Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Amalec gens. ʿamāleq not foundn. p. (personal name and ethnonym) Amaleken, Amalekitesen KN Bezold 139b l.18; ዓማሌቅ፡ ʿāmāleq 103a l. 9, 103a l. 24, 109b l. 7, 140a l. 10 (ed.) ; ዓማልቅ፡ ʿāmālǝq 103 n. 26, 139 n. 62 (ed.) ; አማሌቅ፡ ʾamāleq 103 n. 26, 109 n. 46, 140 n. 13, 140 n. 15, 140 n. 31, 140 n. 50 (ed.) ; አማልቅ፡ ʾamālǝq 139 n. 62 (ed.)
nomen agentisn. ag.errori obnoxiusla, delinquensla, peccatorla: ዐማፅያን፡ ወሰሓትያን፡ ወኃጥኣን፡ Did. edidited.not able to find explanation in abbreviation listPlatt p. 114 ; እስመ፡ ሰሓትያን፡ ንሕነ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 12 ; ሰሓትያን፡ ወዐባስያን፡ ንሕነ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 15.
(vel ተሰድደ፡ ) III,1
1)expellila, exturbarila, protrudila, ejicila, relegarila, dispellila, excommunicarila: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 41,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 46,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,10 ; ዐማፅያን፡ ይሰደዱ፡ እምውስቴታ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,22 ; ጊሜ፡ እንተ፡ ተሰደ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,4 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,15 ; ይሰደዱ፡ እምቍርባን፡ F.M. 6,13; ይሰደድ፡ እምቤተ፡ ክርስቲያን፡ vel እምትድምርተ፡ ምእመናን፡ F.M. 8,1, etiam absolute: ይሰደድ፡ excommuniceturlanot able to find explanation in abbreviation listClem. f. 89 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 192 ; Syn.
2)persecutionem patila: ተሰዱ፡ በዝናም፡ ወበበረድ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,16 ; ተሰዶትየ፡ διωγμός μου Threni, liber biblicus.Thren. 3,19 ; ስደቱ፡ ዘይሰደድ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 3,13 ; ተሰዶ፡ διωγμός ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,35 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 3,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,10 .
et ቆዕ፡ Substantivumsubst.
1)flos vitisla, et similium fruticum bacciferorum: κύπρος ቆዕ፡ Canticum Canticorum.Cant. 4,13 ; ለእመ፡ ጸገየ፡ ቆዕ፡ ἤνθησεν ὁ κυπρισμός ( סְמָדַר ) Canticum Canticorum.Cant. 7,13 ; Canticum Canticorum.Cant. 6,11 ( Canticum Canticorum.Cant. 2,13 κυπρίζειν ጸገየ፡ versum est); ጼና፡ አንፍኪ፡ ከመ፡ ቆዕ፡ ጽጌ፡ ወይን፡ Org.; ይትሜዐዝ፡ ቆዐ፡ ጽጌ፡ ወይን፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 7 ; Deg.; በጽሐ፡ ጊዜ፡ ቀውዕ፡ M.M. f. 288; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; በመስቀል፡ ዘቀውዕ፡ festa crucis vernolaad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 1,17 tit.
2)flava illa materia, pedibus apium in alvearia involantium adhaerens, Lud. ex auctore, auctoritateauct.Gregorii.
3)uva prima et tenera, omphaxla, quivis fructus immaturusla(i. fere q. كَحْبٌ ), ὄμφαξ liber Jobi.Job 15,33 ; Jesaiae prophetia.Jes. 18,5 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 10,26 ; አበው፡ በልዑ፡ ቆዐ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,29 ; Hezekielis prophetia.Hez. 18,2 ; ከመ፡ ቆዐ፡ ቀምሕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,15 ; ፍሬሆሙ፡ ቆዕ፡ ከንቱ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,5 .
4)Transfertur ad homines qui immaturilai.e. praematura mortelaabripiuntur; ἄωρος , እስመ፡ አብ፡ ይጼዐር፡ ወይላሑ፡ ለ፩ ሎቱ፡ እንዘ፡ ቆዑ፡ ተመሥጠ፡ ሕፃኑ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,15 ; ዐማፅያን፡ ይትሀጐሉ፡ ቆዖሙ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 13,2 . Voc. Ae.la: ቋዕ፡ (sic) ብ፡ ጨርቋ።
Substantivumsubst.i.q. عَنْبَرٌ ambarumla, species odoramenti, Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 340. Scholion Voc. Ae. videasvid. sub ሚዓ፡ col. 214.
