Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

m. (raro fem. ut Matthaei Evangelium.Matth. 10,29 ), ክልኤቲ፡ fem. , nomenn.numeralenum.Acc. ክልኤተ፡ ( gramm.§ 158), duola, duaela, absoluteabs.: Matthaei Evangelium.Matth. 18,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,41 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,41 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,27 ; ክልኤቱ፡ እምኔክሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,19 ; Marci Evangelium.Marc. 16,12 ; ክልኤተ፡ አውራኅ፡ Judicum liber.Jud. 11,37 ; appositum aliis nominibus: ደቂቁ፡ ክልኤቱ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,3 ; ወካልኣን፡ ከልኤቱ፡ ዕደው፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,27 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,19 ; ክልኤቲ፡ አነስት፡ Zachariae prophetia.Zach. 5,9 ; ክልኤቲ፡ ኀጣውእ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,8 ; ክልኤተ፡ አባግዐ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 7,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,16 ; ክልኤተ፡ ዕደወ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 10,2 ; ዐሠርተ፡ ወክልኤተ፡ አሕዛበ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 17,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,22 ; ክልኤቱ፡ እሙንቱ፡ እለ፡ ያመጽእዋ፡ ለኀጢአት፡ δύο εἴδη Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,16 ; እሉ፡ ክልኤቱ፡ ይጸንሑኪ፡ δύο ταῦτα Jesaiae prophetia.Jes. 51,19 ; ውስተ፡ መዝሙር፡ ዘክልኤቱ፡ inlapsalmolasecundolaActus apostolorum.Act. 13,33 .
a)repetitum vel praefixo በበ፡ , ለለ፡ , binila: ክልኤተ፡ ክልኤተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,3 ; በበክልኤቱ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,22 ; Marci Evangelium.Marc. 6,7 ; Lucae evangelium.Luc. 10,1 .
b)passim respondet: duplexla, ancepsla, bipartitusla: ኵሉ፡ በበ፡ ክልኤቱ፡ አሐዱ፡ አሐዱ፡ በበዚአሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,15 ; ዘክልኤቱ፡ ቃሉ፡ δίγλωσσος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,1 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,14 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,13 ; ኃጥእ፡ ዘክልኤቱ፡ ግዕዙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,12 ; በክልኤቱ፡ ልብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,28 varia lectiovar.; ወእንተ፡ ክልኤቲ፡ ውእቱ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,3 ; ተሠጠ፡ ወክልኤተ፡ ኮነ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 27,51 . [Amh. ሁለት፡ ].
m. (raro fem. ut Matthaei Evangelium.Matth. 10,29 ), ክልኤቲ፡ fem. , nomenn.numeralenum.Acc. ክልኤተ፡ ( gramm.§ 158), duola, duaela, absoluteabs.: Matthaei Evangelium.Matth. 18,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,41 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,41 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,27 ; ክልኤቱ፡ እምኔክሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,19 ; Marci Evangelium.Marc. 16,12 ; ክልኤተ፡ አውራኅ፡ Judicum liber.Jud. 11,37 ; appositum aliis nominibus: ደቂቁ፡ ክልኤቱ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,3 ; ወካልኣን፡ ከልኤቱ፡ ዕደው፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,27 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,19 ; ክልኤቲ፡ አነስት፡ Zachariae prophetia.Zach. 5,9 ; ክልኤቲ፡ ኀጣውእ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,8 ; ክልኤተ፡ አባግዐ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 7,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,16 ; ክልኤተ፡ ዕደወ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 10,2 ; ዐሠርተ፡ ወክልኤተ፡ አሕዛበ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 17,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,22 ; ክልኤቱ፡ እሙንቱ፡ እለ፡ ያመጽእዋ፡ ለኀጢአት፡ δύο εἴδη Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,16 ; እሉ፡ ክልኤቱ፡ ይጸንሑኪ፡ δύο ταῦτα Jesaiae prophetia.Jes. 51,19 ; ውስተ፡ መዝሙር፡ ዘክልኤቱ፡ inlapsalmolasecundolaActus apostolorum.Act. 13,33 .
a)repetitum vel praefixo በበ፡ , ለለ፡ , binila: ክልኤተ፡ ክልኤተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,3 ; በበክልኤቱ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,22 ; Marci Evangelium.Marc. 6,7 ; Lucae evangelium.Luc. 10,1 .
b)passim respondet: duplexla, ancepsla, bipartitusla: ኵሉ፡ በበ፡ ክልኤቱ፡ አሐዱ፡ አሐዱ፡ በበዚአሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,15 ; ዘክልኤቱ፡ ቃሉ፡ δίγλωσσος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,1 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,14 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,13 ; ኃጥእ፡ ዘክልኤቱ፡ ግዕዙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,12 ; በክልኤቱ፡ ልብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,28 varia lectiovar.; ወእንተ፡ ክልኤቲ፡ ውእቱ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,3 ; ተሠጠ፡ ወክልኤተ፡ ኮነ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 27,51 . [Amh. ሁለት፡ ].
Substantivumsubst.( gramm.§ 127,1, a), m. et fem. , collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et sing., pluralisPl. ኀጣውእ፡ et ኀጣይእ፡ ( videasvid.annotatioann.ad Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,18 et Numeri, liber Pentateuchi.Num. 5,6 ; gramm.§ 140,3,a
1)rarissime defectusla, penuriala: ኀጣይእከ፡ ἡ πτωχεία σου Apocalypsis Joannis.Apoc. 2,9 ; conferascfr.ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 4,11 romanae editionisrom.
2)plerumque: peccatumla
a)in sing.quatenus vel animi habitus vel summa peccatorum est, peccandi consuetudola, impietasla, peccatalaEvangelium Joannis.Joh. 8,21 ; Evangelium Joannis.Joh. 9,34 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,12 sequensseq.; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 6,10 sequensseq.; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,17 ; quare sing. ኀጢአት፡ crebro usurpator, ubi Graecus pluralem habet: ἁμαρτίαι Jesaiae prophetia.Jes. 5,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 14,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 43,24 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,1 ; Jeremiae prophetia.Jer. 14,7 ; Danielis prophetia.Dan. 9,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,10 ; ἀνομίαι Jesaiae prophetia.Jes. 6,7 ; ἀσέβειαι Threni, liber biblicus.Thren. 1,5 ; παραπτώματα ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,25 ; ኀጢአትነ፡ ወጌጋይነ፡ αἱ πλάναι καὶ αἱ ἀνομίαι Hezekielis prophetia.Hez. 33,10 ; በእንተ፡ ኀጢአተ፡ ከናፍር፡ διὰ φαυλισμὸν χειλέων Jesaiae prophetia.Jes. 28,11 ; πονηρία Jesaiae prophetia.Jes. 59,7 ; ἀσέβεια Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,19 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,4 .
b)in sing.et pluralisPl.: quatenus significat singulas peccandi actiones, peccatumla( delictumla, crimenla), Epistola Joannis I.1 Joh. 3,4 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 5,17 ; Jacobi epistola.Jac. 1,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,7 ; pluralisPl.Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,4 ; liber Jobi.Job 13,23 ; liber Jobi.Job 34,37 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,27 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,8 ; Judith liber apocryphus.Judith 7,28 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,7 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 43,25 ; Jesaiae prophetia.Jes. 44,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,5 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,24 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,18 ; Judae epistola.Judae 18 ; ክልኤቲ፡ ኀጣይእ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,8 ; አብዕልተ፡ ኀጣውእ፡ ንኡሳት፡ possessoresla(i.e. rei) peccatillorumla, Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 1,5 ; ገብረ፡ ኀጢአተ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 53,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 15,20 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,1 al.; ኀጢአት፡ እንተ፡ አበሰ፡ ባቲ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,23 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,5 ; ኀጢአት፡ እንተ፡ አበሰ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,35 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,6 ; ኀጢአተ፡ ይከውኖ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,8 ; ይነሥእ፡ ኀጢአቶ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,18 ; ይድኅን፡ እምኀጢአት፡ ἀθῶος ἔσθαι Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,28 .
