን፡ videasvid. ቀልደድ፡
, etiam ከርም፡ , Substantivumsubst.(i.q. كَرْمٌ uvala, vitisla, collatio, -is vel collectivum, -ecoll. כֶּרֶם ) vitisla: አስተጋብኡ፡ ዕፀወ፡ ክርም፡ ወአንደዱ፡ እሳተ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 10 (in aliis locis similibus legitur ሐረገ፡ ወይን፡ tamquam materia ignis facile inflammabilis, ut Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5 ); locum ዐይነ፡ ከርም፡ , quo Maria Elisabetham gravidam visitatura perrexit, Lud. affert e Ssal. Req.
Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. አዕይንት፡ [ עַיִן ܥܻܝܢ ܥܰܝܢܳܐ عَيْنٌ ]
1)oculusla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,24 ; fem. liber Jobi.Job 7,7 ; liber Jobi.Job 13,1 ; liber Jobi.Job 16,20 ; liber Jobi.Job 29,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,29 ; m. Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,8 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,15 ; Lucae evangelium.Luc. 11,34 ; (ad sensum) liber Jobi.Job 24,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,19 al.; በፍሡሕ፡ ዐይን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,10 ; በሠናይ፡ ዐይን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,12 ; ከመ፡ እኩይ፡ ዐይነ፡ ሰብእ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,13 ; አዕይንቲሃ፡ ድኩም፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 28 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,12 ; ትደዊ፡ አዕይንቲሃ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,17 ; ሚጥ፡ ዐይነከ፡ እምነ፡ ብእሲት፡ ሠናይት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,1 ; ይኔጽራ፡ አዕይንቲሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 17,7 ; ተሀይዳ፡ አዕይንቲሁ፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,9 ; ከደኑ፡ አዕይንቲሆሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,15 ; ከሠተት፡ አዕይንቲሃ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 17 ; ፈትሐ፡ አዕይንቲሃ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,19 ; አንሥኡ፡ አዕይንቲሆሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 17,8 ; አልዐለ፡ አዕይንቲሁ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,10 ; ከብዱ፡ አዕይንቲሁ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,2 ; ታነብዕ፡ ዐይንየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 13,17 ; ተሀውከት፡ ዐይንየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 30,11 ; ይቀጽብ፡ በዐይን፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,13 ; ቅድመ፡ አዕይንቲከ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 11,25 .
a) ዐይነ፡ በዐይን፡ oculo ad oculumla: ይትራአዩ፡ ዐይነ፡ በዐይን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 39,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 52,8 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,14 .
b) ለዐይነ፡ sub oculolaalicujus i.e. coramlaaliquo: ለዐይንከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,1 Platt; Matthaei Evangelium.Matth. 22,5 ; Lucae evangelium.Luc. 16,15 (coll. አዕይንቲከ፡ ለአዕይንቲሁ፡ ይሬእያ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 41,3 ); Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 7 Enc.
c) ዐይን፡ ሕሙም፡ vel ሐማሚ፡ oculus aegerlavel inviduslaLucae evangelium.Luc. 11,34 romanae editionisrom.; Matthaei Evangelium.Matth. 20,15 ; eundem sensum habet ያአኪ፡ ላዕሌከ፡ ዐይኖ፡ invidebit tibilaDeuteronomium.Deut. 15,9 ; በዐይን፡ እኪት፡ ἀναιδεῖ ὀφθαλμῷ Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,29 ; ዐይን፡ ዕቡይ፡ oculus superbuslaProverbiorum liber biblicus.Prov. 24,36 ; ዕቡየ፡ ዐይን፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 100,7 ; ዘይሬእዮሙ፡ ለሕዝብ፡ በዐይን፡ ሕጽጽት፡ qui hominesla(oculo vel obtutu exiguo intuetur i.e.) ut multum infra despectatlaF.N. 5.
e)Etiam ዐይን፡ oculuslavel አዕይንት፡ oculila(sicut عَيْنٌ ) dicitur
β)insidiatorla, ἐπίβουλος , Regum liber biblicum I.1 Reg. 29,4 .
f) ብንተ፡ ዐይን፡ pupilla oculilavideasvid. sub ብንት፡ columnacol.0518.
g) ቅጽበተ፡ ዐይን፡ nutus oculilai.e. momentumlatemporis videasvid. sub ቅጽበተ፡ columnacol.0475.
