Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

nomenn.numeralenum.(i.e. ዐሥር፡ cum suff. ûla; etiam ዓሥሩ፡ scriptum), nominibus fem. junctum; ejus character est ; decemla: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,26 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,7 ; ዐሥሩ፡ መካልየ፡ ብሩር፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 4,20 ; Deuteronomium.Deut. 4,13 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 17,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,1 ; ዐሥሩ፡ ወክልኤ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,21 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,21 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,40 ; ዐሥሩ፡ ወአሐቲ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 20,6 .
a)Pro suff. ûlaetiam alia pronomen suffixumpron. suff.admittit: ዐሥሮን፡ ቃላት፡ decaloguslaM.M. f. 246; ዐሥሮን፡ ደናግል፡ Deg.
nomenn.numeralenum.(i.e. ዐሥር፡ cum suff. ûla; etiam ዓሥሩ፡ scriptum), nominibus fem. junctum; ejus character est ; decemla: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,26 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,7 ; ዐሥሩ፡ መካልየ፡ ብሩር፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 4,20 ; Deuteronomium.Deut. 4,13 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 17,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,1 ; ዐሥሩ፡ ወክልኤ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,21 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,21 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,40 ; ዐሥሩ፡ ወአሐቲ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 20,6 .
a)Pro suff. ûlaetiam alia pronomen suffixumpron. suff.admittit: ዐሥሮን፡ ቃላት፡ decaloguslaM.M. f. 246; ዐሥሮን፡ ደናግል፡ Deg.
(nonnumquam ሥራይ፡ , ut Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 22 ) pluralisPl. ሢራያት፡ vestis pretiosissimi generisla[proprie sine dubio: vestis colorata vel picta, sed videas annon etiam nomen sericaelavestis, scilicetsc. שִׁירָא , שֵׁירָאָה , ܫܺܝܪܳܬܳܐ , in hoc nomine lateat]: τριχαπτά n. 264 ዐሥቀ፡ ወሜላተ፡ ወሢራየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,10 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,13 ; εὐπάρυφα : አልባሰ፡ ሢራይ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 23,12 ; Hezekielis prophetia.Hez. 27,16 ; byssus Paralipomenon liber II.2 Par. 3,14 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 5,12 ; ሢራየ፡ ሜላት፡ βύσσινον πορφυροῦν Esther, liber biblicus.Esth. 8,15 ; አልባሲሆን፡ ዘሜላት፡ ወሢራይ፡ ወሰግላጥ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 3,21 -23; ግልቡባን፡ በሢራያት፡ M.M. f. 36. Forma ሢርዮን፡ legitur in Gadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. f. 140 ; nescio an sit bona. śirāy , ሥራይ፡ śǝrāy , ሤራይ፡ śerāy , ሲራይ፡ sirāy , pluralisPl. ሤራያት፡ śerāyāt
Grébaut
ሤራይ፡ śerāy , pluralisPl. ሤራያት፡ śerāyāt «vêtement teintfr, vêtement précieuxfr» ― እልል፡ Ms. BNFabb217, fol. 51v.
128
Leslau
ሢራይ śirāy , ሥራይ፡ śǝrāy , ( 128) ሤራይ፡ śerāy , () ሲራይ፡ sirāy costly garmenten, silken, fine linenen, pure linenen, () red clothen 536b
Substantivumsubst.texturalaartificiosala, vestis varialavel versicolorla, pretiosala: አልባሰ፡ ወርቅ፡ ወአልባሰ፡ ዐስቅ፡ τὴν βύσσον σὺν χρυσῷ καὶ ὑακίνθῳ συγκαθυφασμένα Jesaiae prophetia.Jes. 3,23 ; አልባሰ፡ ዐስቅ፡ ἱματισμὸν τὸν ποικίλον Hezekielis prophetia.Hez. 16,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 26,16 ; Josuae liber.Jos. 7,21 ; ክዳን፡ ዘሕብረ፡ ዐስቅ፡ χιτὼν ποικίλος Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,3 ; ክዳኑ፡ ዘዐስቅ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,23 ; ዘበዐስቅ፡ ποικιλτικά Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,21 ; አልባስ፡ ዘተገብረ፡ በዐስቀ፡ ሜላት፡ πορφύρᾳ ἔργῳ ποικιλτοῦ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,10 ; ቅኑታን፡ ዐስቀ፡ ποικίλματα Hezekielis prophetia.Hez. 23,15 ; ዐስቅ፡ ወሜላት፡ ወሢራይ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,10 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,13 ; ዐስቅ፡ ወሜላት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 27,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 27,16 . ʿask