3)sacrificium pro peccatola(vel pro delictola) oblatumlainterpretes verterunt (sc. መሥዋዕት፡ ) ዘበእንተ፡ ኀጢአት፡ vel ዘኀጢአት፡ ( ἁμαρτία ) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,8 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,24 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,8 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,19 ; Hezekielis prophetia.Hez. 44,29 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,6 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,18 ; ( πλημμέλεια ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,31 (quamquam plurimis in locis πλημμέλεια ንስሓ፡ versum et ab ἁμαρτία ኀጢአት፡ distinctum est); ἱλασμός Hezekielis prophetia.Hez. 44,27 . Etiam ኀጢአት፡ nudum (neque ዘ፡ neque ዘበእንተ፡ praemisso) hoc sensu usurpator, ut Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,21 . n. 622
I,1et I,2[cui Lud. et Ges. סַמֵּר سَمَّرَ clavis configerelacomparaverunt, at quaeritur, annon cum ፀመመ፡ , ፀመደ፡ componendum sit; amh. ጨመረ፡ adjecitla] SubjunctivusSubj.I,1 ይፅምር፡ , affigerela, configerela, connecterela: እፀምሮ፡ (v. እፅምሮ፡ ) በምድር፡ በምዕር፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,8 ; እፄምሮ፡ ውስተ፡ አረፍት፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,11 versio novavers. nov.; ፀመረቶ፡ ምስለ፡ ምድር፡ Judicum liber.Jud. 4,21 ; ትፄምሮን፡ (v. ትፀምሮን፡ et ትዴምሮን፡ ) ለክልኤሆን፡ συνάψεις Hezekielis prophetia.Hez. 37,17 ; ኢትፀምር፡ አሰረ፡ (v. አስረ፡ et አሲረ፡ ) ክልኤቲ፡ ኀጣይእ፡ ኅቡረ፡ ኢታድርግ፡ μὴ καταδεσμεύσῃς δὶς ἁμαρτίαν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,8 ; συνέζευξεν Matthaei Evangelium.Matth. 19,6 Platt. II,1connecterela, complicarela, jungerela, aptarela: ኢትፀምር፡ አሰረ፡ (v. አሲረ፡ ) ክልኤቲ፡ ኀጣይእ፡ ኅቡረ፡ ኢታድርግ፡ (v. ኢታድርክ፡ ) μὴ καταδεσμεύσῃς δὶς ἁμαρτίαν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,8 ; equos currui Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 7 ; አኮ፡ በአፍራስ፡ ውስተ፡ ባእስ፡ አድሪጎ፡ በአልጓሚሁ፡ οὐχ ἵππον εἰς μάχην ὁπλίσας εὐχάλινον Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 7. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.ad Cyr.: አድሪጎ፡ ዘ፡ በቁሙ፡ ቦዘይቤ፡ ደርገ።
vel ሐረጸ፡ (etiam per ) I,1[i.q. עָרַס (in עֲרִיסָה farina crassiorla), הִגרִיס comminuitla, ܓܪܺܝܣܳܐ גְּרִיס comminutusla, جَرَشَ comminuit in partes grossioresla] SubjunctivusSubj. ይሕርፅ፡
1)contererela, comminerela ሐረፆ፡ ወአድቀቆ፡ κατήλεσεν αὐτὸν λεπτόν Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,20 ; λεπτύνειν Danielis prophetia.Dan. 2,34 ; Danielis prophetia.Dan. 2,45 ; Danielis prophetia.Dan. 7,7 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 23,15 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 23,17 ; ተሐርፅ፡ እምኔሁ፡ ድቁቀ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,36 ; hostes Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,46 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,23 ( ἐκτρίβειν ); Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 11,20 ( συνεκτρίβειν ); ንሣእ፡ ዐጽቀ፡ በለስ፡ ወሕርፅ፡ τρῖψον Jesaiae prophetia.Jes. 38,21 ; ያደክም፡ አድባረ፡ ወየሐርፅ፡ አውግረ፡ ( ἁλοήσεις ) Jesaiae prophetia.Jes. 41,15 .
2)In specie mola frangerelavel comminuerela, molerela: ክልኤቲ፡ የሐርፃ፡ በ፩ ማሕረፅ፡ ( ἀλήθουσαι ) Matthaei Evangelium.Matth. 24,41 ; Lucae evangelium.Luc. 17,35 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,3 ; Judicum liber.Jud. 16,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 47,2 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,8 ; አንስት፡ የሐርፃ፡ τρίβουσι σταῖς Jeremiae prophetia.Jer. 7,18 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሐረፀ፡ ደሐየ፡ ዘ፡ ፈጨ።
(sec. Lud.: ጽላ፡ ) Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ጽላት፡ [amh. ጽላ፡ sine dubio pro ጽላዕ፡ , a radixrad. صلع , cui potestas calvitieilaet glabritatislainest; ( צְלָעוֹת Regum liber biblicum I.1 Reg. 6 hebr.?)] tabulala,
a)in qua quid insculpitur, inscribitur, pingitur, lapidea, metallica, al.: ጽሌ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,16 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 3,3 ; ግሉፍ፡ ውስተ፡ ጽሌ፡ ልቦሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 17,1 varia lectiovar.; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,3 ; ኢኮነ፡ ይእቲ፡ ጽሌ፡ ዘእብን፡ ዘእንበለ፡ ጽሌ፡ ልብ፡ Cyr. de r. fid. f. 37; ክልኤቲ፡ ጽላት፡ ዘእብን፡ Deuteronomium.Deut. 4,13 ; Deuteronomium.Deut. 5,19 ; Deuteronomium.Deut. 9,9 ; Deuteronomium.Deut. 9,10 ; Deuteronomium.Deut. 10,2 ; Deuteronomium.Deut. 10,3 ; Deuteronomium.Deut. 10,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 31,18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,15 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 1 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,9 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,4 ; ጽላተ፡ ሰማይ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3 sequensseq.; n. 1256 ጽላተ፡ ብርት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 316 ; ጽላተ፡ ብሩር፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 376 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 21 ጽላት፡ tamquam SingularisSing.pro tabula pictorialausurpatum est.
b)lignea i.e. assisla, asserla: ተሰጥመት፡ ሐመር፡ ወተሰቅለ፡ አሐቲ፡ ብእሲት፡ እምጽላተ፡ ሐመር፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 21.
