Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

ʿakār Substantivumsubst., meaning unclear, ወይጸውም፡ ክልኤ፡ ክልኤ፡ ሱባዔ፡ ወሶበ፡ ይነሥእ፡ እምድኅረ፡ ውእቶን፡ መዋዕል፡ ይጥዕም፡ ይነሥእ፡ ኅብስተ፡ ይቡሰ፡ ወጼው፡ ዐካረ።Il jeûnait une semaine sur deux et, quand il prenait (quelque chose) aprés ces jours pour (le) mager, il prenait du pain sec et du sel de rebut (?)fr 16 (300) l. 24-25 (ed.); 17 (301) l. 27-29 (tr.) (‘Ce mot absent des dictionnaires semble être l’arabe عكارة («lie, rebut»)’. 17 (301) n. 11)
scinipheslavideasvid. sub አኮት፡ col. 787.
vel ዐኮት፡ Substantivumsubst.muscaelavel tabanilaspecies, sciniphesla, muscae caninaela, σχνίψ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,10 ; κυνόμυια Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,50 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 104,29 . Secundum Lud. significat locustae parvaelagenus, quod vulgo ደቂቀ፡ አንበጣ፡ vocatur. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አኮት፡ ዘ፡ ቈንጣጭ፡ ዘምብ፡ ; aliudla: አኮት፡ ጽንጽንያ፡ ብ፡ የውሻ፡ ንብ፡ ; aliudla: አኮት፡ አናኵዕ፡ ዘ፡ ፌንጣ።
I,1[ עִוֵּר ; ܥܰܘܰܪ caecavitla, عَارَ et عَوِرَ luscus fuitla, de etymo videasvid.Ges. thes. p. 1006]; Perf. in libris antiquioribus etiam ዐውረ፡ scribitur (ut Jesaiae prophetia.Jes. 56,10 in cod. Laur.; scriptio mixta est ዖውረ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,15 romanae editionisrom.et Evangelium Joannis.Joh. 12,40 romanae editionisrom.); SubjunctivusSubj. ይዑር፡ , caecum esselavel fierila, caecutirela, de hominibus: ዖሩ፡ አግብርተ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 56,10 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,7 ; ተዐውር፡ Actus apostolorum.Act. 13,11 ; ይዑሩ፡ Evangelium Joannis.Joh. 9,39 Platt; de oculis: ዖራኒ፡ አዕይንትየ፡ እምአንብዕ፡ liber Jobi.Job 17,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,15 romanae editionisrom.; Evangelium Joannis.Joh. 12,40 romanae editionisrom.; Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 5 ; አዕይንት፡ ነጻሪት፡ ተዐውር፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 88 ; ዐዊር፡ ἀποτύφλωσις Zachariae prophetia.Zach. 12,4 .
Substantivumsubst., buccina minorla(quam ቀንድ፡ i.e. ቀርን፡ ): ዐዊዶሙ፡ ምስለ፡ ገንታ፡ ወግርጣጥ፡ በከበሮ፡ ወጸናጽል፡ Chronicon Axumiticum.Chron. Ax. f. 94. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ቀርን፡ ገንታ፡ ዘ፡ ነጋሪት፡ De ገንታ፡ vid. Description de l’Egypte, éd. II, t. not able to find explanation in abbreviation listXIII p. 542. gantā ዘገንታ፡ ግትዕ፡ ወርቅ፡ ፲ወ፰።18 agrafes en or, zagantāfr 71 l. 22 (ed.), 86 l. 4 (tr.) (Zagantā: ‘Mot à mot : «de trompette» 86 n. 6)
Cross-references: for ነፋሕ፡ ገንታ፡ videasvid. ነፋሕ፡
I,1[ עִוֵּד circumdeditla; عَادَ vertitla, mutavitla; reversus estla, II assuefecitla( ܥܳܕ ); vicinusvic. أَاد incurvavitla, inflexitla; significationis continuandilaet durandila, quae et ipsa huic radici inerat, vestigium relictum est in ዓዲ፡ q.v.] SubjunctivusSubj. ይዑድ፡
1)se verterela, circumvertila: ከመ፡ መንኮኮት፡ እንተ፡ ተዐውድ፡ ὡς ἄξων στρεφόμενος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,5 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,14 ( videasvid. sub ማዕጾ፡ ).
