Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

participiumpart.matrimonio junctusla,
a)de femina: nuptala, maritala, ትከውን፡ እምኍልቈ፡ መበለታት፡ ውሱባት፡ F.M. 5,12; አንስት፡ ውሱባት፡ F.M. 6,13; ውሱባት፡ Did. edidited.not able to find explanation in abbreviation listPlatt p. 95 ; ውስብት፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 62 ; F.N. 48.
b)de viro et femina: maritila, maritus et maritala, conjugesla, ማእከለ፡ ውሱባን፡ ወደናግል፡ ሀሎ፡ ፍልጠት፡ ክሡት፡ F.N. 10; ውሱባን፡ F.N. 24,1; እንዘ፡ ውእቶሙ፡ ውሱባን፡ ( conjugesla) F.M. 9,4.
participiumpart.matrimonio junctusla,
a)de femina: nuptala, maritala, ትከውን፡ እምኍልቈ፡ መበለታት፡ ውሱባት፡ F.M. 5,12; አንስት፡ ውሱባት፡ F.M. 6,13; ውሱባት፡ Did. edidited.not able to find explanation in abbreviation listPlatt p. 95 ; ውስብት፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 62 ; F.N. 48.
b)de viro et femina: maritila, maritus et maritala, conjugesla, ማእከለ፡ ውሱባን፡ ወደናግል፡ ሀሎ፡ ፍልጠት፡ ክሡት፡ F.N. 10; ውሱባን፡ F.N. 24,1; እንዘ፡ ውእቶሙ፡ ውሱባን፡ ( conjugesla) F.M. 9,4.
participiumpart.definitusla, praefinitusla, determinatusla: ኵሎ፡ ሥሩዐ፡ ወዕቁመ፡ ወውሱነ፡ ግበሩ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 14,40 Platt; ተዐደወ፡ ጊዜ፡ ዘውሱን፡ ሎቱ፡ F.M. 10,1; F.M. 27,4; እግዚአብሔር፡ ረሰየ፡ ለክሙ፡ ውስተ፡ ዓለም፡ መዋዕለ፡ ውሱነ፡ (sc. vitae) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 290 ; መካን፡ ውሱን፡ F.N. 28; Abush. crebro; መዓርጋት፡ ዘውሱን፡ ሎቱ፡ F.M. 4,2.
participiumpart.
1)additusla, adjectusla, Abush. crebro; ተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ በአሐቲ፡ እምዘመደ፡ አንስት፡ ዐጽም፡ ውሱክ፡ ውስተ፡ ኀፍረተ፡ ሥጋሃ፡ ለብእሲት፡ ዘይከልእ፡ ተራክቦ፡ ምስሌሃ፡ ለአቅሞ፡ ዘርእ፡ F.M. 12,11.
2)auctusla: በጸሎት፡ ዘተግሁ፡ ወበአስተብቍዖት፡ ውሱክ፡ Sx. not able to find explanation in abbreviation listHaml. 1 Enc.
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ውሳንያት፡ vel ውሳኔያት፡ ,
1)definitiola,
a)praescriptumla: ዝንቱ፡ ወሳኔ፡ ሕግ፡ ይደሉ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ F.M. 5,5; ውሳኔያተ፡ ሕግ፡ Gadela Karazûn.Gad. Kar. ; እመቦ፡ ዘተዐደወ፡ ላዕለ፡ ዝንቱ፡ ግብር፡ እምውሳንያት፡ ዘወሰኑ፡ ሎቱ፡ F.M. 5,3; ውሳንያት፡ እንተ፡ ወሰንዋ፡ አበው፡ ቀደምት፡ Fid. Jac. Bar.; ውሳኔ፡ ሥጋዊ፡ (definitio poenae corporalis) F.M. 5,3.
b)pretii (in emtione et venditione) F.N. 33.
c)finitiolanotionis, verbi ( Definition ): በእንተ፡ ውሳኔ፡ ፍኅረት፡ F.N. 24,3; በእንተ፡ ውሳኔ፡ አውስቦ፡ F.N. 24,4.
