Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

(Infin. et) Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ውሒዛት፡ et ወሓይዝት፡ (in Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.etiam ሓይዝት፡ ), fluctusla, torrensla, rivusla, fluviusla, flumenla, χειμάῤῥους liber Jobi.Job 6,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 29,2 ; ውሒዘ፡ በድው፡ Amosi prophetia.Am. 5,24 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,8 ; ውሒዛት፡ et ወሓይዝት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,7 ; καταράκτης Jeremiae prophetia.Jer. 36,26 ; διῶρυξ ከመ፡ ውሒዘ፡ ማይ፡ (v. ሙሐዘ፡ ማይ፡ ) ዘይወጽእ፡ እምነ፡ ተከዚ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,30 ; ποταμός Jesaiae prophetia.Jes. 48,18 ; ውሒዝ፡ ኀያል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,15 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,16 ; ወሓይዝት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,27 ; ውሒዝ፡ ዐቢይ፡ ὕδατος πολλοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 17,13 ; ውሒዘ፡ ማይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,14 ; ከመ፡ ውሒዛተ፡ ማይ፡ ὁρμὴ ὕδατος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,1 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5 ; ወሓይዝተ፡ አፍላግ፡ Lit. Chrys.; ውሒዛ፡ ለፈለገ፡ ደይለም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 19 Enc.; Lud. hist. Ae. I, not able to find explanation in abbreviation list8 Nr. 33. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ውሒዝ፡ ዘ፡ ፈሳሽ፡ ; aliud: ሓይዝት፡ ዘ፡ ምንጭ፡
vel መንኀር፡ (Lud. መንኅር፡ emendare voluit) Substantivumsubst.
1)antliala, haustrumla[cfr. نَاعُورةٌ , ܢܳܥܽܘܪܳܐ ] ከመ፡ መንኀር፡ velv. ምንኀር፡ ቦእኩ፡ ውስተ፡ ገነት፡ ( ὑδραγωγός ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,30 .
2)follisla, Th. Petr. ad Jonae prophetia.Jon. 1,5 . Voc. Ae.la(ad Sir.): ምንኀር፡ ዘ፡ ፋፋታ፡ (v. ፈፍሐት፡ ) ምንጭይሂ፡ ይ፡ ; aliudla: ውሒዝ፡ ምንኀር፡ ፈለግ፡ ተከዚ፡ ዘ፡ ፈሳሽ።
mǝnḫar channelen, ‘canaleitንግባእ፡ ኀበ፡ ውዳሴሁ፡ ለአፈ፡ ወርቅ፡ ለምንኀረ፡ ጽድቅ፡Ci addentriamo nella lode di colui che ha la bocca dʼoro, canale di giustiziaitʼ 102 (182) l. 3 (ed.); 103 (183) l. 3-4 (tr.) (‘L’agiografo usa ምንኀር፡ un termine abbastanza raro e non chiarissimo.’ 103 (183) n. 74 )
Leslau
mǝnhār ምንሃር , manhar መንሀር ( ), mǝnḫar ምንኀር , manḫar መንኀር ( ) ʻirrigation channelen, machine for drawing wateren, pumpen, conduiten, ( ) waterfallen, springen ( ) afterbirthen
(Infin. et) Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ውሒዛት፡ et ወሓይዝት፡ (in Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.etiam ሓይዝት፡ ), fluctusla, torrensla, rivusla, fluviusla, flumenla, χειμάῤῥους liber Jobi.Job 6,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 29,2 ; ውሒዘ፡ በድው፡ Amosi prophetia.Am. 5,24 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,8 ; ውሒዛት፡ et ወሓይዝት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,7 ; καταράκτης Jeremiae prophetia.Jer. 36,26 ; διῶρυξ ከመ፡ ውሒዘ፡ ማይ፡ (v. ሙሐዘ፡ ማይ፡ ) ዘይወጽእ፡ እምነ፡ ተከዚ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,30 ; ποταμός Jesaiae prophetia.Jes. 48,18 ; ውሒዝ፡ ኀያል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,15 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,16 ; ወሓይዝት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,27 ; ውሒዝ፡ ዐቢይ፡ ὕδατος πολλοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 17,13 ; ውሒዘ፡ ማይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,14 ; ከመ፡ ውሒዛተ፡ ማይ፡ ὁρμὴ ὕδατος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,1 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5 ; ወሓይዝተ፡ አፍላግ፡ Lit. Chrys.; ውሒዛ፡ ለፈለገ፡ ደይለም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 19 Enc.; Lud. hist. Ae. I, not able to find explanation in abbreviation list8 Nr. 33. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ውሒዝ፡ ዘ፡ ፈሳሽ፡ ; aliud: ሓይዝት፡ ዘ፡ ምንጭ፡