2)circumirela, ambirela, obirela, ዖድኩ፡ ἐκύκλωσα Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,25 ; የዐውድ፡ ዐውደ፡ κυκλοῖ κυκλῶν Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,6 ; ዖድኩ፡ እንዘ፡ አኀሥሣ፡ περιῄειν Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 8,18 ; ዖደ፡ ዐዋዲ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,43 ; የዐውድ፡ ይንግር፡ ለከ፡ ዘወሀበከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 21,1 ; cumc. ለ፡ loci: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 75,9 ; ንዑድ፡ ለዝ፡ መኅፈድ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 84 ; cumc. ውስተ፡ loci: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,11 ; ዖደ፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ ደወሎሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 3,8 ; መዓቅብት፡ ይዑዱ፡ ውስተ፡ ኢየሩሳሌም፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 17,3 ; cumc. እንተ፡ ውስተ፡ , ut: ዖዳ፡ እንተ፡ ውስተ፡ ቈላት፡ ἐκύκλωσαν τὴν φάραγγα Judith liber apocryphus.Judith 13,10 ; cumc.Acc.loci: Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,5 ; Canticum Canticorum.Cant. 3,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,13 ; Josuae liber.Jos. 6,3 ; ዑዲ፡ ሀገረ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 23,16 versio novavers. nov.; የዐውድ፡ ምሥዋዐ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 16 ; ዖድኩ፡ ባሕቲትየ፡ አጽናፈ፡ ምድር፡ ( γῦρον οὐρανοῦ ἐκύκλωσα μόνη ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,5 .
a)circumirelalocum, ad eum vitandum, Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,4 ; Deuteronomium.Deut. 2,1 ; Deuteronomium.Deut. 2,3 ( ዐዊዶት፡ ).
b)obirelai.e. peragrarela: liber Jobi.Job 1,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,6 ; እለ፡ ፈነወ፡ እግዚአብሔር፡ ይዑድዋ፡ ለምድር፡ Zachariae prophetia.Zach. 1,10 ; cumc. እንተ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 12,43 .
c)circumvagarila: ሰራሕኪ፡ በዐዊድ፡ ταῖς πολυοδίαις Jesaiae prophetia.Jes. 57,10 ; cumc.Acc.( perla) 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 5,13 Platt.
d)circumcurrerela: ( አምጣኒሃ፡ ) የዐውድ፡ ጥቅማ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 38,39 ; አምጣን፡ ዘየዐውዶ፡ ( circuitusla, circumferentiala, linea circumcurrensla) Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 52,21 versio novavers. nov.
4)Componitur cum aliis verbis ad significandum circum-la, ut: ይዑዱ፡ ይትቀፈሉ፡ κύκλῳ κατηργυρωμέναι Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 27,17 .
nomen agentisn. ag.vel adjectivumadj., nonnisi in pluralisPl. ዐዋውርት፡ caecila, Matthaei Evangelium.Matth. 15,14 rom; መርሐ፡ ዐዋውርት፡ Gadela Za Michael.Gad. Za Mich.
nomen agentisn. ag.vel adjectivumadj., nonnisi in pluralisPl. ዐዋውርት፡ caecila, Matthaei Evangelium.Matth. 15,14 rom; መርሐ፡ ዐዋውርት፡ Gadela Za Michael.Gad. Za Mich.
II,1
1)circumverterela, circumagerela: ያዐውድ፡ መንኰራኵሪሁ፡ በእገሪሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,29 .