2)determinatiola, terminatiola, circumscriptiola, finisla: ውሳንያተ፡ አምዳር፡ vel ምድር፡ (agrorum) F.N. in Proleg. et F.N. 27; ለሕገ፡ ኦሪት፡ ቦቱ፡ ወሰን፡ ወለዛቲሰ፡ ( ሕግ፡ ) አልባቲ፡ ውሳኔ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 19 ; በጽሐት፡ በምዕር፡ ኀበ፡ ውሳኔ፡ (ad finem pervenit) Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 13.
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ውሳንያት፡ vel ውሳኔያት፡ ,
1)definitiola,
a)praescriptumla: ዝንቱ፡ ወሳኔ፡ ሕግ፡ ይደሉ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ F.M. 5,5; ውሳኔያተ፡ ሕግ፡ Gadela Karazûn.Gad. Kar. ; እመቦ፡ ዘተዐደወ፡ ላዕለ፡ ዝንቱ፡ ግብር፡ እምውሳንያት፡ ዘወሰኑ፡ ሎቱ፡ F.M. 5,3; ውሳንያት፡ እንተ፡ ወሰንዋ፡ አበው፡ ቀደምት፡ Fid. Jac. Bar.; ውሳኔ፡ ሥጋዊ፡ (definitio poenae corporalis) F.M. 5,3.
b)pretii (in emtione et venditione) F.N. 33.
c)finitiolanotionis, verbi ( Definition ): በእንተ፡ ውሳኔ፡ ፍኅረት፡ F.N. 24,3; በእንተ፡ ውሳኔ፡ አውስቦ፡ F.N. 24,4.
2)determinatiola, terminatiola, circumscriptiola, finisla: ውሳንያተ፡ አምዳር፡ vel ምድር፡ (agrorum) F.N. in Proleg. et F.N. 27; ለሕገ፡ ኦሪት፡ ቦቱ፡ ወሰን፡ ወለዛቲሰ፡ ( ሕግ፡ ) አልባቲ፡ ውሳኔ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 19 ; በጽሐት፡ በምዕር፡ ኀበ፡ ውሳኔ፡ (ad finem pervenit) Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 13.
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ውሳንያት፡ vel ውሳኔያት፡ ,
1)definitiola,
a)praescriptumla: ዝንቱ፡ ወሳኔ፡ ሕግ፡ ይደሉ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ F.M. 5,5; ውሳኔያተ፡ ሕግ፡ Gadela Karazûn.Gad. Kar. ; እመቦ፡ ዘተዐደወ፡ ላዕለ፡ ዝንቱ፡ ግብር፡ እምውሳንያት፡ ዘወሰኑ፡ ሎቱ፡ F.M. 5,3; ውሳንያት፡ እንተ፡ ወሰንዋ፡ አበው፡ ቀደምት፡ Fid. Jac. Bar.; ውሳኔ፡ ሥጋዊ፡ (definitio poenae corporalis) F.M. 5,3.
b)pretii (in emtione et venditione) F.N. 33.
c)finitiolanotionis, verbi ( Definition ): በእንተ፡ ውሳኔ፡ ፍኅረት፡ F.N. 24,3; በእንተ፡ ውሳኔ፡ አውስቦ፡ F.N. 24,4.
2)determinatiola, terminatiola, circumscriptiola, finisla: ውሳንያተ፡ አምዳር፡ vel ምድር፡ (agrorum) F.N. in Proleg. et F.N. 27; ለሕገ፡ ኦሪት፡ ቦቱ፡ ወሰን፡ ወለዛቲሰ፡ ( ሕግ፡ ) አልባቲ፡ ውሳኔ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 19 ; በጽሐት፡ በምዕር፡ ኀበ፡ ውሳኔ፡ (ad finem pervenit) Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 13.