Substantivumsubst.[c. terminatione Dualis ( gramm.§ 131) formatum e ክልእ፡ i.e. כֶּלֶא , proprie: seclusiola, sejunctiola, separatiola, deinde reslaseparatala, unde כִּלְאַיִם duaelaresladiversaela, Ges. thes. p. 684; كِلَا كِلْتَا ambola]
1)nomenn.numeralenum., femininis, rarius masculinis junctum ( gramm.§ 158): duola, duaela; ejus character est , usurpatur absolute: ክልኤ፡ ይሄልዉ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,6 ; et aliis nominibus appositum: ክልኤ፡ አንስት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 23,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,2 varia lectiovar.; ክልኤ፡ እጐላት፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,16 ; ክልኤ፡ ደቂቅ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 10,25 ; ክልኤ፡ ባሕታዊያን፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,17 ; ክልኤ፡ ዘይት፡ Zachariae prophetia.Zach. 4,3 ; ክልኤ፡ አብትር፡ Zachariae prophetia.Zach. 11,7 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,6 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 35,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,40 .
a)parla( jugumla): ክልኤ፡ አእዱግ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 16,1 .
b) ለክልኤ፡ bifariamla, dis-la, ut: ተወሠረ፡ ለክልኤ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 5,14 ; Marci Evangelium.Marc. 15,38 .
c)passim respondet: duplexla, δισσός , ut: በክልኤ፡ ልብ፡ ἐν καρδίᾳ δισσῇ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,28 ; መላፄ፡ በሊኅ፡ ዘክልኤ፡ አፉሁ፡ (cujus ora duo i.e.) δίστομος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,3 ; ዘክልኤ፡ ልቡ፡ δίψυχος Jacobi epistola.Jac. 1,8 ; episcopus ኢይኩን፡ ዘክልኤ፡ ልቡ፡ ወዘክልኤ፡ ልሳኑ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; ድንግልናኪ፡ ክልኤ፡ ዘውሣጤ፡ ወ ( ) አፍአ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 21 Enc.
2)ambola, uterquela,
a) ክልኤ፡ አጥባትኪ፡ Canticum Canticorum.Cant. 7,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,13 ; ምስለ፡ ክልኤ፡ አዋልዲሃ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,15 ; ክልኤ፡ ድቂቆ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 48,1 .
b)cumc.pronomen suffixumpron. suff.
β)aliis nominibus appositum; ክልኤሆሙ፡ ደቂቁ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,21 ; ክልኤሆን፡ እራሓተ፡ እደዊሁ፡ 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 5,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,15 ; Lucae evangelium.Luc. 5,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,21 . Pro ክልኤሆሙ፡ passim reperitur ክልኤዎሙ፡ , ut Zachariae prophetia.Zach. 6,13 Cod. Laur. n. 821
Substantivumsubst.[c. terminatione Dualis ( gramm.§ 131) formatum e ክልእ፡ i.e. כֶּלֶא , proprie: seclusiola, sejunctiola, separatiola, deinde reslaseparatala, unde כִּלְאַיִם duaelaresladiversaela, Ges. thes. p. 684; كِلَا كِلْتَا ambola]
1)nomenn.numeralenum., femininis, rarius masculinis junctum ( gramm.§ 158): duola, duaela; ejus character est , usurpatur absolute: ክልኤ፡ ይሄልዉ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,6 ; et aliis nominibus appositum: ክልኤ፡ አንስት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 23,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,2 varia lectiovar.; ክልኤ፡ እጐላት፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,16 ; ክልኤ፡ ደቂቅ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 10,25 ; ክልኤ፡ ባሕታዊያን፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,17 ; ክልኤ፡ ዘይት፡ Zachariae prophetia.Zach. 4,3 ; ክልኤ፡ አብትር፡ Zachariae prophetia.Zach. 11,7 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,6 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 35,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,40 .
a)parla( jugumla): ክልኤ፡ አእዱግ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 16,1 .
b) ለክልኤ፡ bifariamla, dis-la, ut: ተወሠረ፡ ለክልኤ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 5,14 ; Marci Evangelium.Marc. 15,38 .
c)passim respondet: duplexla, δισσός , ut: በክልኤ፡ ልብ፡ ἐν καρδίᾳ δισσῇ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,28 ; መላፄ፡ በሊኅ፡ ዘክልኤ፡ አፉሁ፡ (cujus ora duo i.e.) δίστομος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,3 ; ዘክልኤ፡ ልቡ፡ δίψυχος Jacobi epistola.Jac. 1,8 ; episcopus ኢይኩን፡ ዘክልኤ፡ ልቡ፡ ወዘክልኤ፡ ልሳኑ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; ድንግልናኪ፡ ክልኤ፡ ዘውሣጤ፡ ወ ( ) አፍአ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 21 Enc.
2)ambola, uterquela,
a) ክልኤ፡ አጥባትኪ፡ Canticum Canticorum.Cant. 7,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,13 ; ምስለ፡ ክልኤ፡ አዋልዲሃ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,15 ; ክልኤ፡ ድቂቆ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 48,1 .
b)cumc.pronomen suffixumpron. suff.
β)aliis nominibus appositum; ክልኤሆሙ፡ ደቂቁ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,21 ; ክልኤሆን፡ እራሓተ፡ እደዊሁ፡ 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 5,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,15 ; Lucae evangelium.Luc. 5,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,21 . Pro ክልኤሆሙ፡ passim reperitur ክልኤዎሙ፡ , ut Zachariae prophetia.Zach. 6,13 Cod. Laur. n. 821
adverbium, adverbialiteradv.relativum, (etiam ኀቤ፡ in antiquioribus libris, ut Evangelium Joannis.Joh. 1,40 romanae editionisrom.), ubila, quola( gramm.§ 161, b et § 201). n. 595Usurpatur ut in enunciationibus relativis ita in interrogativis aliunde pendentibus, ut: ኢተዐውቀ፡ ኀበ፡ ነበረ፡ liber Jobi.Job 6,17 ; ርእዩ፡ ኀበ፡ የኀድር፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,40 ; ሰምዐ፡ ሳኦል፡ ኀበ፡ ሀሎ፡ ዳዊት፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,6 . Ubi relative usurpator, pro correlato demonstrativo habet ህየ፡ , ut: ኀበ፡ ሀሎኩ፡ አነ፡ ህየ፡ ይሄሉ፡ ዘይትለአከኒ፡ liber Jobi.Job 12,26 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,28 ; vel ዝየ፡ , ut: Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,67 . Referri potest ad nomen vel loci vel personae vel rei praemissum, ut እመካን፡ ኀበ፡ e locola, ubila, Ruth liber biblicus.Ruth 1,7 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,9 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 23,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,50 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 62,3 ; እምላዕሉ፡ እምኀበ፡ አቡሃ፡ ለብርሃን፡ ኀበ፡ አልቦ፡ ተውላጠ፡ παρ᾽ ᾧ Jacobi epistola.Jac. 1,17 romanae editionisrom., et hoc nomen ab adverbium, adverbialiteradv.relativo ኀበ፡ ita attrahi potest, ut in constructione verbo enuntiationis relativae subjungatur: ወሀገረኒ፡ ኀበ፡ ቦእክሙ፡ εἰς ἣν δ᾽ ἂν πόλιν εἰςέρχησθε Lucae evangelium.Luc. 10,8 ; Lucae evangelium.Luc. 10,10 romanae editionisrom.