Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

not foundsubst., m. et fem. ,
1)messisla
c)tempus messis i.e.
α)aestasla: ክረምት፡ መፀው፡ ማእረር፡ ሐጋይ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; ክረምት፡ ወማእረር፡ ወሐጋይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,9 ; ዐውደ፡ ማእረር፡ ἅλων θερινή Danielis prophetia.Dan. 2,35 ; θέρος Matthaei Evangelium.Matth. 24,32 ; Marci Evangelium.Marc. 13,28 ; Lucae evangelium.Luc. 21,30 .
β)cui includitur verla: ἔαρ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 13,20 ; በለሰ፡ ማእረር፡ τὰ σῦκα τὰ πρώϊμα Jeremiae prophetia.Jer. 24,2 .
2)vindemiala, messis pomorumla: ማእረረ፡ ወይን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,25 ; በመዋዕለ፡ ማእረረ፡ ቀሥም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,27 ; τρυγητός Jesaiae prophetia.Jes. 24,13 ; Joelis prophetia.Joel 4,13 .
Substantivumsubst., tempus florumla, verla. In Aethiopia ver a fine Septembris mensis incipit, videasvid.Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 25 Enc. (qui locus Lud. lexiconlex.columnacol.104 impressus est). In Bibliis ὑετὸς ὄψιμος ( pluvia vernala) ዝናመ፡ መፀው፡ versus est Jeremiae prophetia.Jer. 5,24 ; n. 229Zachariae prophetia.Zach. 10,1 ; ያዘንም፡ ለክሙ፡ ጸዳየ፡ ወመፀወ፡ Joelis prophetia.Joel 2,23 . Auctumnus et ver ጸዳይ፡ ወመፀው፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 171 ; ክረምት፡ መፀው፡ ማእረር፡ ሐጋይ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2. Praeterea videas, quae sub ሐጋይ፡ disputavimus. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: መፀው፡ ዘ፡ መዋዕለ፡ ጽጌያት፡ ; aliudla: ዘ፡ ዘመነ፡ በልግ፡ ; aliudla: ዘመነ፡ ማእረር። maḍaw
Grébaut
መፀው፡ maḍaw «printemps abyssin, première partie de l’année abyssine; commence le 25 መስከረም፡ (4 Octobre) et va jusqu’au 25 ታኅሳስ፡ (1er Janvier)» ― ዘመነ፡ ጽጌ፡ Ms. BNFabb217, fol. 48v.
118
Leslau
መፀው maḍaw season of flowersen, springen, season after the rainsen (September–December) 331a
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ክራማት፡ , et ክረማት፡ et አክራም፡ ,
1)pluvialaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 146,8 ; አመ፡ ክረምት፡ ἐν ἡμέραις ὑετοῦ Hezekielis prophetia.Hez. 1,28 .
2)tempus pluviumla(anni), hiemsla: χειμών ዝናመ፡ ክረምት፡ liber Jobi.Job 37,5 ( videasvid. ዝናም፡ ); Canticum Canticorum.Cant. 2,11 ; አስሐትያ፡ ክረምት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,29 ; መዋዕለ፡ ክረምት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 27,15 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,9 ; ክረምት፡ ብሔር፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,13 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 9,11 ; በክረምት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,20 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,21 ; ወክረምት፡ ውእቱ፡ Evangelium Joannis.Joh. 10,22 ; እግዚአብሔር፡ ያስተዴሉ፡ ክረምተ፡ ለምድር፡ ዘያበቍል፡ ሣዕረ፡ ውስተ፡ አድባር፡ Deg.; መዋዕለ፡ ክረምት፡ ἡμέραι θερισμοῦ (ut quibus alvei fluviorum impleti sint) Josuae liber.Jos. 3,15 ; oppositum, -o, -nituropp. ሐጋይ፡ , ut: Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 2,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,22 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 29 ; በክረምት፡ ወበሐጋይ፡ ἐν θέρει καὶ ἐν ἔαρι Zachariae prophetia.Zach. 14,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,18 ; ክረምት፡ ወማእረር፡ ወሐጋይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,9 ; ክረምት፡ ወመጸው፡ ወማእረር፡ ወሐጋይ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; በኵረ፡ በለስ፡ ዘክረምት፡ πρώϊμος Hosea.Hos. 9,10 ; μαζουρώθ liber Jobi.Job 38,32 ; አክራም፡ hiemesla( videasvid. sub ክንትሮሳት፡ ) M.M. f. 127.