2)
a)circumire juberela, circummitterelapraeconem: ከመ፡ ያዑድ፡ ዐዋዴ፡ ቅድሜሁ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 318 ; omisso ዐዋዴ፡ (i.e. proclamari juberela) Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,5 .
b)circumducerela, Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,61 ; cumc. ውስተ፡ loci: Numeri, liber Pentateuchi.Num. 23,14 ; አዖዶ፡ ውስተ፡ መርሕበ፡ ሀገር፡ Esther, liber biblicus.Esth. 6,11 ; አዖደኒ፡ ውስቴቶሙ፡ ምዕዋዳተ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 37,2 ; cumc.Acc.personapers.et Acc.viae vel loci: አዖደኒ፡ ፍኖተ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 47,2 ; ኖትያዊ፡ ለእመ፡ አዖደ፡ ሐመሮ፡ ኵሎ፡ ባሕረ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 24.
c)circumferrelai.e. circum circa projicerelafunem mensorium: ዘያዐውድ፡ ለኪ፡ ሐብለ፡ ዲበ፡ መክፈልትኪ፡ Michaei prophetia.Mich. 2,5 ; መኑ፡ አዖደ፡ አሕባለ፡ ዲቤሃ፡ liber Jobi.Job 38,5 .
3)circumdarela: በከተማ፡ ርእስየ፡ አክሊለ፡ ሕይወት፡ ያዑዱ፡ (verticem capitis mei corona vitae cingant) Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 28 Enc. ; Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 31,1 ( videasvid. ዝናር፡ ).
not foundsubst,m. et fem. (ut Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ), pluralisPl. በዓላት፡ { pluralisPl. በዓውልት፡ not able to find explanation in abbreviation listCat. Cod. Mus. Brit. p. 28 annot. a ; Malachiae prophetia.Mal. 2,3 in Abb. LV} festumla, dies festusla
a)solemnia laetala, conviviumla, epulumla, in specie nuptialela(quidquid feriis, hilaritate, pompa, cibo potuque liberaliori celebratur): πότος Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,36 ; ገብረ፡ በዓለ፡ ለአሕዛብ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 1,5 ; Esther, liber biblicus.Esth. 2,18 ; Judith liber apocryphus.Judith 6,21 ; δοχή Esther, liber biblicus.Esth. 1,3 ; Esther, liber biblicus.Esth. 5,4 sequensseq.; χορός ገብራ፡ ላቲ፡ ዐቢየ፡ በዓለ፡ Judith liber apocryphus.Judith 15,12 ; δεῖπνον Apocalypsis Joannis.Apoc. 19,17 ; Lucae evangelium.Luc. 14,12 ; γάμος Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,13 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,19 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 9,6 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 11,18 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,46 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,8 ; በዓለ፡ መርዓ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 19,9 ; በዓሎሙ፡ ለአእዱገ፡ ገዳም፡ εὐφροσύνη ὄνων ἀγρίων Jesaiae prophetia.Jes. 32,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 35,7 ; τελεταὶ ἀνόσιοι በዓላት፡ ዘርሑቅ፡ እምጽድቅ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,4 .
b)dies festusla, sensu proprio (de diebus sacris anniversariislapopulorum), ἑορτή : Judaeorum Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,22 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,1 sequensseq.; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 sequensseq.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,9 ; Hezekielis prophetia.Hez. 23,34 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,6 ; ዕለተ፡ በዓል፡ Baruchi liber apocryphus.Bar. 1,14 ; አልቦ፡ ዘይመጽእ፡ ለበዓል፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,4 ; Threni, liber biblicus.Thren. 2,6 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,7 ; Evangelium Joannis.Joh. 2,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,45 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,15 ; Lucae evangelium.Luc. 2,42 ; ገብረ፡ በዓለ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 41,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,29 ; Nahum.Nah. 2,1 ; Christianorum Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 29 ; በበዓላት፡ እሙራት፡ festis solemnibuslaFaus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 10,3 ; በዓለ፡ ፵ tesseracostelaseu ascensiola, Statuta Apostolorum, pars Synodi.Stat. Ap. 12 ; not able to find explanation in abbreviation listCod. Mus. Brit. XXX,53 ; በዓለ፡ ፶ pentecostela, Deguâ, thesaurus hymnorum ecclesiasticorum, Mss.Deg. , al. Distinguunt Aethiopes በዓላት፡ ትኩላት፡ festa fixalaseu immobilialaet ኢትኩላት፡ vel ዐዋድያት፡ mobiliala, Lud. Praeterea notandum, vocem በዓለ፡ ante nomen festi crebro omitti, ut: በቴዎድሮስ፡ ሰማዕት፡ (pro በበዓለ፡ ቴዎድሮስ፡ ሰማዕት፡ ) in festo Theodori martyrislaad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 10 tit.