(Platt: ወሀገርኒ፡ ); ምድረ፡ ኀበ፡ ኣመጽእ፡ ኵናተ፡ γῆ ἐφ᾽ ἣν ἂν ἐπάγω Hezekielis prophetia.Hez. 33,2 . Sed etiam ubi nomen, ad quod refertur, non memoratum est, ኀበ፡ locum habet et latine vertitur ibila, ubila: እንበር፡ ኀበ፡ ረከብኩ፡ Judicum liber.Jud. 17,9 ; ሐቅል፡ ውእቱ፡ ኀበ፡ ሀለውነ፡ Lucae evangelium.Luc. 9,12 ; ኀበ፡ ኀደርኪ፡ አኀድር፡ Ruth liber biblicus.Ruth 1,16 , vel eola, ubila: ኀበ፡ አልቦ፡ ረድኤተ፡ እወስደከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 8,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,19 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,62 ; vel eola, quola ኀበ፡ ሖርኪ፡ አንቲ፡ አሐውር፡ Ruth l,16; ይወፅእ፡ ካሞስ፡ ኀበ፡ ያፈልስዎ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,19 ; nec numquam elliptice (omisso nomine locila) ponitur pariter atque in sermone Latino, ut: ኢረከበት፡ ኀበ፡ ታዐርፍ፡ እግራ፡ non invenitla( locumla) ubi quiescere sineret pedemlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 8,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 83,3 . (Nota: መካን፡ ኀበ፡ (pro እምኀበ፡ ) ወፃእክሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11 ; et ዘእንበለ፡ እሑር፡ ኀበ፡ ( eola, undela) ኢይገብእ፡ liber Jobi.Job 10,21 ). Praeterea in ipsa enunciatione relativa adverbium ኀበ፡ pronomen demonstrativum ህየ፡ vel praepositionem cum pronomen suffixumpron. suff.(quamquam aliquot vocabulis ab ipso separata) sibi subjungere amat, ut: መካን፡ ኀበ፡ ኖመ፡ ህየ፡ locus ubi dormivitlaRuth liber biblicus.Ruth 3,4 ; ቤት፡ ኀበ፡ ተሰምየ፡ ስምየ፡ ውስቴቱ፡ domus in quala, Jeremiae prophetia.Jer. 7,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 7,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 7,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,4 ; Josuae liber.Jos. 22,19 ; in specie, ubi ኀበ፡ quolasignificat: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 18,3 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,10 ; Hezekielis prophetia.Hez. 36,21 ; Jeremiae prophetia.Jer. 8,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 16,15 . Nonnumquam ኀበ፡ ubicumquela, quocumquelavertere licet ut Marci Evangelium.Marc. 9,18 ; Marci Evangelium.Marc. 14,9 ; Lucae evangelium.Luc. 9,57 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 14,4 ; quamquam aliis in locis, ubi accuratius loquuntur, ኵለሄ፡ vel ኵሉ፡ praemittitur, ut: ተሐውር፡ ኵለሄ፡ ኀበ፡ ፈነውኩከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 1,7 ; በኵሉ፡ ኀበ፡ ሀለዉ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,23 . Geminare licet ኀበ፡ , ut: ኀበ፡ ኀበ፡ magis magisque eola, ubilaRegum liber biblicum II.2 Reg. 3,1 . De ቦኀበ፡ alicubila, uspiamla, et de ቦኀበ፡ ቦኀበ፡ alilaâsla alilaâslavideasvid. ቦ፡ Etiam huic adverbio relativo ኀበ፡ variae praepositiones praeponuntur, ut: በኀበ፡ ubilaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 19,27 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,13 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 12,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,57 ; Josuae liber.Jos. 8,24 ; vel ad nomina rerum vel personarum relatum: in quola, ut: ሰረገላ፡ በኀበ፡ ይጼአን፡ currus in quolavehiturlaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 73,2 ; መላእክት፡ በኀበ፡ ሀለዉ፡ ምጥዋነ፡ angeli quibus traditi suntlaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,5 ; vel ibi ubilaRuth liber biblicus.Ruth 1,17 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,28 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,1 ; vel ubicumquelaMatthaei Evangelium.Matth. 26,13 . እምኀበ፡ vel እምነ፡ ኀበ፡
2)inde ubilaad Hebraeos epistola.Hebr. 7,1 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,12 ; ተንሥአት፡ እምኀበ፡ ወድቀት፡ Judith liber apocryphus.Judith 10,2 ; ἐκ τοῦ τόπου οὗ Jeremiae prophetia.Jer. 13,7 ; Esther, liber biblicus.Esth. 7,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 14,17 . እንተ፡ ኀበ፡ a qua partela, per quemla(locum), ubila: እንተ፡ ኀበ፡ ኢተሐዘበ፡ ያሠግሮ፡ οὗ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,21 ; ኢያአምር፡ እንተ፡ ኀበ፡ ይመጽኦ፡ ኀጢአት፡ πόθεν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,27 ; n. 596 አናቅጽ፡ እንተ፡ ኀበ፡ ይበውኡ፡ ἐν αἷς Jeremiae prophetia.Jer. 17,19 ; ክልኤ፡ ፍናው፡ እንተ፡ ኀበ፡ ትበውእ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 21,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 143,17 ( Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 16,1 ); የሐንጽ፡ እንተ፡ ኀበ፡ ይነድፉ፡ βελοστάσεις Hezekielis prophetia.Hez. 21,22 . Caeterum pro እንተ፡ ኀበ፡ etiam ኀበ፡ እንተ፡ legitur: ኀበ፡ እንተ፡ (v. እንተ፡ ኀበ፡ ) ኢተሐዘብከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,27 . Etiam alias praepositiones sibi praepositas fert, ut: መልዕልተ፡ ኀበ፡ supra ubila, Matthaei Evangelium.Matth. 2,9 , እስከ፡ ኀበ፡ ይገብእ፡ (pro እስከ፡ አመ፡ ) usque ubilaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 99 annotatioann.9.
Substantivumsubst., m. et fem. (ut Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,5 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 8,75 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 328 ), pluralisPl. መካናት፡ [ مَكَانٌ ] locusla, τόπος Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,21 ; Gen.13,3; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,11 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,5 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,12 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 6,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 6,18 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,28 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,33 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,40 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 18,31 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 22,26 ; በዛቲ፡ መካን፡ ቅድስት፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 8,75 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 25,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 36,38 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,15 ; መካነ፡ እንተ፡ ኀበ፡ ግዕዙ፡ ኢትሑር፡ ህየ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 4,15 ; ከመ፡ ኢይቁም፡ ውስተ፡ መካንከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,12 ; እሁቦሙ፡ በቤትየ፡ መካነ፡ ዘይሰመይ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 56,5 ; Danielis prophetia.Dan. 2,35 ; መካን፡ ዘለዓለም፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,6 ; መካነ፡ ደይን፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; መካን፡ ኀበ፡ እቀውም፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,33 ; መካን፡ ኅቡእ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,43 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,2 ; መካናት፡ ብሩሃን፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,3 ; መካናት፡ ሠናያት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 22,1 ; Actus apostolorum.Act. 7,49 ; ክልኤ፡ መካናት፡ አሐቲ፡ ለሕይወት፡ ወአሐቲ፡ ለሞት፡ (pro viisla) Lud. comm. hist. p. 315 n. 48.
a)spatiumlaJudicum liber.Jud. 20,36 ; እስመ፡ አልቦሙ፡ መካነ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,32 ; Lucae evangelium.Luc. 2,7 ; ራሕበ፡ መካናቲሆሙ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 43,2 .
b)locuslai.e. occasiola: እንዘ፡ ትሁብ፡ ኪያሆሙ፡ መካነ፡ ለንስሓ፡ ἐδίδους τόπον μετανοίας Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,10 .