3)annusla, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,10 ; ሐይወ፡ ኢዮብ፡ ፻ወ፸ክረምተ፡ liber Jobi.Job 42,16 ; ኍልቈ፡ መዋዕሊሁ፡ ምእት፡ ክረምት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,9 ; እጐልት፡ እንተ፡ ሠለስቱ፡ ክረምታ፡ τριετής Jesaiae prophetia.Jes. 15,5 ; Danielis prophetia.Dan. 5,31 ; Asc. Jesaiae prophetia.Jes. 1,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 40 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,1 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 13,38 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 8,17 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,21 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 12,1 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,19 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,9 ; Lucae evangelium.Luc. 2,42 ; ሰብዓ፡ ክራማት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,10 ; ዘአብዝኀ፡ ክራማተ፡ liber Jobi.Job 32,8 ; liber Jobi.Job 32,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,24 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,14 cumc.varia lectiovar.; ክራማት፡ et ክረማት፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 8,26 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,36 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 20,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 80,2 ; አክራም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 1 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 6 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5.
not foundsubst., plerumque m. [ut videtur i.q. بِحَارٌ pluralisPl.a بَحْرَةٌ regiola, terrala], pluralisPl. በሓውርት፡ (perraro ብሔራት፡ , Lud. e Syn.) spatiumla, ut: ይጸብበነ፡ ብሔር፤ ግበሪ፡ ለነ፡ ብሔረ፡ ኀበ፡ ንነብር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 49,20 .
1)spatium circumscriptum i.e. locusla τόπος ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,17 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 7,10 ; ቦ፡ ብሔር፡ እምኀበ፡ ይወፅእ፡ ብሩር፡ liber Jobi.Job 28,1 ; አይቴ፡ ብሔራ፡ ለጥበብ፡ liber Jobi.Job 28,12 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 3,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 7,20 ; Jeremiae prophetia.Jer. 14,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 16,9 ; Jeremiae prophetia.Jer. 19,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 22,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 14,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,23 ; Jesaiae prophetia.Jes. 33,14 ; እሬስያ፡ ለምድረ፡ በድው፡ ብሔረ፡ አርዝ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,33 ; Lucae evangelium.Luc. 4,37 ; locus, qui alicui convenit, vel partes: ፈለጦሙ፡ ሥርዐቶሙ፡ በበ፡ ባሓውርቲሆሙ፡ διέστειλε μερίδας αὐτῶν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,26 .
2)spatium extensius, i.e. regiola, terrala, provinciala, finesla, τόπος Matthaei Evangelium.Matth. 14,35 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,7 ; እመ፡ ታአምር፡ ብሔሮ፡ εἰ ἔμπειρος εἶ τῶν τόπων Tobit, liber apocryphus.Tob. 5,5 ; χώρα Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,9 ; Lucae evangelium.Luc. 15,13 ; Lucae evangelium.Luc. 19,12 ; Marci Evangelium.Marc. 5,10 ; በሓውርተ፡ አሕዛብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,16 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,8 ; Esther, liber biblicus.Esth. 3,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 2,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 2,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 8, 8; Jesaiae prophetia.Jes. 10,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 36,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 36,18 ; Jeremiae prophetia.Jer. 16,15 ; Danielis prophetia.Dan. 2,48 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,1 ; አይቴ፡ ብሔርከ፡ ἐκ ποίας χώρας εἶ σύ ; Jonae prophetia.Jon. 1,8 ; ብሔረ፡ ሕያዋን፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 55,13 ; ብሔረ፡ ኤላም፡ Danielis prophetia.Dan. 8,2 ; ብሔረ፡ ፋርስ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,4 ; ብሔረ፡ ሮሜ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,7 ; γῆ ብሔረ፡ ዕብራውያን፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,15 ; ብሔረ፡ ብንያም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 1,1 ; እምርሑቅ፡ ብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 13,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 36,17 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,15 ; ብሔረ፡ አሕዛብ፡ ነኪር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,4 ; liber Jobi.Job 10,21 ; liber Jobi.Job 38,19 ; ὅρια በሓውርተ፡ አሕዛብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 10,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 147,3 ; Malachiae prophetia.Mal. 1,4 ; Malachiae prophetia.Mal. 1,5 ; κατοικία Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,14 . Proverbium: ለእመ፡ ሖርከ፡ ብሔረ፡ ባዕድ፡ ኢትኩን፡ ከማከ፤ ኩን፡ ከማሆሙ፡ Th. P. n. 493
α)crebro pro incolislaterrae, populisla, gentibusla, hominibusla: ኢምሕኮሙ፡ ለብሔር፡ ኀበ፡ ነበረ፡ ሎጥ፡ τῆς παροικίας Λώτ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,8 ; አንከሩከ፡ በሓውርት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,17 ; ኵሉ፡ ብሔር፡ ኢመስሐ፡ πᾶσα ἡ γῆ ἠρίστα Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,24 ; ይጼንዑ፡ መፍቅዶሙ፡ ለብሔር፡ ( αἰῶνος ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,34 ; መጽኡ፡ ኵሉ፡ በሓውርት፡ ውስተ፡ ግብጽ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,57 ; አሕዛብ፡ ወበሓውርተ፡ አሕዛብ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 35,11 ; ἔθνη Apocalypsis Joannis.Apoc. 5,9 ; አሕዛብ፡ ወበሓውርት፡ ἔθνη καὶ λαοί Jesaiae prophetia.Jes. 60,5 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,10 ; γλῶσσαι Danielis prophetia.Dan. 3,4 ; Danielis prophetia.Dan. 3,29 ; Danielis prophetia.Dan. 5,19 ; Danielis prophetia.Dan. 6,25 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 10,11 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 11,9 .
β)patrialacumc.pronomen suffixumpron. suff., tribusla, gensla, πατρίς ኢነገረት፡ አስቴር፡ አዝማዲሃ፡ ወኢብሔራ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 2,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,14 ; ምድረ፡ ብሔሩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 22,10 ; πατριά Tobit, liber apocryphus.Tob. 5,12 ; Judith liber apocryphus.Judith 8,18 ; ኵሉ፡ በሓውርት፡ ዘቤተ፡ እስራኤል፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 48,2 ; st. constructo annexum passim: indigenala, vernaculusla: ዕፀ፡ ብሔር፡ ξύλον ἐγχώριον Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 6,24 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,1 .
γ)provinciala, parochialaclericorum, ut: ካህን፡ ዘኀደገ፡ ብሔሮ፡ ወሖረ፡ ኀበ፡ ካልእ፡ ብሔር፡ ( παροικία ) Pars Synodi. Numerus significat canones.Can. Ant. 2, al.
ε)quidquid de coeli temperie, lumine, tenebris al. praedicandum est, Aethiopes de regione praedicare amant: ክረምት፡ ብሔር፡ καιρὸς χειμερινός hiems eratlaEzrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,13 ; ቍር፡ ብሔሩ፡ frigus eratlaEvangelium Joannis.Joh. 18,18 romanae editionisrom.; ነግህ፡ (v. ነግሀ፡ ) ብሔር፡ ἔστι ὥρα τρίτη τῆς ἡμέρας dies jam illustris estlaActus apostolorum.Act. 2,15 ; ጽሕው፡ ብሔር፡ εὐδία serenum estlaMatthaei Evangelium.Matth. 16,2 ; ሶበ፡ ጸብሐ፡ ብሔር፡ illucescente dielaRegum liber biblicum IV.4 Reg. 3,20 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,36 ; ጽልመት፡ ብሔር፡ tenebrae suntlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,18 ; መስየ፡ ብሔር፡ diei vesper estla, vesperascitlanot able to find explanation in abbreviation listGad. T.H.
