Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Substantivumsubst.
1)mutabilitasla; Deo non convenit ብዕድና፡ (nec ሚጠት፡ nec ውላጤ፡ ) Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 10 ; τροπή Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 15 (ubi ውላጤ፡ μετάστασις ]).
2)diversitasla, differentiala, discretiola: ዘእንበለ፡ ኑፋቄ፡ ወብዕድና፡ τομῆς τινὸς δίχα καὶ διαφορᾶς (citra ullam sectionem et distinctionem) Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 19 ; διαφορά Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 21. n. 532
Substantivumsubst.
1)mutabilitasla; Deo non convenit ብዕድና፡ (nec ሚጠት፡ nec ውላጤ፡ ) Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 10 ; τροπή Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 15 (ubi ውላጤ፡ μετάστασις ]).
2)diversitasla, differentiala, discretiola: ዘእንበለ፡ ኑፋቄ፡ ወብዕድና፡ τομῆς τινὸς δίχα καὶ διαφορᾶς (citra ullam sectionem et distinctionem) Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 19 ; διαφορά Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 21. n. 532
ብ፡ ምንጭር፡ ጉንጭና፡ ጉንጭሂ፡ ይ፡ in Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.(lapsu calami?) pro ሕልበት፡ scriptum est, quod videasq.v.
participiumpart.scuto obtectusla, armatusla, Lud. sine auctore, auctoritateauct.
participiumpart.agitatusla, perturbatusla, inconstansla, ambiguusla“, Lud. sine auctore, auctoritateauct.
Substantivumsubst.commotiolavel perturbatiolaanimi, trepidatiola, festinatiola: ውልዋሌ፡ ወሑሰተ፡ ነፍስ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 54 ; በውልዋሌ፡ (v. በውላውሌ፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 164 ; በደመ፡ በግዕ፡ ዘበልዕዎ፡ ደቂቀ፡ እስራኤል፡ በውልዋሌ፡ አመ፡ ሌሊተ፡ ፀአቶሙ፡ እምግብጽ፡ M.M. f. 93 (cfr. בְחִפָּזוֹן Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,11 ). At Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.ad Kuf. perperam: ውልዋሌ፡ ዘ፡ ጽባሕ፡ የቀረበ፡ አፈ፡ ጽባሕኒ፡ ውእቱ፡ ; aliud: ውልዋሌ፡ ዘ፡ ኅብረት።
nomen actionisn. act., m. et fem. , motusla, motiola, commotiola, agitatiola: ሑሰታ፡ ለጥበብ፡ ይፈጥን፡ እምኵሉ፡ ሑሰት፡ πάσης κινήσεως κινητικώτερον σοφία Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,24 ; ሑሰተ፡ ባሕር፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 101,6 ; ረሰይከኒ፡ ሑሰተ፡ ርእስ፡ ለሕዝብ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,16 ; በሑሰተ፡ ልብነ፡ ἐν κινήσει καρδίας Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,2 ; ውልዋሌ፡ ወሑሰተ፡ ነፍስ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 54. Substantivumsubst.commotiolavel perturbatiolaanimi, trepidatiola, festinatiola: ውልዋሌ፡ ወሑሰተ፡ ነፍስ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 54 ; በውልዋሌ፡ (v. በውላውሌ፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 164 ; በደመ፡ በግዕ፡ ዘበልዕዎ፡ ደቂቀ፡ እስራኤል፡ በውልዋሌ፡ አመ፡ ሌሊተ፡ ፀአቶሙ፡ እምግብጽ፡ M.M. f. 93 (cfr. בְחִפָּזוֹן Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,11 ). At Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.ad Kuf. perperam: ውልዋሌ፡ ዘ፡ ጽባሕ፡ የቀረበ፡ አፈ፡ ጽባሕኒ፡ ውእቱ፡ ; aliud: ውልዋሌ፡ ዘ፡ ኅብረት። ḥusat , pluralisPl. ሑሰታት፡ ḥusatāt
Grébaut
ሑሰት፡ ḥusat , pluralisPl. ሑሰታት፡ ḥusatāt «mouvementfr, ébranlementfr, agitationfr, (mouvement) en spirale, en zig-zagfr» ― መነቅነቅ፡ , መላወስ፡ , መመላለስ፡ Ms. BNFabb217, fol. 26v.