d)plagala: እምአርባዕቱ፡ መካን፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,31 .
e)locuslavel caputlalibri, Lucae evangelium.Luc. 4,17 .
g)Acc.et st.c. መካነ፡ in locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 9,17 ; loco i.e. pro Deuteronomium.Deut. 2,12 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,17 . – Voc. Ae.:la መካን፡ ዘ፡ ቦታ።
makān , pluralisPl. makānāt
መካን፡ makānluogo proprioitሰደኒ፡ ኀባ፡ መካኑ፡ ለአባ፡ መጣዕ፡ ኀበ፡ ተቀበረ፡ አዕፅማቲሂ፡ ወኀበ፡ አውፅአ፡ ማየ፡ በማዕተቡ፡Portami nel luogo proprio di ʾabbā Maṭāʿ, dove sono sepolte le sue ossa e dove fece scaturire l’acqua con il suo signacoloit 78 § 196 (ed.), 49 § 196 (tr.) (‘«luogo proprio»: il termine è makān , «luogo», ma anche «luogo specifico, sede» (vd. 865, ed in contesto monastico il luogo eletto ove il monaco organizza la propria attività e quella dei suoi seguaci, dunque quasi «sede»; in questo senso, nella trad. lo si è quasi sempre reso con «luogo proprio».’ 49 n. 10); መካነ፡ ጸብእ፡ makāna ṣabʾ battlefielden ወአልቦ፡ እምኃያላነ፡ ዝንቱ፡ ንጉሥ፡ ዘኢቀተለ፡ በበ፪ወበበ፫እምነ፡ መለሳይ፡ እስከ፡ መልአ፡ አብድንቲሆሙ፡ በውእቱ፡ መካነ፡ ፀብእ።il n’est pas un des guerriers du roi qui n’ait tué deux ou trois des musulmans (malasāy), à ce point que le champ de bataille fut rempli de leurs cadavresfr 41 l. 2-3 (ed.), 47 l. 29-32 (tr.), ለእለኒ፡ ተረክቡ፡ በመካነ፡ ፀብእ፡ አንገፍዎሙ፡ ከመ፡ ቈጽል፡on arracha comme des feuilles ceux qui furent trouvés sur le champ de bataillefr 119 l. 4-5 (ed.), 135 l. 19-20 (tr.), videasvid. ጸብእ፡
Grébaut
መካን፡ makān «lieufr» ― ቦታ፡ , ስፍራ፡ Ms. BNFabb217, fol. 43r.
103
Leslau
መካን makān (pluralisPl. መካናት makānāt ) placeen, spaceen, roomen, occasionen
መካነ፡ makāna in the place (of)en
መካናት፡ makānāt (pluralisPl. of መካን makān ) oratoryen 299b
Cross-references: for አጽንዐ፡ መካነ፡ videasvid. አጽንዐ፡
nomenn.numerale [ מֵאָה ܡܳܐܐ مِأَيَةٌ , amh. መቶ፡ ] pluralisPl. አምኣት፡ (pro quo male nonnumquam አእማት፡ scriptum reperitur) centumla; centuriala. Ejus character est . Quamvis primitus substantivi vis habeat, tamen ምእት፡ rem numeratam plerumque non per st. constr. c. sibi subjungit, sed adjectivorum instar appositione sibi conjungit: ምእት፡ ክረምት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,9 ; ኀረዩ፡ ምእተ፡ ብእሴ፡ Judith liber apocryphus.Judith 10,17 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 17,17 . Numeri centenarii compositi praepositis numeralium unionum plerumque formis masc. formantur: በስድስቱ፡ ምእት፡ ዲናረ፡ ብሩር፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 1,17 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,13 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 13,15 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,6 . Numeri, liber Pentateuchi.Num. 17,14 ; ክልኤ፡ ምእት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,15 . Millelaet numeros millenarios compositos Aethiopes numeris denariis voci ምእት፡ praepositis denotare solent: ዐሠርቱ፡ ምእት፡ χίλιοι millelaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,3 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,7 ; ዐሠርቱ፡ ምእት፡ ዓመት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 104,7 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 7,23 ; Canticum Canticorum.Cant. 4,4 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 3,8 ; አርብዓ፡ ምእት፡ 4000 Matthaei Evangelium.Matth. 15,38 ; ኀምሳ፡ ምእት፡ 5000 Matthaei Evangelium.Matth. 14,21 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 13,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,2 . Res numerata plerumque in sing., rarius in pl.ponitur, ut Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,19 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,16 . pluralisPl. አምኣት፡ Substantivumsubst.est: Matthaei Evangelium.Matth. 13,8 romanae editionisrom.; ይገብር፡ ሣህለ፡ ለአምኣት፡ ወለአእላፍ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 23 ; መላእክተ፡ አምኣት፡ ἑκατόνταρχοι Paralipomenon liber I.1 Par. 28,1 ; ፲ወ፪ አምኣት፡ Enc. mǝʾt , ምዕት፡ mǝʿǝt
Grébaut
ምእት፡ mǝʾǝt , pluralisPl. አምኣት፡ ʾamʾāt «centfr, gez , 100fr » ― መቶ፡ Ms. BNFabb217, fol. 42r.
100
አሠርቱ ፡ ምእት፡ ʾaśartu mǝʾǝt «millefr» ― ሽሕ፡ Ms. BNFabb217, fol. 42r., videasvid. ዐሠርቱ፡
101
Leslau
ምእት mǝʾǝt , (pluralisPl. አምኣት ʾamʾāt ), ምዕት፡ mǝʿǝt hundreden, centuryen 324b
Cross-references: for ሐቤ፡ ምእት፡ videasvid. ሐቢ፡
Substantivumsubst.[c. terminatione Dualis ( gramm.§ 131) formatum e ክልእ፡ i.e. כֶּלֶא , proprie: seclusiola, sejunctiola, separatiola, deinde reslaseparatala, unde כִּלְאַיִם duaelaresladiversaela, Ges. thes. p. 684; كِلَا كِلْتَا ambola]
1)nomenn.numeralenum., femininis, rarius masculinis junctum ( gramm.§ 158): duola, duaela; ejus character est , usurpatur absolute: ክልኤ፡ ይሄልዉ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,6 ; et aliis nominibus appositum: ክልኤ፡ አንስት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 23,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,2 varia lectiovar.; ክልኤ፡ እጐላት፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,16 ; ክልኤ፡ ደቂቅ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 10,25 ; ክልኤ፡ ባሕታዊያን፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,17 ; ክልኤ፡ ዘይት፡ Zachariae prophetia.Zach. 4,3 ; ክልኤ፡ አብትር፡ Zachariae prophetia.Zach. 11,7 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,6 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 35,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,40 .
a)parla( jugumla): ክልኤ፡ አእዱግ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 16,1 .
b) ለክልኤ፡ bifariamla, dis-la, ut: ተወሠረ፡ ለክልኤ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 5,14 ; Marci Evangelium.Marc. 15,38 .
c)passim respondet: duplexla, δισσός , ut: በክልኤ፡ ልብ፡ ἐν καρδίᾳ δισσῇ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,28 ; መላፄ፡ በሊኅ፡ ዘክልኤ፡ አፉሁ፡ (cujus ora duo i.e.) δίστομος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,3 ; ዘክልኤ፡ ልቡ፡ δίψυχος Jacobi epistola.Jac. 1,8 ; episcopus ኢይኩን፡ ዘክልኤ፡ ልቡ፡ ወዘክልኤ፡ ልሳኑ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; ድንግልናኪ፡ ክልኤ፡ ዘውሣጤ፡ ወ ( ) አፍአ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 21 Enc.