Leslau
ዐስቅ ʿask , () ዐሥቅ ʿaśq threaden, embroideryen, many-colored garmenten, woven (embroidered) garmenten, () black felt cloaken
ዘዐስቅ zaʿask many-coloreden 73a
Cross-references: for ሕብረ፡ ዐስቅ videasvid. ሕብር፡ (Leslau)
(raro ሜለት፡ ) Substantivumsubst., a nomine Miletilaurbis ( Μίλητος vel Μίλατος ), non μηλωτή ( videasvid. ሐሜለት፡ ) derivatum: „lana enim Milesia apud antiquos populos omnium purissima et mollissima habebatur“ (Lud.), quare etiam in lingua aram. et talmudica nomine ܡܺܝܠܬܳܐ et מֵילָה , מֵילְתָּא , מֵילָא agnina lana pretiosissima et vestes inde confectae appellantur ( videasvid.Hezekielis prophetia.Hez. 27,18 ፀምር፡ እምሌጡ፡ ἔρια ἐκ Μιλήτου ). Ab Abyssinis vestes pretiosissimaelacujusvis generis hoc nomine nominantur. In Bibliis respondent malāt , malāt
Grébaut
ሜላት፡ malāt «soiefr, soieries de toiute espèce et couleurfr, toile très finefr, vêtement ou surtout noble des Abyssinsfr» ― ሐር፡ , ነጭ፡ ሐር፡ , ግምጃ፡ , መርገፍ፡ , ቀጭን፡ , ሸማ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
74
Leslau
ሜላት malāt , ሜለት፡ malat purpleen, scarleten, fine linenen, pure linenen, (, ) white silken 345b
Substantivumsubst.fruges demessaela, messislaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 12,12 annot.; not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 288 . { Hoc nomen, ትዕሪር፡ scriptum, exhibent libri Mss. Numeri, liber Pentateuchi.Num. 12,12 et not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 288 pro Graeco ὡσεὶ ἴσον . In Comment. ad Num. 12,12 emendavimus ትዕሪነ፡ , quia vox ትዕሪር፡ addubitanda videbatur. Jam vero invenimus alium locum, ubi ትዕሪር፡ Graecae voci ἴσος respondet, sc.: አነኒኬ፡ መዋቲ፡ ሰብእ፡ ትዕሪር፡ ከመ፡ ኵሉ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,1 in Abb. LV. Quare nunc nobis statuenda videtur radix ዐረረ፡ e.q. ዐረየ፡ , et subst. ትዕሪር፡ (inde formatum sicut ተብሲል፡ gramm. § 111 a, β) res aequala, assimilandala.} Substantivumsubst.Hoc nomen exhibent libri not able to find explanation in abbreviation listMss. Num. 12,12 et M.M. f. 288 pro Graeco ὡσεὶ ἴσον . In Comment. ad Numeri, liber Pentateuchi.Num. 12,12 emendavimus ትዕሪነ፡ , quia vox ትዕሪር፡ addubitanda videbatur. Jam vero invenimus alium locum, ubi ትዕሪር፡ Graecae voci ἴσος respondet, scilicetsc.Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,1 in d'AbbadieAbb.LV. Quare nunc nobis statuenda videtur radix ዐረረ፡ eadem quaee.q. ዐረየ፡ , et Substantivumsubst. ትዕሪር፡ (inde formatum sicut ተብሲል፡ , gramm.§ 111,a, β ) res aequa, assimilandala.la}
Substantivumsubst.[ אֲנָךְ , ܐܳܢܟܳܐ , آنُكٌ , videasvid.Ges. thes. p. 125 et in ejusdem not able to find explanation in abbreviation listAppendice p. 71 ]
1)plumbumlasive nigrumlasive albumla, stannumla, μόλιβδος et κασσίτερος , Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,18 ; ዐረር፡ ወናእክ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 31,22 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,18 sequensseq.; Hezekielis prophetia.Hez. 27,12 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 65,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 67,4 ; እብነ፡ ናእክ፡ λίθος κασσιτέρινος Zachariae prophetia.Zach. 4,10 ; ወኣሴስል፡ ኵሎ፡ ናእከኪ፡ ( כָּל־בְּדִילַיִךְ ) Jesaiae prophetia.Jes. 1,25 vers. nov.