Substantivumsubst.( m. ) terminusla, limesla, finisla, finesla, loci, terrae, ditionis: Numeri, liber Pentateuchi.Num. 34,6 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 34,7 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 34,8 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 34,9 ; Josuae liber.Jos. 13,8 ; Josuae liber.Jos. 22,25 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,10 ; አመ፡ ያነብር፡ ወሰነ፡ (v. ዐቅመ፡ ) ለባሕር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,29 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,25 ; ገበርኩ፡ ላቲ፡ ( ለባሕር፡ ) ወሰነ፡ liber Jobi.Job 38,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,22 ; እስከ፡ ወሰንከ፡ ሰደዱከ፡ Obadiae prophetia.Ob. 7 ; ወሰን፡ ሰሜናዊ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 48,1 sequensseq.; ዘይትዐዶ፡ ወሰነ፡ μετατιθέντες ὅρια Hosea.Hos. 5,10 ; ተዐደዉ፡ ኃጥኣን፡ እምወሰኖሙ፡ liber Jobi.Job 24,2 ; temporis: አልቦ፡ ለዝ፡ ሕግ፡ ወሰነ፡ መዋዕል፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 13 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 16 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 49 ; ጊዜ፡ ወሰነ፡ ምስያታት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 49 ; Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 19 ( videasvid. ውሳኔ፡ ).
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ውሳንያት፡ vel ውሳኔያት፡ ,
1)definitiola,
a)praescriptumla: ዝንቱ፡ ወሳኔ፡ ሕግ፡ ይደሉ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ F.M. 5,5; ውሳኔያተ፡ ሕግ፡ Gadela Karazûn.Gad. Kar. ; እመቦ፡ ዘተዐደወ፡ ላዕለ፡ ዝንቱ፡ ግብር፡ እምውሳንያት፡ ዘወሰኑ፡ ሎቱ፡ F.M. 5,3; ውሳንያት፡ እንተ፡ ወሰንዋ፡ አበው፡ ቀደምት፡ Fid. Jac. Bar.; ውሳኔ፡ ሥጋዊ፡ (definitio poenae corporalis) F.M. 5,3.
b)pretii (in emtione et venditione) F.N. 33.
c)finitiolanotionis, verbi ( Definition ): በእንተ፡ ውሳኔ፡ ፍኅረት፡ F.N. 24,3; በእንተ፡ ውሳኔ፡ አውስቦ፡ F.N. 24,4.
2)determinatiola, terminatiola, circumscriptiola, finisla: ውሳንያተ፡ አምዳር፡ vel ምድር፡ (agrorum) F.N. in Proleg. et F.N. 27; ለሕገ፡ ኦሪት፡ ቦቱ፡ ወሰን፡ ወለዛቲሰ፡ ( ሕግ፡ ) አልባቲ፡ ውሳኔ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 19 ; በጽሐት፡ በምዕር፡ ኀበ፡ ውሳኔ፡ (ad finem pervenit) Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 13.
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ውሳንያት፡ vel ውሳኔያት፡ ,
1)definitiola,
a)praescriptumla: ዝንቱ፡ ወሳኔ፡ ሕግ፡ ይደሉ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ F.M. 5,5; ውሳኔያተ፡ ሕግ፡ Gadela Karazûn.Gad. Kar. ; እመቦ፡ ዘተዐደወ፡ ላዕለ፡ ዝንቱ፡ ግብር፡ እምውሳንያት፡ ዘወሰኑ፡ ሎቱ፡ F.M. 5,3; ውሳንያት፡ እንተ፡ ወሰንዋ፡ አበው፡ ቀደምት፡ Fid. Jac. Bar.; ውሳኔ፡ ሥጋዊ፡ (definitio poenae corporalis) F.M. 5,3.
b)pretii (in emtione et venditione) F.N. 33.
c)finitiolanotionis, verbi ( Definition ): በእንተ፡ ውሳኔ፡ ፍኅረት፡ F.N. 24,3; በእንተ፡ ውሳኔ፡ አውስቦ፡ F.N. 24,4.
2)determinatiola, terminatiola, circumscriptiola, finisla: ውሳንያተ፡ አምዳር፡ vel ምድር፡ (agrorum) F.N. in Proleg. et F.N. 27; ለሕገ፡ ኦሪት፡ ቦቱ፡ ወሰን፡ ወለዛቲሰ፡ ( ሕግ፡ ) አልባቲ፡ ውሳኔ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 19 ; በጽሐት፡ በምዕር፡ ኀበ፡ ውሳኔ፡ (ad finem pervenit) Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 13.