2)ambola, uterquela,
a) ክልኤ፡ አጥባትኪ፡ Canticum Canticorum.Cant. 7,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,13 ; ምስለ፡ ክልኤ፡ አዋልዲሃ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,15 ; ክልኤ፡ ድቂቆ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 48,1 .
b)cumc.pronomen suffixumpron. suff.
β)aliis nominibus appositum; ክልኤሆሙ፡ ደቂቁ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,21 ; ክልኤሆን፡ እራሓተ፡ እደዊሁ፡ 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 5,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,15 ; Lucae evangelium.Luc. 5,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,21 . Pro ክልኤሆሙ፡ passim reperitur ክልኤዎሙ፡ , ut Zachariae prophetia.Zach. 6,13 Cod. Laur. n. 821
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ስነን፡ et አስናን፡ [ שֵׁן ܫܶܢ سِنٌّ ] densla
Substantivumsubst.[c. terminatione Dualis ( gramm.§ 131) formatum e ክልእ፡ i.e. כֶּלֶא , proprie: seclusiola, sejunctiola, separatiola, deinde reslaseparatala, unde כִּלְאַיִם duaelaresladiversaela, Ges. thes. p. 684; كِلَا كِلْتَا ambola]
1)nomenn.numeralenum., femininis, rarius masculinis junctum ( gramm.§ 158): duola, duaela; ejus character est , usurpatur absolute: ክልኤ፡ ይሄልዉ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,6 ; et aliis nominibus appositum: ክልኤ፡ አንስት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 23,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,2 varia lectiovar.; ክልኤ፡ እጐላት፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,16 ; ክልኤ፡ ደቂቅ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 10,25 ; ክልኤ፡ ባሕታዊያን፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,17 ; ክልኤ፡ ዘይት፡ Zachariae prophetia.Zach. 4,3 ; ክልኤ፡ አብትር፡ Zachariae prophetia.Zach. 11,7 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,6 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 35,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,40 .
a)parla( jugumla): ክልኤ፡ አእዱግ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 16,1 .
b) ለክልኤ፡ bifariamla, dis-la, ut: ተወሠረ፡ ለክልኤ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 5,14 ; Marci Evangelium.Marc. 15,38 .
c)passim respondet: duplexla, δισσός , ut: በክልኤ፡ ልብ፡ ἐν καρδίᾳ δισσῇ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,28 ; መላፄ፡ በሊኅ፡ ዘክልኤ፡ አፉሁ፡ (cujus ora duo i.e.) δίστομος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,3 ; ዘክልኤ፡ ልቡ፡ δίψυχος Jacobi epistola.Jac. 1,8 ; episcopus ኢይኩን፡ ዘክልኤ፡ ልቡ፡ ወዘክልኤ፡ ልሳኑ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; ድንግልናኪ፡ ክልኤ፡ ዘውሣጤ፡ ወ ( ) አፍአ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 21 Enc.
2)ambola, uterquela,
a) ክልኤ፡ አጥባትኪ፡ Canticum Canticorum.Cant. 7,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,13 ; ምስለ፡ ክልኤ፡ አዋልዲሃ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,15 ; ክልኤ፡ ድቂቆ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 48,1 .
b)cumc.pronomen suffixumpron. suff.
β)aliis nominibus appositum; ክልኤሆሙ፡ ደቂቁ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,21 ; ክልኤሆን፡ እራሓተ፡ እደዊሁ፡ 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 5,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,15 ; Lucae evangelium.Luc. 5,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,21 . Pro ክልኤሆሙ፡ passim reperitur ክልኤዎሙ፡ , ut Zachariae prophetia.Zach. 6,13 Cod. Laur. n. 821
Substantivumsubst.[c. terminatione Dualis ( gramm.§ 131) formatum e ክልእ፡ i.e. כֶּלֶא , proprie: seclusiola, sejunctiola, separatiola, deinde reslaseparatala, unde כִּלְאַיִם duaelaresladiversaela, Ges. thes. p. 684; كِلَا كِلْتَا ambola]
1)nomenn.numeralenum., femininis, rarius masculinis junctum ( gramm.§ 158): duola, duaela; ejus character est , usurpatur absolute: ክልኤ፡ ይሄልዉ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,6 ; et aliis nominibus appositum: ክልኤ፡ አንስት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 23,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,2 varia lectiovar.; ክልኤ፡ እጐላት፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,16 ; ክልኤ፡ ደቂቅ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 10,25 ; ክልኤ፡ ባሕታዊያን፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,17 ; ክልኤ፡ ዘይት፡ Zachariae prophetia.Zach. 4,3 ; ክልኤ፡ አብትር፡ Zachariae prophetia.Zach. 11,7 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,6 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 35,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,40 .
a)parla( jugumla): ክልኤ፡ አእዱግ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 16,1 .
b) ለክልኤ፡ bifariamla, dis-la, ut: ተወሠረ፡ ለክልኤ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 5,14 ; Marci Evangelium.Marc. 15,38 .
c)passim respondet: duplexla, δισσός , ut: በክልኤ፡ ልብ፡ ἐν καρδίᾳ δισσῇ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,28 ; መላፄ፡ በሊኅ፡ ዘክልኤ፡ አፉሁ፡ (cujus ora duo i.e.) δίστομος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,3 ; ዘክልኤ፡ ልቡ፡ δίψυχος Jacobi epistola.Jac. 1,8 ; episcopus ኢይኩን፡ ዘክልኤ፡ ልቡ፡ ወዘክልኤ፡ ልሳኑ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; ድንግልናኪ፡ ክልኤ፡ ዘውሣጤ፡ ወ ( ) አፍአ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 21 Enc.
2)ambola, uterquela,
a) ክልኤ፡ አጥባትኪ፡ Canticum Canticorum.Cant. 7,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,13 ; ምስለ፡ ክልኤ፡ አዋልዲሃ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,15 ; ክልኤ፡ ድቂቆ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 48,1 .
b)cumc.pronomen suffixumpron. suff.
β)aliis nominibus appositum; ክልኤሆሙ፡ ደቂቁ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,21 ; ክልኤሆን፡ እራሓተ፡ እደዊሁ፡ 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 5,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,15 ; Lucae evangelium.Luc. 5,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,21 . Pro ክልኤሆሙ፡ passim reperitur ክልኤዎሙ፡ , ut Zachariae prophetia.Zach. 6,13 Cod. Laur. n. 821
Substantivumsubst.[c. terminatione Dualis ( gramm.§ 131) formatum e ክልእ፡ i.e. כֶּלֶא , proprie: seclusiola, sejunctiola, separatiola, deinde reslaseparatala, unde כִּלְאַיִם duaelaresladiversaela, Ges. thes. p. 684; كِلَا كِلْتَا ambola]
1)nomenn.numeralenum., femininis, rarius masculinis junctum ( gramm.§ 158): duola, duaela; ejus character est , usurpatur absolute: ክልኤ፡ ይሄልዉ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,6 ; et aliis nominibus appositum: ክልኤ፡ አንስት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 23,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,2 varia lectiovar.; ክልኤ፡ እጐላት፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,16 ; ክልኤ፡ ደቂቅ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 10,25 ; ክልኤ፡ ባሕታዊያን፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,17 ; ክልኤ፡ ዘይት፡ Zachariae prophetia.Zach. 4,3 ; ክልኤ፡ አብትር፡ Zachariae prophetia.Zach. 11,7 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,6 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 35,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,40 .