2)Varie transfertur oculus:
a)examenlabilancis (cfr. عَيْنٌ ): ከመ፡ እንተ፡ ታገብእ፡ ዐይነ፡ መዳልው፡ እሙንቱ፡ ὡς ῥοπὴ ζυγοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 40,15 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,35 .
b)specieslavel imago insculptala, sculpturalasigilli: ዐይነ፡ ማኅተም፡ γλύμμα σφραγῖδος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,11 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,21 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,27 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,11 .
c)dubius est sensus vocis ዐይን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,31 , ubi Gr. ὤα habet (an circuluslaoculo similis?).
d)in libris ex Arabico translatis ዐይን፡ seq. Gen. significat ipselaille (sicut عَيْنٌ ), ut: እመ፡ ኢተረክበ፡ ዐይኑ፡ (sc. rei furto ablatae) ያገብእ፡ አምሳሊሁ፡ F.N. 35 aliud exemplum videasvid. sub ሕስት፡ col. 891. n. 1007
e) ዐይነ፡ ወርቅ፡ oculus vel species auri i.e. icterusla( morbus regiuslaq.d.), Lud.
3)fonsla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,27 ; Jacobi epistola.Jac. 3,11 ; Deus አቀመ፡ አዕይንቲሁ፡ ለተከዚ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,46 et Deg.; fortasse Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 21,7 ; translatetransl.: ተመክሮ፡ ዐይነ፡ ተመርሖ፡ ውእቱ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 55. Eodem referendum est ዐይነ፡ ምድር፡ oculus terrae i.e. cavumlaut talpae, mustelae, Lud. auctore, auctoritateauct.Greg. (cfr. etiam Isenberg lexiconlex.amh. sub ዐይን፡ ).
ʿayn
Cross-references:
a) for ምኡከ፡ ዐይን፡ videasvid. ምኡክ፡ (Leslau)
b) for ቀልደደ፡ ዐይን፡ videasvid. ቀልደድ፡
I,1[quod equidem non cum Ludolfo ad ܨܢܰܥ i.e. صنع ( ጸንዐ፡ ) artificiose conficerela, sed ad צָנַע צָנַח retulerim (at دنق videasvid. sub ጠንቀቀ፡ ); a subsidendolaenim et se demittendolafacile derivatur insidiarilaet exspectarela] SubjunctivusSubj. ይጽናሕ፡ ,
1)insiderelaviam, insidiarila, cumc.Acc.viae: ጽንሕ፡ (sic) ፍኖተ፡ ወቅትል፡ ነፍሰ፡ ሰብእ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 226 ; ጸኒሐ፡ ፍኖት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 211 ; ἐνεδρεύειν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 7,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,30 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,31 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,32 ; Actus apostolorum.Act. 23,21 ; cumc.Acc.personapers.: በገዳም፡ ጸንሑኒ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 4,19 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,20 ; እለ፡ ይጸንሑኒ፡ ἐγκάθετοι liber Jobi.Job 19,12 .
a)observarela, specularila; cumc.Acc.: ዐይነ፡ ዘማዊ፡ ይጸንሕ፡ ጽልመተ፡ liber Jobi.Job 24,15 ; ይጸንሕዋ፡ ይርከብዋ፡ παρετηροῦσαν not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,12 ; ὑποβλέπεσθαι Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,9 .
b)occasionem captarela: ይጸንሕ፡ ἐτήρει καιρόν Judith liber apocryphus.Judith 12,16 .
2)exspectarela, manerela, liber Jobi.Job 2,9 ; Threni, liber biblicus.Thren. 3,21 ; Threni, liber biblicus.Thren. 3,24 ; ጸንሐ፡ ህየ፡ እስከ፡ የኀልፍ፡ ኤርምያስ፡ Rel. Bar.; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,11 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 3 ; ጽናሕ፡ ንስቲተ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 108,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 108,3 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,13 ; ይጸንሑ፡ ኀቤየ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 15,32 ; cumc.Acc.personapers.: ጸናሕኩክሙ፡ liber Jobi.Job 32,16 ; Ruth liber biblicus.Ruth 1,13 ; እጸንሖ፡ ለእግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,1 ; ጽንሐኒ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 5,7 ; ጽንሖሙ፡ ምስለ፡ ተዓይኒከ፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,12 ; Actus apostolorum.Act. 20,5 ; vel rei: ጽንሕዋ፡ ለምሕረቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,7 ; ጽናሕ፡ ፍሬሃ፡ ቡሩከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,19 ; ጸናሕነ፡ ፍትሐ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,11 ; ጽንሖ፡ Habacuci prophetia.Hab. 2,3 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,19 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi: ጸንሖሙ፡ ኤልዩስ፡ ያውሥእዎ፡ ለኢዮብ፡ liber Jobi.Job 32,4 ; ጸናሕክዎ፡ ይፍረይ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,7 ; ( not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,12 ); cumc. ለ፡ rei: ለምንት፡ (v. ምንተ፡ ) ይጸንሕ፡ ኃጥእ፡ liber Jobi.Job 27,8 ; ( Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,29 ); cumc. እምነ፡ ablaaliquo: እምትጽናሕ፡ አንተ፡ እምእዴሆሙ፡ ለደቂቅከ፡ (v. ውስተ፡ እዴሆሙ፡ , velv. እዴሆሙ፡ ) ἐμβλέπειν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,30 .