vid. መዐመ፡
( ዓምዓም፡ ), etiam per አ፡ , Substantivumsubst., [an colluviesla, collectio aquaelaab عَمّ sicut قَمْقَامٌ جَمٌّ ?] palusla, stagnumla, limusla: ጽቡረ፡ ዐምዐም፡ (v. ጽንጕን፡ ) πηλοῦ βάραθρον Jesaiae prophetia.Jes. 14,23 ; ἀπὸ πηλοῦ ἰλύος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,18 ; Gadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. f. 196 ; ውእቱ፡ አውጽአኒ፡ (sc. Jeremiam) እምውስተ፡ ዐዘቅተ፡ ዐምዐም፡ Rel. Bar.; ለኤርምያስ፡ እምግበ፡ ዐምዐም፡ መድኀኒሁ፡ Cod. Mus. Brit. LIV, n. 7; ዐምዐመ፡ ኀጢአት፡ Genz. f. 140 ( videasvid. sub ስጡም፡ ). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሐዝሐዝ፡ ረግረግ፡ ዐምዐም፡ ዘ፡ የቄጠማ፡ ወኸ።
( ዓምዓም፡ ), etiam per አ፡ , Substantivumsubst., [an colluviesla, collectio aquaelaab عَمّ sicut قَمْقَامٌ جَمٌّ ?] palusla, stagnumla, limusla: ጽቡረ፡ ዐምዐም፡ (v. ጽንጕን፡ ) πηλοῦ βάραθρον Jesaiae prophetia.Jes. 14,23 ; ἀπὸ πηλοῦ ἰλύος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,18 ; Gadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. f. 196 ; ውእቱ፡ አውጽአኒ፡ (sc. Jeremiam) እምውስተ፡ ዐዘቅተ፡ ዐምዐም፡ Rel. Bar.; ለኤርምያስ፡ እምግበ፡ ዐምዐም፡ መድኀኒሁ፡ Cod. Mus. Brit. LIV, n. 7; ዐምዐመ፡ ኀጢአት፡ Genz. f. 140 ( videasvid. sub ስጡም፡ ). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሐዝሐዝ፡ ረግረግ፡ ዐምዐም፡ ዘ፡ የቄጠማ፡ ወኸ።
et ጽንጉን፡ Substantivumsubst.coenum, lutumla[dubito an cum ጸንቈቈ፡ componendum sit], πηλός ከመ፡ ጽንጉን፡ ዘይከይዱ፡ Michaei prophetia.Mich. 7,10 ; ጽንጉነ፡ ፍኖት፡ Zachariae prophetia.Zach. 9,3 ; Zachariae prophetia.Zach. 10,5 ; ጽንጕነ፡ መርሕብ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,46 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 22,43 ; Jesaiae prophetia.Jes. 63,3 gloss.; እሬስያ፡ ከመ፡ ጽቡረ፡ ጽንጕን፡ (v. ዐምዐም፡ ) ለሙስና፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,23 . Sec.Lud. (et Voc. Ae.): quisquiliaela, sordeslain cumulum congestae“. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጽንጉን፡ ዘ፡ ጕድፍ፡ , dubium an huc pertineat aliudla: ጽጉን፡ ዘ፡ ሙቅ፡
Substantivumsubst.
1)locus glareosusla, glareala(cfr. حَزِيزٌ locus salebrosusla) ውስተ፡ ሐዝሐዝ፡ የሐዩ፡ ἐν μέσῳ χαλίκων liber Jobi.Job 8,17 ; ያሰጥሞ፡ ሐዝሐዘ፡ ፈለግ፡ χάλικες χειμάρρου 21,33;
2)lacunala, stagnumla(cfr. حِسْيٌ ) Ssal. Req. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዐምዐም፡ ሐዝሐዝ፡ ምዕኖ፡ ዘ፡ ረግረግ፡ ; aliudla: ሐዝሐዝ፡ ረግረግ፡ ዐምዐም፡ ዘ፡ የቄጠማ፡ ወኸ።
ḥazḥaz , ሕዝሕዝ፡ ḥǝzḥǝz , ኀዝኀዝ፡ ḫazḫaz , pluralisPl. ሐዝሐዛት፡ ḥazḥazāt
Grébaut
ሐዝሐዝ፡ ḥazḥaz , pluralisPl. ሐዝሐዛት፡ ḥazḥazāt «maraisfr, marécagefr, terrain marécageuxfr» ― ረግረግ፡ Ms. BNFabb217, fol. 27v.