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ውሳንያት፡ vel ውሳኔያት፡ ,
1)definitiola,
a)praescriptumla: ዝንቱ፡ ወሳኔ፡ ሕግ፡ ይደሉ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ F.M. 5,5; ውሳኔያተ፡ ሕግ፡ Gadela Karazûn.Gad. Kar. ; እመቦ፡ ዘተዐደወ፡ ላዕለ፡ ዝንቱ፡ ግብር፡ እምውሳንያት፡ ዘወሰኑ፡ ሎቱ፡ F.M. 5,3; ውሳንያት፡ እንተ፡ ወሰንዋ፡ አበው፡ ቀደምት፡ Fid. Jac. Bar.; ውሳኔ፡ ሥጋዊ፡ (definitio poenae corporalis) F.M. 5,3.
b)pretii (in emtione et venditione) F.N. 33.
c)finitiolanotionis, verbi ( Definition ): በእንተ፡ ውሳኔ፡ ፍኅረት፡ F.N. 24,3; በእንተ፡ ውሳኔ፡ አውስቦ፡ F.N. 24,4.
2)determinatiola, terminatiola, circumscriptiola, finisla: ውሳንያተ፡ አምዳር፡ vel ምድር፡ (agrorum) F.N. in Proleg. et F.N. 27; ለሕገ፡ ኦሪት፡ ቦቱ፡ ወሰን፡ ወለዛቲሰ፡ ( ሕግ፡ ) አልባቲ፡ ውሳኔ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 19 ; በጽሐት፡ በምዕር፡ ኀበ፡ ውሳኔ፡ (ad finem pervenit) Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 13.
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ውሳንያት፡ vel ውሳኔያት፡ ,
1)definitiola,
a)praescriptumla: ዝንቱ፡ ወሳኔ፡ ሕግ፡ ይደሉ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ F.M. 5,5; ውሳኔያተ፡ ሕግ፡ Gadela Karazûn.Gad. Kar. ; እመቦ፡ ዘተዐደወ፡ ላዕለ፡ ዝንቱ፡ ግብር፡ እምውሳንያት፡ ዘወሰኑ፡ ሎቱ፡ F.M. 5,3; ውሳንያት፡ እንተ፡ ወሰንዋ፡ አበው፡ ቀደምት፡ Fid. Jac. Bar.; ውሳኔ፡ ሥጋዊ፡ (definitio poenae corporalis) F.M. 5,3.
b)pretii (in emtione et venditione) F.N. 33.
c)finitiolanotionis, verbi ( Definition ): በእንተ፡ ውሳኔ፡ ፍኅረት፡ F.N. 24,3; በእንተ፡ ውሳኔ፡ አውስቦ፡ F.N. 24,4.
2)determinatiola, terminatiola, circumscriptiola, finisla: ውሳንያተ፡ አምዳር፡ vel ምድር፡ (agrorum) F.N. in Proleg. et F.N. 27; ለሕገ፡ ኦሪት፡ ቦቱ፡ ወሰን፡ ወለዛቲሰ፡ ( ሕግ፡ ) አልባቲ፡ ውሳኔ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 19 ; በጽሐት፡ በምዕር፡ ኀበ፡ ውሳኔ፡ (ad finem pervenit) Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 13.
Substantivumsubst.additiola, adjectiola, ውሳኬ፡ ዲበ፡ F.N. 40.
b)nimiumla: ወዝውእቱ፡ ሥርዐተ፡ ውሳኬ፡ ἰδοὺ τὸ πλέον ({Dieß ist der Fall, wo es heißt : zu viel!}) Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 8.
c)pluralisPl. ውሳካት፡ (a ውሳክ፡ ?) adjectionesla: ጠፈሮንሂ፡ ቀመሮንሂ፡ ውሳካቲሆንሂ፡ (ecclesiarum) እብን፡ Gadela Lalibela.Gad. Lal. (si quidem lectio sana est).