2)in specie: perpendiculum plumbeumla( βολίς ): ወገሩ፡ ናእከ፡ ዐረር፡ ኀበ፡ ባሕር፡ Actus apostolorum.Act. 27,28 romanae editionisrom.
I,2nudarela, exuerelavestelaaliquem: ኢዐረቅዎን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 18. et ዐርቀ፡ I,1[vicina videntur ዐረከ፡ et ዐረየ፡ ]
1)intransit. ዐርቀ፡ et ዐረቀ፡
a)aequalemla, congruumlaessela: ወዐርቀ፡ (v. ወዐረቀ፡ ) ቆሙ፡ በሕለት፡ καὶ τὸ ὕψος αὐτοῦ ἴσον τῷ καλάμῳ Hezekielis prophetia.Hez. 40,5 .
b)reconciliarila: ይመይጥ፡ ሕዝበ፡ ውስተ፡ ንስሓ፡ ከመ፡ የዐርቁ፡ ምስለ፡ እግዚአብሔር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 131 (si quidem lectio sana neque ይትዓረቁ፡ legendum est).
2)transit. ዐረቀ፡ , SubjunctivusSubj. ይዕርቅ፡
a)coaequarela, complanarela: ፍታሕ፡ n. 963 ኵሎ፡ ማእሰረ፡ ዐመፃ፡ ወዕርቅ፡ ወአርትዕ፡ ኵሎ፡ ጠዋየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,6 .
b)plerumque: reconciliarelaaliquem cumc.aliquo, gratiamlacomponerelainter aliquos, cumc.Acc.dissidentium Actus apostolorum.Act. 7,26 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 2,16 ; ዑቁ፡ ፍጡነ፡ ዕርቅዎሙ፡ ወግበሩ፡ ሰላመ፡ ማእከሎሙ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; cumc.Acc.et ምስለ፡ , ut: ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,5 ; Christus ዐረቀ፡ ትዝምደ፡ ሰብእ፡ ምስለ፡ እግዚአብሔር፡ . Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 33 ; omisso Obj., cumc. ማእከለ፡ , ut: ዐራቂ፡ ዘይፈቅድ፡ ይዕርቅ፡ ማእከሎሙ፡ ወማእከሌሁ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 3 ; ዐረቀ፡ ማእከሌነ፡ ወማእከለ፡ ንጉሥ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 3 ; absoluteabs.: ይመጽእ፡ ዘየዐርቅ፡ (v. ዘያዐርቅ፡ ) Hezekielis prophetia.Hez. 7,25 ; ዐሪቅ፡ (v. ዕርቅ፡ ) φιλία Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,9 .
et ዐረቀ፡ I,1[vicina sunt עָרָה עוּר עָרַר , quibus significatus nuditatislainest; عَرِيَ nuduslaet vacuuslafuitla] SubjunctivusSubj. ይዕረቅ፡ et ይዕርቅ፡
2)vacuumlaesselavel fierila: evacuarila[ רִיק ]: ዐርቀ፡ ኵሉ፡ አህጉር፡ ἐγκατελείφθη Jeremiae prophetia.Jer. 4,29 ; ዐረቀ፡ አናቅጺሃ፡ ἐκενώθησαν Jeremiae prophetia.Jer. 14,2 ; ዐርቁ፡ Michaei prophetia.Mich. 1,14 ; የዐርቃ፡ ( አብያት፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 24,12 varia lectiovar.; ዝቃተ፡ ወይንነ፡ ዐርቀ፡ ወበልየ፡ Josuae liber.Jos. 9,11 ; sequensseq. እምነ፡ Canticum Canticorum.Cant. 7,3 ; translatetransl.: ዐረቀት፡ ሃይማኖት፡ κεκένωται ἡ πίστις Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 9.
3)orbarila, orbumlaessela, privarila: ዐርቀት፡ እንተ፡ ሰብዐተ፡ ወለደት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 15,9 ( ἐκενώθη ); Filius homo factus est እንዘ፡ ኢየዐርቅ፡ እመንበረ፡ መለኮቱ፡ . p. 238 n. 3.