58
Leslau
ሐዝሐዝ ḥazḥaz , (Lt) ሕዝሕዝ ḥǝzḥǝz , () ኀዝኀዝ ḫazḫaz flinten, gravelen, place full of gravelen, swampen, poolen, muddy placeen, cloden 253b
Cross-references: videasvid. also ምዕኖ፡
vel ዐምዐ፡ ; ሶበ፡ ለልብየ፡ እሳተ፡ ሐዘን፡ አሕለሎ፤ ያምዕመኒ፡ v. ያዕምዐኒ፡ እላ፡ ነገርየ፡ ኵሎ፡ III Sal. Mar. 7; III Sal. Mar. 8; ወኢያኤምዕ፡ var. pro ወኢየአምን፡ Job 39,24 in Abb. LV.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አዕማድ፡ , pluralisPl.pluralisPl. አዕማዳት፡ ( Regum liber biblicum II.2 Reg. 8,8 varia lectiovar.) [ עַמּוּד ܥܰܡܽܘܕܳܐ عَمُودٌ عِمَادٌ al.] columnala, domus, templi: አቀመት፡ ፯ አዕማደ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 42,6 ; Judicum liber.Jud. 16,26 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,3 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,4 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,5 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,6 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,7 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,39 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,40 ; Jeremiae prophetia.Jer. 52,17 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,12 ; tabernaculi Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,15 sequensseq.; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,32 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 27,10 sequensseq.; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 35,10 ; ዐምደ፡ ኀጺን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 1,18 ; ከመ፡ አዕማደ፡ ወርቅ፡ እለ፡ ይቀውሙ፡ ( ይቀውማ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,18 ; ዐምደ፡ ምስማኩ፡ ይእቲ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,29 ; አዕማደ፡ መጾር፡ Canticum Canticorum.Cant. 3,10 ; κίονες Regum liber biblicum III.3 Reg. 15,15 ; ገዚፍ፡ ዐምድ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: PagwemenSx. Pag. 1 Enc.; አቀምዎሙ፡ በዐምደ፡ ሰኖባር፡ ገዚፍ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5 ; አዕማድ፡ ዘንድቅ፡ ወአዕማድ፡ ዘእብን፡ Chronicon Axumiticum.Chron. Ax. f. 89 ; ዐምደ፡ ደመና፡ et ዐምደ፡ እሳት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,21 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,4 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 19,12 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 10,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,11 ; columnae coeli et terrae liber Jobi.Job 9,6 ; liber Jobi.Job 26,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 74,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,3 .
c)obeliscusla: ዐምደ፡ ሀገረ፡ ፀሓይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 50,13 .
g)cruslapedis: አዕማደ፡ እገር፡ σκέλη Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,6 ; Deuteronomium.Deut. 28,35 . {
h)columna paginae, ut: ኅልፍ፡ አሐደ፡ ብራና፡ ወእምዝ፡ ኀሊፈከ፡ ፰ አዕማደ፡ ወ፲ወ፫ መሥመራተ፡ ትረክብ፡ መትልወ፡ ዝንቱ፡ ቃል፡ , annotatio librarii Codicis not able to find explanation in abbreviation listAbb. XXXV ad 2 not able to find explanation in abbreviation listEsr. 15 }
ʿamd , ዓምድ፡ ʿāmd part of nomen propriumn. pr. (personal name) videasvid. e.g. ዓምደ፡ ጽዮን፡
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አዕማድ፡ , pluralisPl.pluralisPl. አዕማዳት፡ ( Regum liber biblicum II.2 Reg. 8,8 varia lectiovar.) [ עַמּוּד ܥܰܡܽܘܕܳܐ عَمُودٌ عِمَادٌ al.] columnala, domus, templi: አቀመት፡ ፯ አዕማደ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 42,6 ; Judicum liber.Jud. 16,26 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,3 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,4 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,5 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,6 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,7 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,39 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,40 ; Jeremiae prophetia.Jer. 52,17 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,12 ; tabernaculi Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,15 sequensseq.; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,32 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 27,10 sequensseq.; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 35,10 ; ዐምደ፡ ኀጺን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 1,18 ; ከመ፡ አዕማደ፡ ወርቅ፡ እለ፡ ይቀውሙ፡ ( ይቀውማ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,18 ; ዐምደ፡ ምስማኩ፡ ይእቲ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,29 ; አዕማደ፡ መጾር፡ Canticum Canticorum.Cant. 3,10 ; κίονες Regum liber biblicum III.3 Reg. 15,15 ; ገዚፍ፡ ዐምድ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: PagwemenSx. Pag. 1 Enc.; አቀምዎሙ፡ በዐምደ፡ ሰኖባር፡ ገዚፍ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5 ; አዕማድ፡ ዘንድቅ፡ ወአዕማድ፡ ዘእብን፡ Chronicon Axumiticum.Chron. Ax. f. 89 ; ዐምደ፡ ደመና፡ et ዐምደ፡ እሳት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,21 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,4 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 19,12 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 10,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,11 ; columnae coeli et terrae liber Jobi.Job 9,6 ; liber Jobi.Job 26,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 74,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,3 .