et መንባሕባሕት፡ , Substantivumsubst., pluralisPl. ምንባሕባሓት፡ , ምንባሐብሓት፡ , ምንበሐብሓት፡ , መንበሐብሓት፡ , ምንብሐብሓተ፡ catarrhactala, dejectus aquaela: ድምፀ፡ ምንብሐብሓተ፡ (c. varr.) ማይ፡ ዘየሐውር፡ በኀይል፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 17,17 ; ውሒዝ፡ ዐቢይ፡ ዘይወርድ፡ በኀይል፡ እምውስተ፡ መንባሕባሕት፡ (c. varr.) Jesaiae prophetia.Jes. 17,13 ; de catarrhactis coeli ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,11 sequensseq.; aliâs አስራብ፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5 ; Gadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. f. 159 ; translatetransl.: ክርስቶስ፡ አምላኪየ፡ ወተስፋየ፤ ወዕፀ፡ መስቀሉ፡ በትረ፡ ሃይማኖትየ፤ ወርግዘተ፡ ገቦሁ፡ መንበሐብሓተ፡ ጥምቀትየ፡ M.M. f. 66; ጰራቅሊጦስ፡ መንበሐብሓተ፡ ጥምቀትነ፡ M.M. f. 308.
(Infin. et) Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ውሒዛት፡ et ወሓይዝት፡ (in Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.etiam ሓይዝት፡ ), fluctusla, torrensla, rivusla, fluviusla, flumenla, χειμάῤῥους liber Jobi.Job 6,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 29,2 ; ውሒዘ፡ በድው፡ Amosi prophetia.Am. 5,24 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,8 ; ውሒዛት፡ et ወሓይዝት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,7 ; καταράκτης Jeremiae prophetia.Jer. 36,26 ; διῶρυξ ከመ፡ ውሒዘ፡ ማይ፡ (v. ሙሐዘ፡ ማይ፡ ) ዘይወጽእ፡ እምነ፡ ተከዚ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,30 ; ποταμός Jesaiae prophetia.Jes. 48,18 ; ውሒዝ፡ ኀያል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,15 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,16 ; ወሓይዝት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,27 ; ውሒዝ፡ ዐቢይ፡ ὕδατος πολλοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 17,13 ; ውሒዘ፡ ማይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,14 ; ከመ፡ ውሒዛተ፡ ማይ፡ ὁρμὴ ὕδατος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,1 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5 ; ወሓይዝተ፡ አፍላግ፡ Lit. Chrys.; ውሒዛ፡ ለፈለገ፡ ደይለም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 19 Enc.; Lud. hist. Ae. I, not able to find explanation in abbreviation list8 Nr. 33. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ውሒዝ፡ ዘ፡ ፈሳሽ፡ ; aliud: ሓይዝት፡ ዘ፡ ምንጭ፡
{ not foundsubst., inspectio, visitatio,la ἐπισκοπή , sive remunerationis et auxilii causa, sive animadversione et poenae: Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 3,7 in d'AbbadieAbb.LV.}
{ not foundsubst.inspectio, visitatio,la ἐπισκοπή , sive remunerationis et auxilii causa, sive animadversionis et poenae: Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,15 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,11 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,14 in d'AbbadieAbb.LV (aliâs ሕዋጼ፡ ).}
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst.commodatiolaet commodumla: አንብሮ፡ ማሕፀንት፡ አው፡ ውሕሰት፡ አው፡ አኀዝ፡ F.N. 39.