4)deficerela, cessarela: ኢየዐርቅ፡ ህላዌሁ፡ (sc. Christi) በጽርሐ፡ አርያም፡ M.M. f. 3; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1.
et ዐረቀ፡ I,1[vicina sunt עָרָה עוּר עָרַר , quibus significatus nuditatislainest; عَرِيَ nuduslaet vacuuslafuitla] SubjunctivusSubj. ይዕረቅ፡ et ይዕርቅ፡
2)vacuumlaesselavel fierila: evacuarila[ רִיק ]: ዐርቀ፡ ኵሉ፡ አህጉር፡ ἐγκατελείφθη Jeremiae prophetia.Jer. 4,29 ; ዐረቀ፡ አናቅጺሃ፡ ἐκενώθησαν Jeremiae prophetia.Jer. 14,2 ; ዐርቁ፡ Michaei prophetia.Mich. 1,14 ; የዐርቃ፡ ( አብያት፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 24,12 varia lectiovar.; ዝቃተ፡ ወይንነ፡ ዐርቀ፡ ወበልየ፡ Josuae liber.Jos. 9,11 ; sequensseq. እምነ፡ Canticum Canticorum.Cant. 7,3 ; translatetransl.: ዐረቀት፡ ሃይማኖት፡ κεκένωται ἡ πίστις Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 9.
3)orbarila, orbumlaessela, privarila: ዐርቀት፡ እንተ፡ ሰብዐተ፡ ወለደት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 15,9 ( ἐκενώθη ); Filius homo factus est እንዘ፡ ኢየዐርቅ፡ እመንበረ፡ መለኮቱ፡ . p. 238 n. 3.
4)deficerela, cessarela: ኢየዐርቅ፡ ህላዌሁ፡ (sc. Christi) በጽርሐ፡ አርያም፡ M.M. f. 3; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1.
et ዐረቀ፡ I,1[vicina sunt עָרָה עוּר עָרַר , quibus significatus nuditatislainest; عَرِيَ nuduslaet vacuuslafuitla] SubjunctivusSubj. ይዕረቅ፡ et ይዕርቅ፡
2)vacuumlaesselavel fierila: evacuarila[ רִיק ]: ዐርቀ፡ ኵሉ፡ አህጉር፡ ἐγκατελείφθη Jeremiae prophetia.Jer. 4,29 ; ዐረቀ፡ አናቅጺሃ፡ ἐκενώθησαν Jeremiae prophetia.Jer. 14,2 ; ዐርቁ፡ Michaei prophetia.Mich. 1,14 ; የዐርቃ፡ ( አብያት፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 24,12 varia lectiovar.; ዝቃተ፡ ወይንነ፡ ዐርቀ፡ ወበልየ፡ Josuae liber.Jos. 9,11 ; sequensseq. እምነ፡ Canticum Canticorum.Cant. 7,3 ; translatetransl.: ዐረቀት፡ ሃይማኖት፡ κεκένωται ἡ πίστις Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 9.
3)orbarila, orbumlaessela, privarila: ዐርቀት፡ እንተ፡ ሰብዐተ፡ ወለደት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 15,9 ( ἐκενώθη ); Filius homo factus est እንዘ፡ ኢየዐርቅ፡ እመንበረ፡ መለኮቱ፡ . p. 238 n. 3.
4)deficerela, cessarela: ኢየዐርቅ፡ ህላዌሁ፡ (sc. Christi) በጽርሐ፡ አርያም፡ M.M. f. 3; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1.
inusitatusinus.; vicina II ዐረቀ፡ et ዐረየ፡ ; עָרַךְ struerela, componerela, compararela. I,2, rarius I,1[vic. ዐረቀ፡ et ዐረከ፡ ]
1)Intransit. I,1et I,2; SubjunctivusSubj.I,1 ይዕሪ፡
a)aequumla, planum esselavel fierila: ወይዕሪ፡ ምድር፡ εἰς ὁμαλισμὸν τῆς γῆς Baruchi liber apocryphus.Bar. 5,7 ; የዐሪ፡ ፍኖተ፡ መብእስ፡ Lucae evangelium.Luc. 3,5 ; አድባር፡ ወአውግር፡ ይቴሐቱ፡ ወአፍላግ፡ ወመዓምቅት፡ ይዔርዩ፡ ወይከውኑ፡ መጽያሕተ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 5.