c)obeliscusla: ዐምደ፡ ሀገረ፡ ፀሓይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 50,13 .
g)cruslapedis: አዕማደ፡ እገር፡ σκέλη Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,6 ; Deuteronomium.Deut. 28,35 . {
h)columna paginae, ut: ኅልፍ፡ አሐደ፡ ብራና፡ ወእምዝ፡ ኀሊፈከ፡ ፰ አዕማደ፡ ወ፲ወ፫ መሥመራተ፡ ትረክብ፡ መትልወ፡ ዝንቱ፡ ቃል፡ , annotatio librarii Codicis not able to find explanation in abbreviation listAbb. XXXV ad 2 not able to find explanation in abbreviation listEsr. 15 }
ʿamd , ዓምድ፡ ʿāmd part of nomen propriumn. pr. (personal name) videasvid. e.g. ዓምደ፡ ጽዮን፡
III,1quatila, concutila: ዐምደ፡ ሃይማኖት፡ ዘኢይትነከነክ፡ እምኀይለ፡ ነፋሳት፡ M.M. f. 96; M.M. f. 221; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አዕማድ፡ , pluralisPl.pluralisPl. አዕማዳት፡ ( Regum liber biblicum II.2 Reg. 8,8 varia lectiovar.) [ עַמּוּד ܥܰܡܽܘܕܳܐ عَمُودٌ عِمَادٌ al.] columnala, domus, templi: አቀመት፡ ፯ አዕማደ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 42,6 ; Judicum liber.Jud. 16,26 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,3 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,4 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,5 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,6 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,7 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,39 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,40 ; Jeremiae prophetia.Jer. 52,17 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,12 ; tabernaculi Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,15 sequensseq.; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,32 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 27,10 sequensseq.; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 35,10 ; ዐምደ፡ ኀጺን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 1,18 ; ከመ፡ አዕማደ፡ ወርቅ፡ እለ፡ ይቀውሙ፡ ( ይቀውማ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,18 ; ዐምደ፡ ምስማኩ፡ ይእቲ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,29 ; አዕማደ፡ መጾር፡ Canticum Canticorum.Cant. 3,10 ; κίονες Regum liber biblicum III.3 Reg. 15,15 ; ገዚፍ፡ ዐምድ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: PagwemenSx. Pag. 1 Enc.; አቀምዎሙ፡ በዐምደ፡ ሰኖባር፡ ገዚፍ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5 ; አዕማድ፡ ዘንድቅ፡ ወአዕማድ፡ ዘእብን፡ Chronicon Axumiticum.Chron. Ax. f. 89 ; ዐምደ፡ ደመና፡ et ዐምደ፡ እሳት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,21 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,4 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 19,12 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 10,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,11 ; columnae coeli et terrae liber Jobi.Job 9,6 ; liber Jobi.Job 26,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 74,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,3 .
c)obeliscusla: ዐምደ፡ ሀገረ፡ ፀሓይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 50,13 .
g)cruslapedis: አዕማደ፡ እገር፡ σκέλη Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,6 ; Deuteronomium.Deut. 28,35 . {
h)columna paginae, ut: ኅልፍ፡ አሐደ፡ ብራና፡ ወእምዝ፡ ኀሊፈከ፡ ፰ አዕማደ፡ ወ፲ወ፫ መሥመራተ፡ ትረክብ፡ መትልወ፡ ዝንቱ፡ ቃል፡ , annotatio librarii Codicis not able to find explanation in abbreviation listAbb. XXXV ad 2 not able to find explanation in abbreviation listEsr. 15 }
Substantivumsubst., pluralisPl. ምስማካት፡
1)locus vel res, in quae quis reclinat vel innititur, adminiculumla, fulcrumla(Lehne): ዐምደ፡ ምስማኩ፡ ይእቲ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,29 ; አትርፉ፡ ምስማካቲሃ፡ n. 336 ὑποστηρίγματα Jeremiae prophetia.Jer. 5,10 ; ምስማከ፡ ርእስየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 59,7 ; ሰዋቄ፡ ኩነኒ፡ ወምስማከ፡ Cod. Mus. Brit. LIV, 7; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 71,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 31,19 varia lectiovar.; መንበረ፡ ምስማክ፡ cathedra supinalaHermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 2 ; መጾረ፡ ምስማክ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 4 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 17 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 18 ; Herm. p. 41; መናብርተ፡ ምስማክ፡ τὰ ἐστηριγμένα Regum liber biblicum IV.4 Reg. 18,16 ; ምስማከ፡ መጾር፡ Canticum Canticorum.Cant. 3,10 ; cathedra ውስተ፡ ምስማክ፡ ዘኀበ፡ አረፍት፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,25 .