Substantivumsubst.additiola, adjectiola, ውሳኬ፡ ዲበ፡ F.N. 40.
b)nimiumla: ወዝውእቱ፡ ሥርዐተ፡ ውሳኬ፡ ἰδοὺ τὸ πλέον ({Dieß ist der Fall, wo es heißt : zu viel!}) Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 8.
c)pluralisPl. ውሳካት፡ (a ውሳክ፡ ?) adjectionesla: ጠፈሮንሂ፡ ቀመሮንሂ፡ ውሳካቲሆንሂ፡ (ecclesiarum) እብን፡ Gadela Lalibela.Gad. Lal. (si quidem lectio sana est).
Substantivumsubst.additiola, adjectiola, ውሳኬ፡ ዲበ፡ F.N. 40.
b)nimiumla: ወዝውእቱ፡ ሥርዐተ፡ ውሳኬ፡ ἰδοὺ τὸ πλέον ({Dieß ist der Fall, wo es heißt : zu viel!}) Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 8.
c)pluralisPl. ውሳካት፡ (a ውሳክ፡ ?) adjectionesla: ጠፈሮንሂ፡ ቀመሮንሂ፡ ውሳካቲሆንሂ፡ (ecclesiarum) እብን፡ Gadela Lalibela.Gad. Lal. (si quidem lectio sana est).
Substantivumsubst.additiola, adjectiola, ውሳኬ፡ ዲበ፡ F.N. 40.
b)nimiumla: ወዝውእቱ፡ ሥርዐተ፡ ውሳኬ፡ ἰδοὺ τὸ πλέον ({Dieß ist der Fall, wo es heißt : zu viel!}) Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 8.
c)pluralisPl. ውሳካት፡ (a ውሳክ፡ ?) adjectionesla: ጠፈሮንሂ፡ ቀመሮንሂ፡ ውሳካቲሆንሂ፡ (ecclesiarum) እብን፡ Gadela Lalibela.Gad. Lal. (si quidem lectio sana est).
Substantivumsubst.additiola, adjectiola, ውሳኬ፡ ዲበ፡ F.N. 40.
b)nimiumla: ወዝውእቱ፡ ሥርዐተ፡ ውሳኬ፡ ἰδοὺ τὸ πλέον ({Dieß ist der Fall, wo es heißt : zu viel!}) Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 8.
c)pluralisPl. ውሳካት፡ (a ውሳክ፡ ?) adjectionesla: ጠፈሮንሂ፡ ቀመሮንሂ፡ ውሳካቲሆንሂ፡ (ecclesiarum) እብን፡ Gadela Lalibela.Gad. Lal. (si quidem lectio sana est).
et ወሳጢ፡ adjectivumadj.interiorla, intimusla: ወሳጢ፡ ዐጸድ፡ Marci Evangelium.Marc. 15,16 romanae editionisrom.; አንቀጽ፡ ውሳጢ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 40,9 ; ዐጸድ፡ ውሳጢ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 10,3 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,36 ; Jeremiae prophetia.Jer. 20,2 varia lectiovar.; መዛግብት፡ ውሳጥያን፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 28,11 ; አዕይንተ፡ ልብነ፡ ውሳጥያት፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 169,1 ; ይፍልጥ፡ ወሳጤ፡ ወቀሠፋየ፡ ቤተ፡ መቅደስ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,33 .
et ወሳጢት፡ ( fem. a ውሳጢ፡ ) Substantivumsubst.penetralela, conclave interiusla, cubiculumla, penetrale tabernaculi s. vel templi Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,33 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,7 ; ταμιεῖον Judicum liber.Jud. 16,9 ; Judicum liber.Jud. 16,12 ; Canticum Canticorum.Cant. 3,4 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,2 ; ውሳጢተ፡ ውሳጢት፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 22,25 ; ቦአ፡ ወሳጢተ፡ (v. ውሳጢተ፡ ) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,30 ; ውስተ፡ ውሳጢተ፡ ጽርሕ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 9,2 . pluralisPl. ውሳጥያት፡ vid. sub ውሳጤ፡