b)aequalemla, aequabilem esselavel fierila, aequarila, exaequarila, passim adverbiis aequaliterla, aequabiliterlavertendum: እስከ፡ ይልህቅ፡ ወይዔሪ፡ ጽሕምክሙ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 19,5 ; ይዔሪ፡ መዓልት፡ ወሌሊት፡ አመ፡ ፳ወ፭ ለወርኀ፡ መጋቢት፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 30 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 73,3 ; ኵሉ፡ ዐረየ፡ ወኅቡረ፡ ዐለወ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 13,4 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,12 ; እስመ፡ መልክእ፡ ለመልክኡ፡ ይዔሪ፡ ወአርአያ፡ ለአርአያሁ፡ Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 12.
c)congruerela, convenirela, consentirela: ምስለ፡ ብሉይ፡ ኢየዐሪ፡ Lucae evangelium.Luc. 5,36 ; ዕሩያነ፡ ምክር፡ ለክሒድ፡ ወኢይዔርዩ፡ ለምክር፡ ሠናይ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 3 ; ሶበ፡ ዘመሩ፡ ወሶበ፡ ዐረዩ፡ ኵሎሙ፡ በ፩ ቃል፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 5,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 82,4 .
2)Transit. I,2
a)exaequarela, complanarela: ዐርዩ፡ መጽያሕቶ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,3 ; Marci Evangelium.Marc. 1,3 ; Lucae evangelium.Luc. 3,4 ; እዔርያ፡ (v. ኣዔርያ፡ ) Zachariae prophetia.Zach. 4,7 .
b)unirela, conciliarela: ከመ፡ ተዐርዩ፡ ልበ፡ ὁμόφρονες not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,8 ; ዐርዮ፡ ግዕዝ፡ ὁμόνοια Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. 36 ; ዐርዮ፡ ὁμόνοια Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. 91 ; እስመ፡ ኮነ፡ ዐርዮ፡ በማእከሎሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 36.
c)idem facerelavel pati cumlaaliquo; passim adverbiis simulla, unâ cumlavertendum: እምከመ፡ ዐረይነ፡ ሕማመ፡ ንዔሪ፡ ክብረ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,17 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,11 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,12 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 1,7 romanae editionisrom.; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 11,32 .
d)aequipararela, ut videtur: ከመ፡ መቅሠፍተ፡ ልሳን፡ ንዔሪ፡ በኵሉ፡ እኩይ፡ μάστιξ γλώσσης πᾶσιν ἐπικοινωνοῦσα Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,6 varia lectiovar. Voc. Ae.la: ይዔሪ፡ ዘ፡ ይትአከል፡ ; ዐረዩ፡ ዘ፡ አስተካከሉ።
et ዐርቀ፡ I,1[vicina videntur ዐረከ፡ et ዐረየ፡ ]
1)intransit. ዐርቀ፡ et ዐረቀ፡
a)aequalemla, congruumlaessela: ወዐርቀ፡ (v. ወዐረቀ፡ ) ቆሙ፡ በሕለት፡ καὶ τὸ ὕψος αὐτοῦ ἴσον τῷ καλάμῳ Hezekielis prophetia.Hez. 40,5 .
b)reconciliarila: ይመይጥ፡ ሕዝበ፡ ውስተ፡ ንስሓ፡ ከመ፡ የዐርቁ፡ ምስለ፡ እግዚአብሔር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 131 (si quidem lectio sana neque ይትዓረቁ፡ legendum est).
2)transit. ዐረቀ፡ , SubjunctivusSubj. ይዕርቅ፡
a)coaequarela, complanarela: ፍታሕ፡ n. 963 ኵሎ፡ ማእሰረ፡ ዐመፃ፡ ወዕርቅ፡ ወአርትዕ፡ ኵሎ፡ ጠዋየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,6 .
b)plerumque: reconciliarelaaliquem cumc.aliquo, gratiamlacomponerelainter aliquos, cumc.Acc.dissidentium Actus apostolorum.Act. 7,26 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 2,16 ; ዑቁ፡ ፍጡነ፡ ዕርቅዎሙ፡ ወግበሩ፡ ሰላመ፡ ማእከሎሙ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; cumc.Acc.et ምስለ፡ , ut: ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,5 ; Christus ዐረቀ፡ ትዝምደ፡ ሰብእ፡ ምስለ፡ እግዚአብሔር፡ . Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 33 ; omisso Obj., cumc. ማእከለ፡ , ut: ዐራቂ፡ ዘይፈቅድ፡ ይዕርቅ፡ ማእከሎሙ፡ ወማእከሌሁ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 3 ; ዐረቀ፡ ማእከሌነ፡ ወማእከለ፡ ንጉሥ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 3 ; absoluteabs.: ይመጽእ፡ ዘየዐርቅ፡ (v. ዘያዐርቅ፡ ) Hezekielis prophetia.Hez. 7,25 ; ዐሪቅ፡ (v. ዕርቅ፡ ) φιλία Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,9 .