baʿāl , pluralisPl. baʿālāt
Leslau
በዓለ፡ ሆሳዕና baʿāla hosāʿnā Palm Sundayen, videasvid. ሆሳዕና፡ 219b
በዓለ፡ መርዓዊ baʿāla marʿāwi (Lt) weddingen, videasvid. መርዓዊ፡ 356b
በዓለ፡ ምትሀት baʿāla mǝthat sorcereren, videasvid. ምትሀት፡ 371b
በዓለ፡ መጥቅዕ baʿāla maṭqǝʿ the Feast of the Trumpetsen reffering to the Jewish New Year (See 106, 303–305, 187), videasvid. መጥቅዕ፡ 595b
videasvid. sub አዌት፡
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ዐውሎታት፡ [ ܥܽܘܠܳܥܠܳܐ vel ܥܰܠܳܥܠܳܐ , עִלְעוּלָא turbola, procellala] turbola, procellala, tempestas turbulentala, λαῖλαψ liber Jobi.Job 21,18 ; liber Jobi.Job 38,1 ; καταιγίς Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,4 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 10,25 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,28 ; Jesaiae prophetia.Jes. 17,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 57,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,21 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,2 ; etiam ነፋሰ፡ ዐውሎ፡ Lucae evangelium.Luc. 8,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 10,7 ; ዐውሎ፡ ዐቢይ፡ ነፋስ፡ Marci Evangelium.Marc. 4,37 ; ዐውሎሁ፡ ለነፋስ፡ ዐረባዊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,17 ; ἄνεμος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,18 ; ዐውሎ፡ መርቄ፡ ἄνεμος καύσων Jeremiae prophetia.Jer. 18,17 ; ዐውሎ፡ ኀያል፡ ያነቅዓ፡ πνεῦμα ἐξαῖρον Hezekielis prophetia.Hez. 13,11 ; θύελλα Deuteronomium.Deut. 4,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,18 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,13 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,3 ; γνόφος liber Jobi.Job 9,17 ; liber Jobi.Job 27,20 ; Joelis prophetia.Joel 2,2 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 6,1 ; ዐውሎ፡ ማይ፡ καταιγὶς ὕδατος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,18 ; ተንሥኡ፡ ላዕሌየ፡ ዐውሎታት፡ ወመዋግድ፡ ተለዐሉ፡ ላዕሌየ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 28. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዐውሎ፡ ዘ፡ ሐምበላይ፡ ነፋስ፡ ; aliud: ዘ፡ እምብሉይት።
II,1contorquerela, retorquerela, detorquerela, incurvarela, inflecterela, perverterela: ዘእግዚአብሔር፡ አጥወዮ፡ διαστρέψῃ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,14 ; ዘያጠዊ፡ ፍኖቶ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,21 varia lectiovar.(sec. Lud.); ዐውሎሁ፡ ለነፋስ፡ ዐረባዊ፡ ያጠውያ፡ ለመንፈስ፡ καταιγὶς βορέου καὶ συστροφὴ πνεύματος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,17 ; M.M. f. 265 ( videasvid. sub ምርያ፡ col. 169).