a)parla( jugumla): ክልኤ፡ አእዱግ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 16,1 .
b) ለክልኤ፡ bifariamla, dis-la, ut: ተወሠረ፡ ለክልኤ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 5,14 ; Marci Evangelium.Marc. 15,38 .
c)passim respondet: duplexla, δισσός , ut: በክልኤ፡ ልብ፡ ἐν καρδίᾳ δισσῇ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,28 ; መላፄ፡ በሊኅ፡ ዘክልኤ፡ አፉሁ፡ (cujus ora duo i.e.) δίστομος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,3 ; ዘክልኤ፡ ልቡ፡ δίψυχος Jacobi epistola.Jac. 1,8 ; episcopus ኢይኩን፡ ዘክልኤ፡ ልቡ፡ ወዘክልኤ፡ ልሳኑ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; ድንግልናኪ፡ ክልኤ፡ ዘውሣጤ፡ ወ ( ) አፍአ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 21 Enc.
2)ambola, uterquela,
a) ክልኤ፡ አጥባትኪ፡ Canticum Canticorum.Cant. 7,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,13 ; ምስለ፡ ክልኤ፡ አዋልዲሃ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,15 ; ክልኤ፡ ድቂቆ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 48,1 .
b)cumc.pronomen suffixumpron. suff.
β)aliis nominibus appositum; ክልኤሆሙ፡ ደቂቁ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,21 ; ክልኤሆን፡ እራሓተ፡ እደዊሁ፡ 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 5,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,15 ; Lucae evangelium.Luc. 5,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,21 . Pro ክልኤሆሙ፡ passim reperitur ክልኤዎሙ፡ , ut Zachariae prophetia.Zach. 6,13 Cod. Laur. n. 821
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አዕጹቅ፡ { pluralisPl.etiam አዕጽቅት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,13 in d'AbbadieAbb.LV}, pluralisPl.pluralisPl. አዕጹቃት፡ [ ܥܶܕܩܳܐ عِذْقٌ ; semel scriptum inveni ዐስቅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 24,2 varia lectiovar.]
1)ramusla, ramulusla, sarmentumla, palmesla, ኢሥርዎሙ፡ ወኢዐጽቆሙ፡ κλῆμα Malachiae prophetia.Mal. 3,19 ; ዐጽቀ፡ ቈጽል፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 16 ; κλάδος Matthaei Evangelium.Matth. 24,32 ; κλῆμα Evangelium Joannis.Joh. 15,2 sequensseq.; አዕጹቅ፡ στέλεχος liber Jobi.Job 14,8 ; Danielis prophetia.Dan. 4,8 ; Danielis prophetia.Dan. 4,9 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,20 ; አዕጹቂሃ፡ ኢይፈርዩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,25 ; ኖኃ፡ አዕጹቂየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,26 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,15 ; ውስተ፡ አዕጹቂሃ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 17,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,8 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 14 ; አዕጹቃት፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 19 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 14 ; አዕጹቃተ፡ ወይን፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 1.
2)rami arte factila, i.e. brachialacandelabri Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 38,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 38,15 , vel scapus cum brachiisla, Numeri, liber Pentateuchi.Num. 8,4 .
3)racemusla, uvarum: ቈላተ፡ ዐጽቅ፡ φάραγξ βότρυος Numeri, liber Pentateuchi.Num. 13,23 ; Deuteronomium.Deut. 1,24 .
a)racemus uvarum passarumla: ፻ ዐጽቀ፡ ዘቢብ፡ σταφίδες Regum liber biblicum II.2 Reg. 16,1 .
b)fasciculusla(aliâs: massala) ficuumla(aridarum): ንሣእ፡ ዐጽቀ፡ በለስ፡ παλάθην ἐκ συκῶν Jesaiae prophetia.Jes. 38,21 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 20,7 ; ክልኤ፡ አዕጹቀ፡ በለስ፡ δύο καλάθους συκῶν Jeremiae prophetia.Jer. 24,1 . (Legitne interpres παλάθας an κλάδους ?la).
Substantivumsubst.[c. terminatione Dualis ( gramm.§ 131) formatum e ክልእ፡ i.e. כֶּלֶא , proprie: seclusiola, sejunctiola, separatiola, deinde reslaseparatala, unde כִּלְאַיִם duaelaresladiversaela, Ges. thes. p. 684; كِلَا كِلْتَا ambola]
1)nomenn.numeralenum., femininis, rarius masculinis junctum ( gramm.§ 158): duola, duaela; ejus character est , usurpatur absolute: ክልኤ፡ ይሄልዉ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,6 ; et aliis nominibus appositum: ክልኤ፡ አንስት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 23,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,2 varia lectiovar.; ክልኤ፡ እጐላት፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,16 ; ክልኤ፡ ደቂቅ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 10,25 ; ክልኤ፡ ባሕታዊያን፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,17 ; ክልኤ፡ ዘይት፡ Zachariae prophetia.Zach. 4,3 ; ክልኤ፡ አብትር፡ Zachariae prophetia.Zach. 11,7 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,6 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 35,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,40 .
a)parla( jugumla): ክልኤ፡ አእዱግ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 16,1 .
b) ለክልኤ፡ bifariamla, dis-la, ut: ተወሠረ፡ ለክልኤ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 5,14 ; Marci Evangelium.Marc. 15,38 .
c)passim respondet: duplexla, δισσός , ut: በክልኤ፡ ልብ፡ ἐν καρδίᾳ δισσῇ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,28 ; መላፄ፡ በሊኅ፡ ዘክልኤ፡ አፉሁ፡ (cujus ora duo i.e.) δίστομος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,3 ; ዘክልኤ፡ ልቡ፡ δίψυχος Jacobi epistola.Jac. 1,8 ; episcopus ኢይኩን፡ ዘክልኤ፡ ልቡ፡ ወዘክልኤ፡ ልሳኑ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; ድንግልናኪ፡ ክልኤ፡ ዘውሣጤ፡ ወ ( ) አፍአ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 21 Enc.
2)ambola, uterquela,
a) ክልኤ፡ አጥባትኪ፡ Canticum Canticorum.Cant. 7,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,13 ; ምስለ፡ ክልኤ፡ አዋልዲሃ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,15 ; ክልኤ፡ ድቂቆ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 48,1 .
b)cumc.pronomen suffixumpron. suff.