et ዐርቀ፡ I,1[vicina videntur ዐረከ፡ et ዐረየ፡ ]
1)intransit. ዐርቀ፡ et ዐረቀ፡
a)aequalemla, congruumlaessela: ወዐርቀ፡ (v. ወዐረቀ፡ ) ቆሙ፡ በሕለት፡ καὶ τὸ ὕψος αὐτοῦ ἴσον τῷ καλάμῳ Hezekielis prophetia.Hez. 40,5 .
b)reconciliarila: ይመይጥ፡ ሕዝበ፡ ውስተ፡ ንስሓ፡ ከመ፡ የዐርቁ፡ ምስለ፡ እግዚአብሔር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 131 (si quidem lectio sana neque ይትዓረቁ፡ legendum est).
2)transit. ዐረቀ፡ , SubjunctivusSubj. ይዕርቅ፡
a)coaequarela, complanarela: ፍታሕ፡ n. 963 ኵሎ፡ ማእሰረ፡ ዐመፃ፡ ወዕርቅ፡ ወአርትዕ፡ ኵሎ፡ ጠዋየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,6 .
b)plerumque: reconciliarelaaliquem cumc.aliquo, gratiamlacomponerelainter aliquos, cumc.Acc.dissidentium Actus apostolorum.Act. 7,26 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 2,16 ; ዑቁ፡ ፍጡነ፡ ዕርቅዎሙ፡ ወግበሩ፡ ሰላመ፡ ማእከሎሙ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; cumc.Acc.et ምስለ፡ , ut: ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,5 ; Christus ዐረቀ፡ ትዝምደ፡ ሰብእ፡ ምስለ፡ እግዚአብሔር፡ . Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 33 ; omisso Obj., cumc. ማእከለ፡ , ut: ዐራቂ፡ ዘይፈቅድ፡ ይዕርቅ፡ ማእከሎሙ፡ ወማእከሌሁ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 3 ; ዐረቀ፡ ማእከሌነ፡ ወማእከለ፡ ንጉሥ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 3 ; absoluteabs.: ይመጽእ፡ ዘየዐርቅ፡ (v. ዘያዐርቅ፡ ) Hezekielis prophetia.Hez. 7,25 ; ዐሪቅ፡ (v. ዕርቅ፡ ) φιλία Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,9 .
et ዐርቀ፡ I,1[vicina videntur ዐረከ፡ et ዐረየ፡ ]
1)intransit. ዐርቀ፡ et ዐረቀ፡
a)aequalemla, congruumlaessela: ወዐርቀ፡ (v. ወዐረቀ፡ ) ቆሙ፡ በሕለት፡ καὶ τὸ ὕψος αὐτοῦ ἴσον τῷ καλάμῳ Hezekielis prophetia.Hez. 40,5 .
b)reconciliarila: ይመይጥ፡ ሕዝበ፡ ውስተ፡ ንስሓ፡ ከመ፡ የዐርቁ፡ ምስለ፡ እግዚአብሔር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 131 (si quidem lectio sana neque ይትዓረቁ፡ legendum est).
2)transit. ዐረቀ፡ , SubjunctivusSubj. ይዕርቅ፡
a)coaequarela, complanarela: ፍታሕ፡ n. 963 ኵሎ፡ ማእሰረ፡ ዐመፃ፡ ወዕርቅ፡ ወአርትዕ፡ ኵሎ፡ ጠዋየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,6 .
b)plerumque: reconciliarelaaliquem cumc.aliquo, gratiamlacomponerelainter aliquos, cumc.Acc.dissidentium Actus apostolorum.Act. 7,26 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 2,16 ; ዑቁ፡ ፍጡነ፡ ዕርቅዎሙ፡ ወግበሩ፡ ሰላመ፡ ማእከሎሙ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; cumc.Acc.et ምስለ፡ , ut: ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,5 ; Christus ዐረቀ፡ ትዝምደ፡ ሰብእ፡ ምስለ፡ እግዚአብሔር፡ . Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 33 ; omisso Obj., cumc. ማእከለ፡ , ut: ዐራቂ፡ ዘይፈቅድ፡ ይዕርቅ፡ ማእከሎሙ፡ ወማእከሌሁ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 3 ; ዐረቀ፡ ማእከሌነ፡ ወማእከለ፡ ንጉሥ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 3 ; absoluteabs.: ይመጽእ፡ ዘየዐርቅ፡ (v. ዘያዐርቅ፡ ) Hezekielis prophetia.Hez. 7,25 ; ዐሪቅ፡ (v. ዕርቅ፡ ) φιλία Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,9 .