I,2[non cum Ludolfo ad הוֹכיחַ , sed ad ሐከከ፡ حَكَّ scabitla, fricuitla, V lacessivitlacumc. ب , referendum videtur] lacesserela, irritarela, ad iram incitarela, cumc.Acc.personapers.: ውሒኮ፡ ወሐኮሙ፡ ለፀረ፡ እግዚአብሔር፡ παροργίζειν Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,14 ; ἐξήλωσε Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,18 ; παροξύνειν ይዌሕኮ፡ ለፈጣሪሁ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,31 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,5 ; ወሐኮ፡ (Imperat.) ለዐርክከ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,25 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,45 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,46 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 37,23 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 4,7 ; እስመ፡ ወሐክዎ፡ ለአፉሁ፡ παρεπίκρανα Threni, liber biblicus.Thren. 1,18 ; አነ፡ ኣአምር፡ ወሕኮተከ፡ velv. ውሒኮተከ፡ velv. ውሕኮተከ፡ ἐρεθισμός Deuteronomium.Deut. 31,27 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 15 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,32 romanae editionisrom. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ወሐከ፡ ዘ፡ አነሳሳ፡
I,1[ وَذَعَ fluxitlaaqua ( יָזַע ወሳ፡ ), نَذَعَ idemid.; videasvid.etiam ተከዜ፡ ] Imperf. ይውሕዝ፡ ¸ SubjunctivusSubj. የሐዝ፡ (raro ይውሐዝ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,14 Laur.), fluerela, manarela: ይውሕዝ፡ ማይ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,25 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,5 ; የሐዝ፡ Amosi prophetia.Am. 5,24 ; ፈለግ፡ ዘይውሕዝ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 32,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 45,4 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,2 ; Evangelium Joannis.Joh. 7,38 ; ሀፉ፡ ይውሕዝ፡ ውስተ፡ ጽሕሙ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 21,13 ; ዕፍረት፡ ዘይውሕዝ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 132,2 ; Canticum Canticorum.Cant. 4,16 ; de lacrymis Jeremiae prophetia.Jer. 13,17 ; Jeremiae prophetia.Jer. 14,17 ; የሐዝ፡ ማየ፡ ቀራንብቲክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,18 ; lacte uberum Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,14 ; አመ፡ ይውሕዝ፡ ቅብዕ፡ ውስተ፡ ፍናውየ፡ liber Jobi.Job 29,6 .
a)profluerela, de profluvio mulierum, ብእሲት፡ እንተ፡ ደም፡ ይውሕዛ፡ (ei) Marci Evangelium.Marc. 5,25 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 177.
b)affluerela, redundarela: cumc.Acc.rei, እደውየ፡ ይውሕዛ፡ ከርቤ፡ Canticum Canticorum.Cant. 5,5 ; ምድር፡ እንተ፡ ትውሕዝ፡ ሐሊበ፡ ወመዓረ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,5 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,5 ; Jeremiae prophetia.Jer. 39,22 ; ዐይንየ፡ ውሕዘት፡ ማየ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,16 varia lectiovar.
nomen actionisn. act.fluxusla, fluxiola: ውሕዘቱ፡ መንገለ፡ ሰሜን፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 26,2 ; በውሕዘተ፡ አንብዕ፡ Reg. Pach.; ወቆመ፡ ሶቤሃ፡ ውሕዘተ፡ ደማ፡ Lucae evangelium.Luc. 8,44 . n. 893
nomen actionisn. act.fluxusla, fluxiola: ውሕዘቱ፡ መንገለ፡ ሰሜን፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 26,2 ; በውሕዘተ፡ አንብዕ፡ Reg. Pach.; ወቆመ፡ ሶቤሃ፡ ውሕዘተ፡ ደማ፡ Lucae evangelium.Luc. 8,44 . n. 893
(passim ተከዜ፡ ), Substantivumsubst., plerumque m. , [contiguum videtur ውሕዘ፡ cum derivatis] { pluralisPl. ተከዜዛት፡ in Mss. Jeremiae libro Francof., sub finem}
2)nomen propriumn. pr.fluminis Abyssiniae, quod in Nilum exoneratur, Tacaze. Voc. Ae.: ተከዜ፡ ዘ፡ ፈሳሽ፡
paucum esselavideasvid. sub ውኅደ፡
I,2
1)fortemla, potentem esselavel fierila; roborarila; valerelaet invalescerela; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,34 ; ጽንዑ፡ ወኀይሉ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,12 ; ውሕጠ፡ ሞት፡ ወኀየለ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 25,8 ; auxilium በዘ፡ ይኄይል፡ ድካምየ፡ quo roboretur imbecillitas meala, Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. ; ወኀየለ፡ ቃሎሙ፡ Lucae evangelium.Luc. 23,23 ; ኀየለ፡ ጥቀ፡ ዐባር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 42 ; ድምፀ፡ መጥቅዕ፡ ይበልኅ፡ ወይኄይል፡ ጥቀ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,19 ; cumc.pronomen suffixumpron. suff.Dat.: እስከ፡ ኀየሎሙ፡ ደም፡ donec iisla(i.e. eorum) sanguisla(i.e. sanguinis profluvium) vehemens essetlaRegum liber biblicum III.3 Reg. 18,28 ; gravem esselaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 83,7 (parall. ጽኑዕ፡ ).