3)translatetransl.: finislaseu scopuslalibri, causae, Cod. Mus. Brit. VIII, 1 ( videasvid.Catal. Cod. Aeth. M. not able to find explanation in abbreviation listBr. p. 7 ).
ʿamd , ዓምድ፡ ʿāmd part of nomen propriumn. pr. (personal name) videasvid. e.g. ዓምደ፡ ጽዮን፡
(et ተሐወሰ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,44 C III,1reflexivumrefl.et passivumpass.
1)se moverela, moverila, commoverila, concutila, agitarilaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 25,22 ; ኢይትሐወስ፡ liber Jobi.Job 41,14 ; ዘኢይትሐወስ፡ ἀνίκητος liber Jobi.Job 39,26 ; ἀσάλευτος Deuteronomium.Deut. 11,18 ; ይትሐወስ፡ ጽላሎት፡ Canticum Canticorum.Cant. 4,6 ; ዓመታት፡ ይትሐወሱ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; ከመ፡ ኢይትሐወስ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 33,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 54,10 ; ብርዕ፡ ዘበነፋስ፡ ይትሐወስ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 11,7 romanae editionisrom.; ተመንደብነ፡ እንዘ፡ ንትሐወስ፡ እምለፌ፡ ለለፌ፡ Actus apostolorum.Act. 27,15 romanae editionisrom.
2)loco moverilavel se moverela, cumc. እምነ፡ loci Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,44 ; ኢይትሐወስ፡ እንከ፡ እምንባሩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 46,7 ; አሰራ፡ ኢይትሐወስ፡ እመካነ፡ ኀጢአት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,5 ; ዐምደ፡ ምድር፡ ተሐውሰ፡ እመንበሩ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 57,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 60,21 ; ዕለተ፡ ተሐውሶ፡ ἐξόδιον Numeri, liber Pentateuchi.Num. 29,35 ( videasvid.annot. ad locum).
3)Reptiliala, τὰ ἑρπετὰ , aethiopice ዘይትሐወስ፡ verti solent Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,20-24 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,19 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2-6 ; ኵሉ፡ ዘይትሐወስ፡ አዕዋፍ፡ τὰ ἑρπετὰ τῶν πετεινῶν Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,26 . Voc. Ae.: ተሀውከ፡ ተሐውሰ፡ አንቀልቀለ፡ ብ፡ ተናወጸ፡ ; aliudla: ተሀውከ፡ ተሐውሰ፡ ዘ፡ ተነቃነቀ፡
taḥawsa
Grébaut
ተሐውሰ፡ taḥawsa III,1 ይትሐወስ፡ «être ébranléfr, être agitéfr, se mouvoirfr, bougerfr, ramperfr, aller çà et làfr » ― ተነቀነቀ፡ , ተላወሰ፡ , ተመላለሰ፡ Ms. BNFabb217, fol. 26v.
57
Leslau
ተሐውሰ፡ taḥawsa , ተሐወሰ፡ taḥawasa , ተሖሰ፡ taḥosa passive {of videasvid. ሖሰ፡ ḥosa }; also moveen, creepen
ዘይትሐወስ zayǝtḥawwas reptileen 250a
Substantivumsubst., plerumque m. , singularissing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., pluralisPl. ከዋክብት፡ [ כּוֹכָב ܟܰܘܟܒܳܐ كَوْكَبٌ ], stellala( sidusla, astrumla): Matthaei Evangelium.Matth. 2,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,9 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 8,10 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 8,11 ; ሰብዐቱ፡ ኮከብ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,16 ; ትሬእዩ፡ በኮከበ፡ ሰማይ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,13 ; ከመ፡ ኮከበ፡ ሰማይ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,17 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,21 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,12 ; ከዋክብት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,5 ; liber Jobi.Job 3,9 ; liber Jobi.Job 9,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 45,12 ; ከዋክብት፡ ኢኮኑ፡ ንጹሓነ፡ liber Jobi.Job 25,5 ; ከዋክብተ፡ ሰማይ፡ στρατιὰ τοῦ οὐρανοῦ Jeremiae prophetia.Jer. 19,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 135,9 .