57
Leslau
ሑሰት፡ ḥusat movementen, actionen, movingen (n.), agitationen 250a
Substantivumsubst.commotiolavel perturbatiolaanimi, trepidatiola, festinatiola: ውልዋሌ፡ ወሑሰተ፡ ነፍስ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 54 ; በውልዋሌ፡ (v. በውላውሌ፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 164 ; በደመ፡ በግዕ፡ ዘበልዕዎ፡ ደቂቀ፡ እስራኤል፡ በውልዋሌ፡ አመ፡ ሌሊተ፡ ፀአቶሙ፡ እምግብጽ፡ M.M. f. 93 (cfr. בְחִפָּזוֹן Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,11 ). At Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.ad Kuf. perperam: ውልዋሌ፡ ዘ፡ ጽባሕ፡ የቀረበ፡ አፈ፡ ጽባሕኒ፡ ውእቱ፡ ; aliud: ውልዋሌ፡ ዘ፡ ኅብረት።
Substantivumsubst.commotiolavel perturbatiolaanimi, trepidatiola, festinatiola: ውልዋሌ፡ ወሑሰተ፡ ነፍስ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 54 ; በውልዋሌ፡ (v. በውላውሌ፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 164 ; በደመ፡ በግዕ፡ ዘበልዕዎ፡ ደቂቀ፡ እስራኤል፡ በውልዋሌ፡ አመ፡ ሌሊተ፡ ፀአቶሙ፡ እምግብጽ፡ M.M. f. 93 (cfr. בְחִפָּזוֹן Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,11 ). At Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.ad Kuf. perperam: ውልዋሌ፡ ዘ፡ ጽባሕ፡ የቀረበ፡ አፈ፡ ጽባሕኒ፡ ውእቱ፡ ; aliud: ውልዋሌ፡ ዘ፡ ኅብረት።
Substantivumsubst.agitatiolaquaevis, ut: ውልውለ፡ ነፋስ፡ agitatio ventila, Lud. e Libr. Myst.
Substantivumsubst.agitatiolaquaevis, ut: ውልውለ፡ ነፋስ፡ agitatio ventila, Lud. e Libr. Myst.
I,2[non cum Ludolfo ad הוֹכיחַ , sed ad ሐከከ፡ حَكَّ scabitla, fricuitla, V lacessivitlacumc. ب , referendum videtur] lacesserela, irritarela, ad iram incitarela, cumc.Acc.personapers.: ውሒኮ፡ ወሐኮሙ፡ ለፀረ፡ እግዚአብሔር፡ παροργίζειν Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,14 ; ἐξήλωσε Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,18 ; παροξύνειν ይዌሕኮ፡ ለፈጣሪሁ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,31 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,5 ; ወሐኮ፡ (Imperat.) ለዐርክከ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,25 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,45 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,46 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 37,23 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 4,7 ; እስመ፡ ወሐክዎ፡ ለአፉሁ፡ παρεπίκρανα Threni, liber biblicus.Thren. 1,18 ; አነ፡ ኣአምር፡ ወሕኮተከ፡ velv. ውሒኮተከ፡ velv. ውሕኮተከ፡ ἐρεθισμός Deuteronomium.Deut. 31,27 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 15 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,32 romanae editionisrom. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ወሐከ፡ ዘ፡ አነሳሳ፡
I,2[non cum Ludolfo ad הוֹכיחַ , sed ad ሐከከ፡ حَكَّ scabitla, fricuitla, V lacessivitlacumc. ب , referendum videtur] lacesserela, irritarela, ad iram incitarela, cumc.Acc.personapers.: ውሒኮ፡ ወሐኮሙ፡ ለፀረ፡ እግዚአብሔር፡ παροργίζειν Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,14 ; ἐξήλωσε Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,18 ; παροξύνειν ይዌሕኮ፡ ለፈጣሪሁ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,31 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,5 ; ወሐኮ፡ (Imperat.) ለዐርክከ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,25 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,45 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,46 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 37,23 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 4,7 ; እስመ፡ ወሐክዎ፡ ለአፉሁ፡ παρεπίκρανα Threni, liber biblicus.Thren. 1,18 ; አነ፡ ኣአምር፡ ወሕኮተከ፡ velv. ውሒኮተከ፡ velv. ውሕኮተከ፡ ἐρεθισμός Deuteronomium.Deut. 31,27 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 15 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,32 romanae editionisrom. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ወሐከ፡ ዘ፡ አነሳሳ፡
(Infin. et) Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ውሒዛት፡ et ወሓይዝት፡ (in Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.etiam ሓይዝት፡ ), fluctusla, torrensla, rivusla, fluviusla, flumenla, χειμάῤῥους liber Jobi.Job 6,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 29,2 ; ውሒዘ፡ በድው፡ Amosi prophetia.Am. 5,24 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,8 ; ውሒዛት፡ et ወሓይዝት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,7 ; καταράκτης Jeremiae prophetia.Jer. 36,26 ; διῶρυξ ከመ፡ ውሒዘ፡ ማይ፡ (v. ሙሐዘ፡ ማይ፡ ) ዘይወጽእ፡ እምነ፡ ተከዚ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,30 ; ποταμός Jesaiae prophetia.Jes. 48,18 ; ውሒዝ፡ ኀያል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,15 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,16 ; ወሓይዝት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,27 ; ውሒዝ፡ ዐቢይ፡ ὕδατος πολλοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 17,13 ; ውሒዘ፡ ማይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,14 ; ከመ፡ ውሒዛተ፡ ማይ፡ ὁρμὴ ὕδατος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,1 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5 ; ወሓይዝተ፡ አፍላግ፡ Lit. Chrys.; ውሒዛ፡ ለፈለገ፡ ደይለም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 19 Enc.; Lud. hist. Ae. I, not able to find explanation in abbreviation list8 Nr. 33. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ውሒዝ፡ ዘ፡ ፈሳሽ፡ ; aliud: ሓይዝት፡ ዘ፡ ምንጭ፡
(Infin. et) Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ውሒዛት፡ et ወሓይዝት፡ (in Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.etiam ሓይዝት፡ ), fluctusla, torrensla, rivusla, fluviusla, flumenla, χειμάῤῥους liber Jobi.Job 6,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 29,2 ; ውሒዘ፡ በድው፡ Amosi prophetia.Am. 5,24 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,8 ; ውሒዛት፡ et ወሓይዝት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,7 ; καταράκτης Jeremiae prophetia.Jer. 36,26 ; διῶρυξ ከመ፡ ውሒዘ፡ ማይ፡ (v. ሙሐዘ፡ ማይ፡ ) ዘይወጽእ፡ እምነ፡ ተከዚ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,30 ; ποταμός Jesaiae prophetia.Jes. 48,18 ; ውሒዝ፡ ኀያል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,15 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,16 ; ወሓይዝት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,27 ; ውሒዝ፡ ዐቢይ፡ ὕδατος πολλοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 17,13 ; ውሒዘ፡ ማይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,14 ; ከመ፡ ውሒዛተ፡ ማይ፡ ὁρμὴ ὕδατος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,1 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5 ; ወሓይዝተ፡ አፍላግ፡ Lit. Chrys.; ውሒዛ፡ ለፈለገ፡ ደይለም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 19 Enc.; Lud. hist. Ae. I, not able to find explanation in abbreviation list8 Nr. 33. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ውሒዝ፡ ዘ፡ ፈሳሽ፡ ; aliud: ሓይዝት፡ ዘ፡ ምንጭ፡
III,1miscerila, admiscerila, commiscerila, permiscerila, temperarila: ወይን፡ ዘኢተቶስሐ፡ ከመ፡ ንጉሥ፡ ዐማፂ፡ ውእቱ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 13 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; imperfectumImpf. ይቶሳሕ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 16 ; infinitivus verbalisInfin. verb. ተቶሲሖ፡ Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 77 ( videasvid. sub ተኀውሠ፡ ); ውሒዛተ፡ ሊቃንያ፡ (Lycaoniae) በደም፡ ይቶሳሕ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5 ; ተቶስሐ፡ ደሞሙ፡ በደመ፡ መባእ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 131 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 367 ; እንዘ፡ ይቶሳሕ፡ ማይ፡ ምስለ፡ ወይን፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 150,2 ; ተቶስሐ፡ ኦብድንተ፡ ካህናት፡ ምስለ፡ አብድንተ፡ ነኪራን፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 356 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 4,2 Platt. n. 570
(Infin. et) Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ውሒዛት፡ et ወሓይዝት፡ (in Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.etiam ሓይዝት፡ ), fluctusla, torrensla, rivusla, fluviusla, flumenla, χειμάῤῥους liber Jobi.Job 6,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 29,2 ; ውሒዘ፡ በድው፡ Amosi prophetia.Am. 5,24 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,8 ; ውሒዛት፡ et ወሓይዝት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,7 ; καταράκτης Jeremiae prophetia.Jer. 36,26 ; διῶρυξ ከመ፡ ውሒዘ፡ ማይ፡ (v. ሙሐዘ፡ ማይ፡ ) ዘይወጽእ፡ እምነ፡ ተከዚ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,30 ; ποταμός Jesaiae prophetia.Jes. 48,18 ; ውሒዝ፡ ኀያል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,15 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,16 ; ወሓይዝት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,27 ; ውሒዝ፡ ዐቢይ፡ ὕδατος πολλοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 17,13 ; ውሒዘ፡ ማይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,14 ; ከመ፡ ውሒዛተ፡ ማይ፡ ὁρμὴ ὕδατος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,1 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5 ; ወሓይዝተ፡ አፍላግ፡ Lit. Chrys.; ውሒዛ፡ ለፈለገ፡ ደይለም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 19 Enc.; Lud. hist. Ae. I, not able to find explanation in abbreviation list8 Nr. 33. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ውሒዝ፡ ዘ፡ ፈሳሽ፡ ; aliud: ሓይዝት፡ ዘ፡ ምንጭ፡ (Infin. et) Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ውሒዛት፡ et ወሓይዝት፡ (in Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.etiam ሓይዝት፡ ), fluctusla, torrensla, rivusla, fluviusla, flumenla, χειμάῤῥους liber Jobi.Job 6,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 29,2 ; ውሒዘ፡ በድው፡ Amosi prophetia.Am. 5,24 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,8 ; ውሒዛት፡ et ወሓይዝት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,7 ; καταράκτης Jeremiae prophetia.Jer. 36,26 ; διῶρυξ ከመ፡ ውሒዘ፡ ማይ፡ (v. ሙሐዘ፡ ማይ፡ ) ዘይወጽእ፡ እምነ፡ ተከዚ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,30 ; ποταμός Jesaiae prophetia.Jes. 48,18 ; ውሒዝ፡ ኀያል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,15 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,16 ; ወሓይዝት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,27 ; ውሒዝ፡ ዐቢይ፡ ὕδατος πολλοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 17,13 ; ውሒዘ፡ ማይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,14 ; ከመ፡ ውሒዛተ፡ ማይ፡ ὁρμὴ ὕδατος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,1 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5 ; ወሓይዝተ፡ አፍላግ፡ Lit. Chrys.; ውሒዛ፡ ለፈለገ፡ ደይለም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 19 Enc.; Lud. hist. Ae. I, not able to find explanation in abbreviation list8 Nr. 33. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ውሒዝ፡ ዘ፡ ፈሳሽ፡ ; aliud: ሓይዝት፡ ዘ፡ ምንጭ፡
(Infin. et) Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ውሒዛት፡ et ወሓይዝት፡ (in Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.etiam ሓይዝት፡ ), fluctusla, torrensla, rivusla, fluviusla, flumenla, χειμάῤῥους liber Jobi.Job 6,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 29,2 ; ውሒዘ፡ በድው፡ Amosi prophetia.Am. 5,24 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,8 ; ውሒዛት፡ et ወሓይዝት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,7 ; καταράκτης Jeremiae prophetia.Jer. 36,26 ; διῶρυξ ከመ፡ ውሒዘ፡ ማይ፡ (v. ሙሐዘ፡ ማይ፡ ) ዘይወጽእ፡ እምነ፡ ተከዚ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,30 ; ποταμός Jesaiae prophetia.Jes. 48,18 ; ውሒዝ፡ ኀያል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,15 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,16 ; ወሓይዝት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,27 ; ውሒዝ፡ ዐቢይ፡ ὕδατος πολλοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 17,13 ; ውሒዘ፡ ማይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,14 ; ከመ፡ ውሒዛተ፡ ማይ፡ ὁρμὴ ὕδατος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,1 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5 ; ወሓይዝተ፡ አፍላግ፡ Lit. Chrys.; ውሒዛ፡ ለፈለገ፡ ደይለም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 19 Enc.; Lud. hist. Ae. I, not able to find explanation in abbreviation list8 Nr. 33. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ውሒዝ፡ ዘ፡ ፈሳሽ፡ ; aliud: ሓይዝት፡ ዘ፡ ምንጭ፡
(Infin. et) Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ውሒዛት፡ et ወሓይዝት፡ (in Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.etiam ሓይዝት፡ ), fluctusla, torrensla, rivusla, fluviusla, flumenla, χειμάῤῥους liber Jobi.Job 6,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 29,2 ; ውሒዘ፡ በድው፡ Amosi prophetia.Am. 5,24 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,8 ; ውሒዛት፡ et ወሓይዝት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,7 ; καταράκτης Jeremiae prophetia.Jer. 36,26 ; διῶρυξ ከመ፡ ውሒዘ፡ ማይ፡ (v. ሙሐዘ፡ ማይ፡ ) ዘይወጽእ፡ እምነ፡ ተከዚ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,30 ; ποταμός Jesaiae prophetia.Jes. 48,18 ; ውሒዝ፡ ኀያል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,15 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,16 ; ወሓይዝት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,27 ; ውሒዝ፡ ዐቢይ፡ ὕδατος πολλοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 17,13 ; ውሒዘ፡ ማይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,14 ; ከመ፡ ውሒዛተ፡ ማይ፡ ὁρμὴ ὕδατος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,1 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5 ; ወሓይዝተ፡ አፍላግ፡ Lit. Chrys.; ውሒዛ፡ ለፈለገ፡ ደይለም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 19 Enc.; Lud. hist. Ae. I, not able to find explanation in abbreviation list8 Nr. 33. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ውሒዝ፡ ዘ፡ ፈሳሽ፡ ; aliud: ሓይዝት፡ ዘ፡ ምንጭ፡