a)de rebus, quae aliquem manent, exspectant, ei imminentla, instantla, parata suntla: እሉ፡ ክልኤቱ፡ ይጸንሑኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,19 ; liber Jobi.Job 15,23 ; liber Jobi.Job 21,30 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 3,3 ; Actus apostolorum.Act. 20,23 ; cumc. ለ፡ pers.: n. 1285 ይጸንሕ፡ መቅሠፍት፡ ለእኩያን፡ ἑτοιμάζονται Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,29 .
b)vacarelaalicui, curandilaet protegendilacausa ( abwarten ): ትጸንሖ፡ ከመ፡ እሙ፡ ὑπαντήσεται αὐτῷ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 15,2 ; ጽንሕኒ፡ ውስተ፡ ሠናይ፡ ወሰውርኒ፡ እሞት፡ not able to find explanation in abbreviation listIII Sal. Mar. 16.
c)manerelai.e. durarela, Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 71,5 ; cumc.pronomen suffixumpron. suff.: alicuila, መንግሥትከ፡ ይጸንሐከ፡ μένει σοι Danielis prophetia.Dan. 4,23 .
ጽናሕ፡ ṣǝnāḥ part of nomen propriumn. pr. (personal name) videasvid. e.g. አምላክ፡ ጽናሕ፡
I,1[ مَلَخَ V evulsitla; VIII extraxit, evaginavit, evulsitla; ܡܠܰܓ vulsit, evulsitla; alteram hujus radicis formam et significationem videasvid. sub ባልሐ፡ ; significatum vicinum habet መሐወ፡ q.v.] SubjunctivusSubj. ይምላኅ፡
1)evellerela, extraerela, eruerela: plantas, radices: ጊዜ፡ ለተኪል፡ ወጊዜ፡ ለመሊኅ፡ ዘተከሉ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,2 ; ከመ፡ እምልኃ፡ ምስለ፡ ሥረዊሃ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 17,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,15 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 23,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 49,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 51,34 ; ምልኁ፡ እምኔክሙ፡ አሥዋከ፡ ረሲዓን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 181 ; dentes መሊኀ፡ አጥራስ፡ Sx. not able to find explanation in abbreviation listMasc. 18 ; cornua Danielis prophetia.Dan. 7,20 ; oculos: ዐይነ፡ ዘይሥሕቅ፡ አባሁ፡ ይመልኅዎ፡ ቋዓት፡ እምግቦን፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,52 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,29 ; ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,15 ; sagittam, tela e vulnere: Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,12 ; Judicum liber.Jud. 3,22 ; Judith liber apocryphus.Judith 13,6 .