a) ኮከበ፡ ጽባሕ፡ phosphoruslaliber Jobi.Job 11,17 ; liber Jobi.Job 41,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 14,12 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 30,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,4 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 2,28 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 4 ; ከዋክብተ፡ ጽባሕ፡ liber Jobi.Job 9,9 ; ኮከበ፡ ምዕራብ፡ hesperuslanot able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 ; ኮከበ፡ ምሴት፡ hesperuslaLud. e Ssal. Req.; ከዋክብት፡ እለ፡ ጽኑዓን፡ stellae fixaelaAbushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 37 ; ኮከብ፡ ዘቦቱ፡ ዘነብ፡ stella crinitala, cometesla, Chronica Liq. AtquChr. L. Atq. f. 23 ; ዐምደ፡ ብርሃን፡ vel ዐምድ፡ ዘኮከብ፡ stella crinitala, cometesla, Lud.; ኮከብ፡ መስሕት፡ ἀστέρες πλανῆται Judae epistola.Judae 13 romanae editionisrom.(Platt: ከዋክብት፡ ጽልሙታን፡ ).
c)translatetransl.: Numeri, liber Pentateuchi.Num. 24,17 ; n. 866Antonius ኮከበ፡ ገዳም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 22 ; martyres Nagranenses ከዋክብተ፡ ናግራን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 26 Enc.; አቡቂር፡ ወዮሐንስ፡ ከዋክብት፡ ዘለእስክንድርያ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 6 Enc.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አዕማድ፡ , pluralisPl.pluralisPl. አዕማዳት፡ ( Regum liber biblicum II.2 Reg. 8,8 varia lectiovar.) [ עַמּוּד ܥܰܡܽܘܕܳܐ عَمُودٌ عِمَادٌ al.] columnala, domus, templi: አቀመት፡ ፯ አዕማደ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 42,6 ; Judicum liber.Jud. 16,26 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,3 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,4 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,5 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,6 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,7 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,39 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,40 ; Jeremiae prophetia.Jer. 52,17 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,12 ; tabernaculi Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,15 sequensseq.; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,32 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 27,10 sequensseq.; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 35,10 ; ዐምደ፡ ኀጺን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 1,18 ; ከመ፡ አዕማደ፡ ወርቅ፡ እለ፡ ይቀውሙ፡ ( ይቀውማ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,18 ; ዐምደ፡ ምስማኩ፡ ይእቲ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,29 ; አዕማደ፡ መጾር፡ Canticum Canticorum.Cant. 3,10 ; κίονες Regum liber biblicum III.3 Reg. 15,15 ; ገዚፍ፡ ዐምድ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: PagwemenSx. Pag. 1 Enc.; አቀምዎሙ፡ በዐምደ፡ ሰኖባር፡ ገዚፍ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5 ; አዕማድ፡ ዘንድቅ፡ ወአዕማድ፡ ዘእብን፡ Chronicon Axumiticum.Chron. Ax. f. 89 ; ዐምደ፡ ደመና፡ et ዐምደ፡ እሳት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,21 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,4 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 19,12 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 10,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,11 ; columnae coeli et terrae liber Jobi.Job 9,6 ; liber Jobi.Job 26,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 74,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,3 .
c)obeliscusla: ዐምደ፡ ሀገረ፡ ፀሓይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 50,13 .
g)cruslapedis: አዕማደ፡ እገር፡ σκέλη Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,6 ; Deuteronomium.Deut. 28,35 . {
h)columna paginae, ut: ኅልፍ፡ አሐደ፡ ብራና፡ ወእምዝ፡ ኀሊፈከ፡ ፰ አዕማደ፡ ወ፲ወ፫ መሥመራተ፡ ትረክብ፡ መትልወ፡ ዝንቱ፡ ቃል፡ , annotatio librarii Codicis not able to find explanation in abbreviation listAbb. XXXV ad 2 not able to find explanation in abbreviation listEsr. 15 }
ʿamd , ዓምድ፡ ʿāmd part of nomen propriumn. pr. (personal name) videasvid. e.g. ዓምደ፡ ጽዮን፡