2)creberrime comparative: fortioremla, valentioremla, superiorem esselavel fierila, praevalerela, praepollerela, et in malam partem: vim inferrelaalicui, opprimerela, violarela, cumc.absolute: ኀየለ፡ ቃለ፡ ንጉሥ፡ ὑπερίσχυεν Danielis prophetia.Dan. 3,22 ; { de medicamento Chrysostomi Tagsâs (in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâsorum).Chr. Ta. 9 videasvid.sub ዐቃር፡ } vel cumc. እምነ፡ , ut: ኀየለት፡ እምልሂቃት፡ fortior erat adultisla, Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 14 Enc. ; plerumque cumc.Acc.: ዘይኄይለከ፡ τῷ ἰσχυροτέρῳ σου Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 38,11 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,39 ; Lucae evangelium.Luc. 11,22 ; እስመ፡ ኀየሎሙ፡ ረኃብ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,20 ; ኀየሎ፡ ጾሩ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,5 ; ኢይኄልይዋ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 16,18 ; ዘይኄይሉኒ፡ (v. ዘይትኄየለኒ፡ ) δυνάσται liber Jobi.Job 6,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,20 ; Actus apostolorum.Act. 19,16 ; ወሬዛ፡ ዘይኄይላ፡ ለድንግል፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 246.
blātennā ውስጥ፡ ብላቴና፡ wǝsṭ blātennā , ውሥጥ፡ ብላቴና፡ wǝśṭ blātennā Substantivumsubst. (title) kind of page ወሞተ፡ አባ፡ ዕዝራ፡ ውሥጥ፡ ብላቴና፤ ወጊዮርጊስ ጌራ፡ ጔታ፡Es starben Abbā ʿEzrā , der Weśṭ-Belātennā (Vosteher der Pagen des inneren Hofbezirks), der Gerā-Gʷetā Giyorgisde 17 l. 14–15 (ed.), 15 l. 17–19 (tr.) ; ወሶበ፡ ገብሩ፡ ከተማ፡ በደብረ፡ ወርቅ፡ ቦኡ፡ ኀበ፡ ሐመልማል፡ አዛዦች፡ ወጨዋ፡ ከዊኖሙ፡ ብዙኃነ፡ ሰብአ፡ አፍራስ፡ ወሰብአ፡ እግር፡ ወውስጥ፡ ብላቴኖች፡ ወእለ፡ ከማሆሙ፡ ብዙኃን፡ ኵሎሙ፡ ቦኡ፡ ሎቱ፡ በበ፡ ጾታሆሙ።Lorsqu’ils posèrent leur campement à Dabra Warq, les azāž et les Č̣awā, qui se composaient de nombreux cavaliers et de nombreux fantassins, allèrent se soumettre à Ḥamalmāl; les wesṭ belāttenā et les autres comme eux, en grand nombre, allèrent se soumettre à lui, chacun selon son rangfr 6 l. 10–14 (ed.), 8 l. 26–31 (tr.); ውስጥ፡ ብላቴና፡ ወቦ፡ ባዕድ፡ ዘይመስሎ፡ ለዝንቱ፡ ደምነ፡ ላዕለ፡ ውሉድነ፡ ወላዕለ፡ ርእስነ፡ ይቤሉ፡le wesṭ blāttēna et d’autres semblables disaient : “Que notre sang soit sur nos enfants et sour nous-mêmes!”fr 72 l. 8–11 (ed.), 86 l. 26–27 (tr.), videasvid. ውስጥ፡
Cross-references: videasvid. also ብላቴን፡ ጌታ፡ under ጌታ፡videasvid. also የውስጥ፡ ብላቴን፡ ጌታ፡ under ጌታ፡
participiumpart.delapsusla, demissusla: ውሩድ፡ ግልባቤሃ፡ ውስተ፡ ገጻ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 21.
participiumpart.delapsusla, demissusla: ውሩድ፡ ግልባቤሃ፡ ውስተ፡ ገጻ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 21.