3)evellerela, eradicarela, exstirparela, ut: incolas e terra: ናሁ፡ አነ፡ እመልኆሙ፡ እምነ፡ ምድሮሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 12,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 24,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 51,5 ; vitia: እግዚአብሔር፡ ፈቀደ፡ ከመ፡ ይምላኅ፡ እምኔሆሙ፡ ዛተ፡ ልማደ፡ እኪተ፡ F.M. 22,1. Semel መልኀ፡ reperi, ubi ባልሐ፡ expectaveris: እግዚአብሔር፡ መልኆሙ፡ ( ለእስራኤል፡ ) እምቅኔ፡ መሪር፡ ( በግብጽ፡ ) Syn. (cod. not able to find explanation in abbreviation listTubing. f. 329 ). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: መልኀ፡ ዘ፡ መዘዘ፡ ; aliudla: መልኀ፡ ዘ፡ ነቀለ፡ መዘዘሂ።
malḫa
Grébaut
መልኀ፡ malḫa I,1 ይመልኅ፡ , ይምላኅ፡ «dégainerfr, extrairefr, tirer dehorsfr, ôterfr» ― መዘዘ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
75
Leslau
መልኀ፡ malḫa (yǝmlāḫ), () መልሐ malḥa tear outen, pluck outen, pull outen, eradicateen, eliminateen, take offen, weeden, drawen (a sword), drag forthen, (, ) throw awayen; note that (, ) ‘scintillate’ seems to be a transferred meaning 343a
I,1[significatio prima in contorquendolafuisse videtur; vicinusvic. ጠወየ፡ ; conferascfr.etiam ቄቀየ፡ a קָוָה ] 1) nimis restrictumlai.e. parcum essela, avare inviderelaalicui aliquid: ሀለወ፡ ዘይብዕል፡ በብዝኀ፡ ጠዊዕ፡ ወእንዘ፡ ይቄቂ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,18 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 9,6 ; cumc. ለ፡ pers.: ለነፍሱ፡ ይጠውዕ፤ ለመኑ፡ ሀለዎ፡ ይጸጊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,5 ; አልቦቱ፡ ዘየአክዮ፡ ለዘይጠውዕ፡ ለነፍሱ፡ (v. በነፍሱ፡ , velv. ነፍሱ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,6 ; cumc.Acc.rei: ዐይኑ፡ ለሐማሚ፡ ይጠውዕ፡ እክለ፡ φθονερὸς ἐπ᾽ ἄρτῳ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,10 .
2)parce facerelavel referrela: ዘጠዊዖ፡ ይዘርዖ፡ ለዝንቱ፡ ከማሁ፡ ይጠውዖ፡ ሎቱኒ፡ ማእረሮ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 9,6 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጠዊዖ፡ ዘ፡ አሳንሶ፡ ወቦ፡ ዘ፡ በንፍገት፡ ; Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ጦዐ፡ ዘ፡ ሳሳ።
nomen agentisn. ag.
1)patiensla, patibilisla: ኦክርስቶስ፡ በሥጋ፡ ድንግል፡ ሐማሚ፡ qui in corpore Virginis passus eslaCod. Mus. Brit. LIV, 7, f et h; ሐማሚት፡ አርአያ፡ ገብር፡ παθητὴς δούλου μορφή hom. Acacii in Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 105 ; ነአምን፡ ከመ፡ ቃለ፡ እግዚአብሔር፡ ኢሐማሚ፡ not able to find explanation in abbreviation listHaim. Ab. 30. Plerumque
2)aegerla, invidusla, malignusla: ዐይንከኑ፡ ሐማሚ፡ ውእቱ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 20,15 ; ሐማሜ፡ ዐይን፡ Marci Evangelium.Marc. 7,22 ; ዐይኑ፡ ለሐማሚ፡ ይጠውዕ፡ እክለ፡ ὀφθαλμὸς πονηρὸς φθονερὸς ἐπ᾽ ἄρτῳ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,10 ; n. 74 ብእሲ፡ ሐማሚ፡ βάσκανος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,22 ; ቅንአተ፡ ሐማሚ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 6,25 ; ሐማምያን፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,29 .
ḥamāmi
Grébaut
ሐማሚ፡ ḥamāmi , pluralisPl. ሐማምያን፡ ḥamāmǝyān «maladefr, envieuxfr» ― የታመመ፡ Ms. BNFabb217, fol. 20v.
ሐማሚት፡ ḥamāmit , pluralisPl. ሐማምያት፡ ḥamāmǝyāt «maladefr, tourmentée par l’enviefr» ― የታመመች፡ Ms. BNFabb217, fol. 20v.
44
Leslau
ሐማሚ ḥamāmi sicken, sicklyen, sufferingen 233a
Cross-references: videasvid. also ሐማሚ፡
I,1
1)effossumla, erutum essela, de oculo: ዐይኑ፡ ዘየማን፡ ነቍረ፡ ይነቍር፡ Zachariae prophetia.Zach. 11,17 ; ዐይንከ፡ እንተ፡ ነቋረት፡ (sic Lud.
e)Vit. S.
2)ut videtur, eluscatum essela: ነቈረ፡ ἀνάπηρος τὸν ὀφθαλμό ἐστι , Abtelisat.Abtel. Ap. 73 (si quidem lectio sana est).