et ዐርቀ፡ I,1[vicina videntur ዐረከ፡ et ዐረየ፡ ]
1)intransit. ዐርቀ፡ et ዐረቀ፡
a)aequalemla, congruumlaessela: ወዐርቀ፡ (v. ወዐረቀ፡ ) ቆሙ፡ በሕለት፡ καὶ τὸ ὕψος αὐτοῦ ἴσον τῷ καλάμῳ Hezekielis prophetia.Hez. 40,5 .
b)reconciliarila: ይመይጥ፡ ሕዝበ፡ ውስተ፡ ንስሓ፡ ከመ፡ የዐርቁ፡ ምስለ፡ እግዚአብሔር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 131 (si quidem lectio sana neque ይትዓረቁ፡ legendum est).
2)transit. ዐረቀ፡ , SubjunctivusSubj. ይዕርቅ፡
a)coaequarela, complanarela: ፍታሕ፡ n. 963 ኵሎ፡ ማእሰረ፡ ዐመፃ፡ ወዕርቅ፡ ወአርትዕ፡ ኵሎ፡ ጠዋየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,6 .
b)plerumque: reconciliarelaaliquem cumc.aliquo, gratiamlacomponerelainter aliquos, cumc.Acc.dissidentium Actus apostolorum.Act. 7,26 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 2,16 ; ዑቁ፡ ፍጡነ፡ ዕርቅዎሙ፡ ወግበሩ፡ ሰላመ፡ ማእከሎሙ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; cumc.Acc.et ምስለ፡ , ut: ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,5 ; Christus ዐረቀ፡ ትዝምደ፡ ሰብእ፡ ምስለ፡ እግዚአብሔር፡ . Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 33 ; omisso Obj., cumc. ማእከለ፡ , ut: ዐራቂ፡ ዘይፈቅድ፡ ይዕርቅ፡ ማእከሎሙ፡ ወማእከሌሁ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 3 ; ዐረቀ፡ ማእከሌነ፡ ወማእከለ፡ ንጉሥ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 3 ; absoluteabs.: ይመጽእ፡ ዘየዐርቅ፡ (v. ዘያዐርቅ፡ ) Hezekielis prophetia.Hez. 7,25 ; ዐሪቅ፡ (v. ዕርቅ፡ ) φιλία Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,9 .
et ዐረቀ፡ I,1[vicina sunt עָרָה עוּר עָרַר , quibus significatus nuditatislainest; عَرِيَ nuduslaet vacuuslafuitla] SubjunctivusSubj. ይዕረቅ፡ et ይዕርቅ፡
2)vacuumlaesselavel fierila: evacuarila[ רִיק ]: ዐርቀ፡ ኵሉ፡ አህጉር፡ ἐγκατελείφθη Jeremiae prophetia.Jer. 4,29 ; ዐረቀ፡ አናቅጺሃ፡ ἐκενώθησαν Jeremiae prophetia.Jer. 14,2 ; ዐርቁ፡ Michaei prophetia.Mich. 1,14 ; የዐርቃ፡ ( አብያት፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 24,12 varia lectiovar.; ዝቃተ፡ ወይንነ፡ ዐርቀ፡ ወበልየ፡ Josuae liber.Jos. 9,11 ; sequensseq. እምነ፡ Canticum Canticorum.Cant. 7,3 ; translatetransl.: ዐረቀት፡ ሃይማኖት፡ κεκένωται ἡ πίστις Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 9.
3)orbarila, orbumlaessela, privarila: ዐርቀት፡ እንተ፡ ሰብዐተ፡ ወለደት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 15,9 ( ἐκενώθη ); Filius homo factus est እንዘ፡ ኢየዐርቅ፡ እመንበረ፡ መለኮቱ፡ . p. 238 n. 3.