β)aliis nominibus appositum; ክልኤሆሙ፡ ደቂቁ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,21 ; ክልኤሆን፡ እራሓተ፡ እደዊሁ፡ 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 5,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,15 ; Lucae evangelium.Luc. 5,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,21 . Pro ክልኤሆሙ፡ passim reperitur ክልኤዎሙ፡ , ut Zachariae prophetia.Zach. 6,13 Cod. Laur. n. 821
Substantivumsubst., fem. et m. [ רֶגֶל , ܪܶܓܠܳܐ , رِجْلٌ ; in dialecto Mandaeorum ܥܶܓܪܳܐ ; in dialecto Arabum vulgari إِجْر ; quamquam etiam radicis ረገለ፡ : vestigium superest in ሰረገላ፡ q.v.], pluralisPl. እገር፡ rarius አእጋር፡ ,
1)pesla: ኢየኀልፍ፡ እንተ፡ ህየ፡ እግረ፡ ሰብእ፡ ወእንስሳ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 29,11 ; bestiarum Matthaei Evangelium.Matth. 7,6 ; ክልኤ፡ እግር፡ Amosi prophetia.Am. 3,12 ; ርቱዕ፡ እገሪሆሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,7 ; ዘአርባዕቱ፡ እግሩ፡ vel እገሪሁ፡ quadrupeslaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,9 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,23 ; ዘብዙኅ፡ እገሪሁ፡ multipeslaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,42 ; hominum: ኪደተ፡ እግረ፡ ብእሲ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,7 ; ከመ፡ እግር፡ ሙቁሕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,19 ; እግር፡ ፅዉስ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,23 ; liber Jobi.Job 13,27 ; liber Jobi.Job 18,8 ; liber Jobi.Job 31,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,14 ; ወይቀውማ፡ እገሪሁ፡ Zachariae prophetia.Zach. 14,4 ; እገሪሆሙ፡ ይረውጻ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,16 ; ወድቀ፡ ውስተ፡ እገሪሃ፡ ለዮዲት፡ Judith liber apocryphus.Judith 14,7 ; liber Jobi.Job 33,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 12,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,36 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,2 ; Canticum Canticorum.Cant. 5,3 ; ኀበ፡ እገሪሁ፡ ad pedes ejuslaRuth liber biblicus.Ruth 3,4 ; Ruth liber biblicus.Ruth 3,7 ; Ruth liber biblicus.Ruth 3,8 ; አእጋር፡ liber Jobi.Job 13,27 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,11 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,18 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,24 ; በእግር፡ pedelaMatthaei Evangelium.Matth. 14,13 ; Actus apostolorum.Act. 20,13 Platt; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 65,5 ; በእግሩ፡ Judicum liber.Jud. 4,15 ; Judicum liber.Jud. 4,17 ; በእገሪሆሙ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 15,16 ; እንተ፡ እግር፡ pedelaMarci Evangelium.Marc. 6,33 ; Actus apostolorum.Act. 20,13 romanae editionisrom.; በእግረ፡ ዚአየ፡ in pedibuslai.e. vestigiis meislaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 30,30 ; በእግረ፡ ደቂቅ፡ pedibuslai.e. gressibus puerorumlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 33,14 ; ዘበእግር፡ pedeslaJudith liber apocryphus.Judith 7,2 .
2)Varie transfertur:
b)imumlarei: ታሰክቦ፡ ለግኑዝ፡ ኀበ፡ እግረ፡ ታቦት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 69.
c)pesla, nomen mensurae, ut: ለጽላሎት፡ በግንቦት፡ ፳ወ፩ እግር፡ ወመንፈቀ፡ እግር፡ , in Appendice Codicis Cyrilli ( not able to find explanation in abbreviation listEthiopic Ms. Nr. 3 in the library of the Eastindia House), creberrime.
d) peslaclavis: እግረ፡ መራኁት፡ , Mss. Colb., incertum quid sibi velit“ Lud.
e)radiuslasolis: በእግረ፡ አሚር፡ ὑπὸ ἀκτίνων ἡλίου Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,4 ; እገሪሃ፡ ለፀሓይ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 75,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 106,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 106,10 ; በረቀ፡ ሥጋሆሙ፡ ከመ፡ እግረ፡ ፀሓይ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 2 ; Lud. e Mss. Colb. [cfr. पाद; alii Semitae frequentant קֶרֶן ].
f) እግረ፡ ሐመር፡ proralaActus apostolorum.Act. 27,30 romanae editionisrom.( ርእሰ፡ ሐመር፡ puppislaActus apostolorum.Act. 27,29 ) si quidem lectio bona est. Vocla. Aela.: አእጋር፡ ብ፡ እግሮች።
ʾǝgr እግር፡ ዛቍኔ፡ ʾǝgr zāqʷǝne እግር፡ ዘቍኔ፡ ʾǝgr zaqʷǝne (title ?) meaning unknown እግር፡ ዛቍኔ፡ ሙሴ፡le eger zāquenē,fr 27 l. 13 (ed.), 31 l. 8 (tr.); ወእግር፡ ዛቍኔ፡ ጋሞ፡l’eger zāquenē, Gāmmofr 36 l. 14 (ed.), 43 l. 1 (tr.); እግር፡ ዘቍኔ፡ ተክሌ፡l’eger zaquenē, Taklēfr 33 l. 15 (ed.), 38 l. 31 (tr.), videasvid. ዛቍኔ፡
Substantivumsubst.[c. terminatione Dualis ( gramm.§ 131) formatum e ክልእ፡ i.e. כֶּלֶא , proprie: seclusiola, sejunctiola, separatiola, deinde reslaseparatala, unde כִּלְאַיִם duaelaresladiversaela, Ges. thes. p. 684; كِلَا كِلْتَا ambola]
1)nomenn.numeralenum., femininis, rarius masculinis junctum ( gramm.§ 158): duola, duaela; ejus character est , usurpatur absolute: ክልኤ፡ ይሄልዉ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,6 ; et aliis nominibus appositum: ክልኤ፡ አንስት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 23,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,2 varia lectiovar.; ክልኤ፡ እጐላት፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,16 ; ክልኤ፡ ደቂቅ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 10,25 ; ክልኤ፡ ባሕታዊያን፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,17 ; ክልኤ፡ ዘይት፡ Zachariae prophetia.Zach. 4,3 ; ክልኤ፡ አብትር፡ Zachariae prophetia.Zach. 11,7 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,6 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 35,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,40 .
a)parla( jugumla): ክልኤ፡ አእዱግ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 16,1 .
b) ለክልኤ፡ bifariamla, dis-la, ut: ተወሠረ፡ ለክልኤ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 5,14 ; Marci Evangelium.Marc. 15,38 .
c)passim respondet: duplexla, δισσός , ut: በክልኤ፡ ልብ፡ ἐν καρδίᾳ δισσῇ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,28 ; መላፄ፡ በሊኅ፡ ዘክልኤ፡ አፉሁ፡ (cujus ora duo i.e.) δίστομος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,3 ; ዘክልኤ፡ ልቡ፡ δίψυχος Jacobi epistola.Jac. 1,8 ; episcopus ኢይኩን፡ ዘክልኤ፡ ልቡ፡ ወዘክልኤ፡ ልሳኑ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; ድንግልናኪ፡ ክልኤ፡ ዘውሣጤ፡ ወ ( ) አፍአ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 21 Enc.
2)ambola, uterquela,
a) ክልኤ፡ አጥባትኪ፡ Canticum Canticorum.Cant. 7,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,13 ; ምስለ፡ ክልኤ፡ አዋልዲሃ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,15 ; ክልኤ፡ ድቂቆ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 48,1 .
b)cumc.pronomen suffixumpron. suff.
β)aliis nominibus appositum; ክልኤሆሙ፡ ደቂቁ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,21 ; ክልኤሆን፡ እራሓተ፡ እደዊሁ፡ 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 5,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,15 ; Lucae evangelium.Luc. 5,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,21 . Pro ክልኤሆሙ፡ passim reperitur ክልኤዎሙ፡ , ut Zachariae prophetia.Zach. 6,13 Cod. Laur. n. 821