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ዐውሎታት፡ [ ܥܽܘܠܳܥܠܳܐ vel ܥܰܠܳܥܠܳܐ , עִלְעוּלָא turbola, procellala] turbola, procellala, tempestas turbulentala, λαῖλαψ liber Jobi.Job 21,18 ; liber Jobi.Job 38,1 ; καταιγίς Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,4 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 10,25 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,28 ; Jesaiae prophetia.Jes. 17,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 57,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,21 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,2 ; etiam ነፋሰ፡ ዐውሎ፡ Lucae evangelium.Luc. 8,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 10,7 ; ዐውሎ፡ ዐቢይ፡ ነፋስ፡ Marci Evangelium.Marc. 4,37 ; ዐውሎሁ፡ ለነፋስ፡ ዐረባዊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,17 ; ἄνεμος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,18 ; ዐውሎ፡ መርቄ፡ ἄνεμος καύσων Jeremiae prophetia.Jer. 18,17 ; ዐውሎ፡ ኀያል፡ ያነቅዓ፡ πνεῦμα ἐξαῖρον Hezekielis prophetia.Hez. 13,11 ; θύελλα Deuteronomium.Deut. 4,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,18 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,13 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,3 ; γνόφος liber Jobi.Job 9,17 ; liber Jobi.Job 27,20 ; Joelis prophetia.Joel 2,2 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 6,1 ; ዐውሎ፡ ማይ፡ καταιγὶς ὕδατος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,18 ; ተንሥኡ፡ ላዕሌየ፡ ዐውሎታት፡ ወመዋግድ፡ ተለዐሉ፡ ላዕሌየ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 28. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዐውሎ፡ ዘ፡ ሐምበላይ፡ ነፋስ፡ ; aliud: ዘ፡ እምብሉይት።
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ዐውሎታት፡ [ ܥܽܘܠܳܥܠܳܐ vel ܥܰܠܳܥܠܳܐ , עִלְעוּלָא turbola, procellala] turbola, procellala, tempestas turbulentala, λαῖλαψ liber Jobi.Job 21,18 ; liber Jobi.Job 38,1 ; καταιγίς Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,4 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 10,25 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,28 ; Jesaiae prophetia.Jes. 17,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 57,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,21 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,2 ; etiam ነፋሰ፡ ዐውሎ፡ Lucae evangelium.Luc. 8,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 10,7 ; ዐውሎ፡ ዐቢይ፡ ነፋስ፡ Marci Evangelium.Marc. 4,37 ; ዐውሎሁ፡ ለነፋስ፡ ዐረባዊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,17 ; ἄνεμος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,18 ; ዐውሎ፡ መርቄ፡ ἄνεμος καύσων Jeremiae prophetia.Jer. 18,17 ; ዐውሎ፡ ኀያል፡ ያነቅዓ፡ πνεῦμα ἐξαῖρον Hezekielis prophetia.Hez. 13,11 ; θύελλα Deuteronomium.Deut. 4,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,18 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,13 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,3 ; γνόφος liber Jobi.Job 9,17 ; liber Jobi.Job 27,20 ; Joelis prophetia.Joel 2,2 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 6,1 ; ዐውሎ፡ ማይ፡ καταιγὶς ὕδατος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,18 ; ተንሥኡ፡ ላዕሌየ፡ ዐውሎታት፡ ወመዋግድ፡ ተለዐሉ፡ ላዕሌየ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 28. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዐውሎ፡ ዘ፡ ሐምበላይ፡ ነፋስ፡ ; aliud: ዘ፡ እምብሉይት።
nomen agentisn. ag., pluralisPl. ኀላፍያን፡ et ኀለፍት፡ , pluralisPl.pluralisPl. ኀለፍታት፡
1)transiensla, praeteriensla: ኀላፌ፡ ፍኖት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 79,13 ; ኀላፍያነ፡ ፍኖት፡ liber Jobi.Job 21,29 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,23 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,14 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,15 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,25 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 7,21 ; ኵሉ፡ ኀላፍያን፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,12 ; ዐውሎ፡ ኀላፊ፡ καταιγὶς φερομένη Jesaiae prophetia.Jes. 28,18 ; ኀለፍተ፡ ፍኖት፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 164 .
3)transiensla, periensla, fluxusla, fugaxla, caducusla, temporalisla: liber Jobi.Job 13,12 ; እስመ፡ ዐርክከ፡ ኀላፊ፡ ወለኅዳጥ፡ ውእቱ፡ መዋዕል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,8 ; ለብዕሎሙ፡ ኀላፊ፡ 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 6,17 ; መብልዕ፡ ኀላፊ፡ Evangelium Joannis.Joh. 6,27 ; ዝንቱ፡ ዓለም፡ ኀላፊ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 272 ; Mavâs. n. 18; al. crebro.