4)deficerela, cessarela: ኢየዐርቅ፡ ህላዌሁ፡ (sc. Christi) በጽርሐ፡ አርያም፡ M.M. f. 3; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1.
et ዐረቀ፡ I,1[vicina sunt עָרָה עוּר עָרַר , quibus significatus nuditatislainest; عَرِيَ nuduslaet vacuuslafuitla] SubjunctivusSubj. ይዕረቅ፡ et ይዕርቅ፡
2)vacuumlaesselavel fierila: evacuarila[ רִיק ]: ዐርቀ፡ ኵሉ፡ አህጉር፡ ἐγκατελείφθη Jeremiae prophetia.Jer. 4,29 ; ዐረቀ፡ አናቅጺሃ፡ ἐκενώθησαν Jeremiae prophetia.Jer. 14,2 ; ዐርቁ፡ Michaei prophetia.Mich. 1,14 ; የዐርቃ፡ ( አብያት፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 24,12 varia lectiovar.; ዝቃተ፡ ወይንነ፡ ዐርቀ፡ ወበልየ፡ Josuae liber.Jos. 9,11 ; sequensseq. እምነ፡ Canticum Canticorum.Cant. 7,3 ; translatetransl.: ዐረቀት፡ ሃይማኖት፡ κεκένωται ἡ πίστις Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 9.
3)orbarila, orbumlaessela, privarila: ዐርቀት፡ እንተ፡ ሰብዐተ፡ ወለደት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 15,9 ( ἐκενώθη ); Filius homo factus est እንዘ፡ ኢየዐርቅ፡ እመንበረ፡ መለኮቱ፡ . p. 238 n. 3.
4)deficerela, cessarela: ኢየዐርቅ፡ ህላዌሁ፡ (sc. Christi) በጽርሐ፡ አርያም፡ M.M. f. 3; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1.
et ዐረበ፡ I,1[ עָרַב ܥܪܰܒ غَرَبَ ] SubjunctivusSubj. ይዕረብ፡ et ይዕርብ፡ , occiderela, obirela, de sideribus: ዐርበት፡ ፀሓይ፡ Josuae liber.Jos. 8,29 ; ሶበ፡ ዐረበ፡ ፀሓይ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,11 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 22,7 ; Josuae liber.Jos. 10,27 ; እስከ፡ የዐርብ፡ ፀሓይ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 60,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,12 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 2,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 71,11 ; Marci Evangelium.Marc. 1,32 ; ለከዋክብት፡ የዐርብ፡ ብርሃኖሙ፡ Joelis prophetia.Joel 4,15 ; ይዕረብ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,17 ; Judicum liber.Jud. 14,18 ; ይዕርብ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,25 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 3,35 ; ዐሪቦ፡ ፀሓይ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 18,34 ; Deuteronomium.Deut. 23,12 ; Deuteronomium.Deut. 24,13 ; በዐሪቦቶሙ፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; n. 964cumc.pronomen suffixumpron. suff.( alicuila): ዐረባ፡ ፀሓይ፡ (v. ዐረበ፡ ፀሓያ፡ ) ἐπέδυ ὁ ἥλιος αὐτῇ Jeremiae prophetia.Jer. 15,9 .
et ዐረበ፡ I,1[ עָרַב ܥܪܰܒ غَرَبَ ] SubjunctivusSubj. ይዕረብ፡ et ይዕርብ፡ , occiderela, obirela, de sideribus: ዐርበት፡ ፀሓይ፡ Josuae liber.Jos. 8,29 ; ሶበ፡ ዐረበ፡ ፀሓይ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,11 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 22,7 ; Josuae liber.Jos. 10,27 ; እስከ፡ የዐርብ፡ ፀሓይ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 60,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,12 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 2,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 71,11 ; Marci Evangelium.Marc. 1,32 ; ለከዋክብት፡ የዐርብ፡ ብርሃኖሙ፡ Joelis prophetia.Joel 4,15 ; ይዕረብ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,17 ; Judicum liber.Jud. 14,18 ; ይዕርብ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,25 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 3,35 ; ዐሪቦ፡ ፀሓይ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 18,34 ; Deuteronomium.Deut. 23,12 ; Deuteronomium.Deut. 24,13 ; በዐሪቦቶሙ፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; n. 964cumc.pronomen suffixumpron. suff.( alicuila): ዐረባ፡ ፀሓይ፡ (v. ዐረበ፡ ፀሓያ፡ ) ἐπέδυ ὁ ἥλιος αὐτῇ Jeremiae prophetia.Jer. 15,9 .