Substantivumsubst., plerumque m. , Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ዐውሎታት፡ [ ܥܽܘܠܳܥܠܳܐ vel ܥܰܠܳܥܠܳܐ , עִלְעוּלָא turbola, procellala] turbola, procellala, tempestas turbulentala, λαῖλαψ liber Jobi.Job 21,18 ; liber Jobi.Job 38,1 ; καταιγίς Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,4 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 10,25 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,28 ; Jesaiae prophetia.Jes. 17,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 57,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,21 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,2 ; etiam ነፋሰ፡ ዐውሎ፡ Lucae evangelium.Luc. 8,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 10,7 ; ዐውሎ፡ ዐቢይ፡ ነፋስ፡ Marci Evangelium.Marc. 4,37 ; ዐውሎሁ፡ ለነፋስ፡ ዐረባዊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,17 ; ἄνεμος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,18 ; ዐውሎ፡ መርቄ፡ ἄνεμος καύσων Jeremiae prophetia.Jer. 18,17 ; ዐውሎ፡ ኀያል፡ ያነቅዓ፡ πνεῦμα ἐξαῖρον Hezekielis prophetia.Hez. 13,11 ; θύελλα Deuteronomium.Deut. 4,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,18 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,13 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,3 ; γνόφος liber Jobi.Job 9,17 ; liber Jobi.Job 27,20 ; Joelis prophetia.Joel 2,2 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 6,1 ; ዐውሎ፡ ማይ፡ καταιγὶς ὕδατος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,18 ; ተንሥኡ፡ ላዕሌየ፡ ዐውሎታት፡ ወመዋግድ፡ ተለዐሉ፡ ላዕሌየ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 28. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዐውሎ፡ ዘ፡ ሐምበላይ፡ ነፋስ፡ ; aliud: ዘ፡ እምብሉይት። marqe
Grébaut
መርቄ፡ marqe «ardeur du soleil dans les pays basfr, pays basfr, valléefr» ― ቈላ፡ Ms. BNFabb217, fol. 36v.
84
Leslau
መርቄ marqe oppressive heaten, desert heaten, torrid regionen, lowlanden 473b
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ዐውሎታት፡ [ ܥܽܘܠܳܥܠܳܐ vel ܥܰܠܳܥܠܳܐ , עִלְעוּלָא turbola, procellala] turbola, procellala, tempestas turbulentala, λαῖλαψ liber Jobi.Job 21,18 ; liber Jobi.Job 38,1 ; καταιγίς Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,4 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 10,25 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,28 ; Jesaiae prophetia.Jes. 17,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 57,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,21 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,2 ; etiam ነፋሰ፡ ዐውሎ፡ Lucae evangelium.Luc. 8,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 10,7 ; ዐውሎ፡ ዐቢይ፡ ነፋስ፡ Marci Evangelium.Marc. 4,37 ; ዐውሎሁ፡ ለነፋስ፡ ዐረባዊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,17 ; ἄνεμος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,18 ; ዐውሎ፡ መርቄ፡ ἄνεμος καύσων Jeremiae prophetia.Jer. 18,17 ; ዐውሎ፡ ኀያል፡ ያነቅዓ፡ πνεῦμα ἐξαῖρον Hezekielis prophetia.Hez. 13,11 ; θύελλα Deuteronomium.Deut. 4,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,18 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,13 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,3 ; γνόφος liber Jobi.Job 9,17 ; liber Jobi.Job 27,20 ; Joelis prophetia.Joel 2,2 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 6,1 ; ዐውሎ፡ ማይ፡ καταιγὶς ὕδατος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,18 ; ተንሥኡ፡ ላዕሌየ፡ ዐውሎታት፡ ወመዋግድ፡ ተለዐሉ፡ ላዕሌየ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 28. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዐውሎ፡ ዘ፡ ሐምበላይ፡ ነፋስ፡ ; aliud: ዘ፡ እምብሉይት።