ζ)operis e pluribus libris compositi libri singuli ብሔር፡ nominantur: ይቤ፡በኦሪት፡ ውስተ፡ ሣልስ፡ ብሔር፡ ዘሌዋውያን፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 2,6 ; በውስተ፡ ዳግም፡ ብሔረ፡ ኦሪት፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 4,1 ; ኦሪት፡ ባቲ፡ ኀምስቱ፡ ብሔር፡ Abtelisat.Abtel. Ap. 81 ; ፬ብሔር፡ ዘነገሥት፡ Abtelisat.Abtel. Ap. 81 ; ክፍል፡ ፭ እምዳግም፡ ብሔር፡ ዘመጽሐፈ፡ ነገሥት፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 19 ; 29; 76
3)raro: terra continensla, orbislaterrarumla, ብሔር፡ ወማይ፡ Judith liber apocryphus.Judith 2,7 ; ውእቱ፡ ተረፈ፡ ለብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,17 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,14 .
kǝramt
Cross-references: for መዋግደ፡ ክረምት፡ videasvid. ሞገድ፡
I,1[ חָלַף , ܚܠܦ , خَلَفَ ; amh. አለፈ፡ ] SubjunctivusSubj. ይኅልፍ፡
1)transirela
a)praeterirela, praetergredila παρελθεῖν , παραπορεύεσθαι : መጽአ፡ የኀልፍ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 4,1 ; ኀለፈ፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ liber Jobi.Job 28,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,15 . (de vento); Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,14 (de nubibus); cumc.Acc. የኀልፍ፡ ቈላ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 10,29 ; ለዘከመዝ፡ የኀልፎ፡ ኵሉ፡ ረባሕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,20 ; cumc. እንተ፡ ኀበ፡ , ut: ዘየኀልፍ፡ እንተ፡ ኀቤሃ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 19,8 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,6 ; cumc. እንተ፡ , ut: ዘየኀልፍ፡ እንተ፡ ህየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 29,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 35,8 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,10 ; cumc. ውስተ፡ termini: የኀልፍ፡ ውስተ፡ መጌዶን፡ παρελεύσεται εἰς Jesaiae prophetia.Jes. 10,29 .
b)pertransirela, obirela, peragrarelalocum, διελθείν , cumc.Acc: ኢየኀልፍዋ፡ዐረብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 13,20 ; cumc. ማእከለ፡ , ut: ከመ፡ ማእከለ፡ መሥገርት፡ ተኀልፍ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,13 ; cumc. እንተ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,16 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,1 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,4 ; cumc. እንተ፡ ውስተ፡ , ut: ኢየኀልፍ፡ እንተ፡ ውስቴታ፡ Joelis prophetia.Joel 4,17 ; cumc. እንተ፡ ማእከለ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 41,18 ; cumc. እንተ፡ ኀበ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,1 ; cumc. እምነ፡ , ut: ኀለፈ፡ እምነ፡ መስጴጦምያ፡ Judith liber apocryphus.Judith 2,24 ; Judith liber apocryphus.Judith 10,10 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 20,17 ; cumc. በ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 36,3 .
d)pervaderela, penetrarela: ላዕሌኪ፡ ኀለፈ፡ ጽዋዐ፡ እግዚአብሔር፡ ἐπὶ σε διελεύσεται Threni, liber biblicus.Thren. 4,21 ; ኀለፈት፡ ጽሎትየ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ liber Jobi.Job 16,20 ; ሐጽ፡ የኀልፍ፡ ውስተ፡ ሥጋሁ፡ liber Jobi.Job 20,25 ; ኀለፈ፡ ሰይፍ፡ እንተ፡ ክሣዱ፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,9 .
e)praetereundoladiscederela, pergerela, abirela, πορεύεσθαι Matthaei Evangelium.Matth. 11,6 ; እምቅድመ፡ ገጹ፡ ኅልፍ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 8,3 ; ἀπελεύσονται Jeremiae prophetia.Jer. 44,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,25 ; ኀለፈት፡ እምኔየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 38,12 ; ኀሊፈከ፡ እምህየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 10,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,1 ; መንግሥትከ፡ ኀለፈት፡ እምኔከ፡ Danielis prophetia.Dan. 4,28 .
2)elabila, praeterirela, abirela, de tempore: በሌሊት፡ እንተ፡ ኀለፈት፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,38 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,18 ; ዘኒ፡ ኀለፈ፡ ወዘኒ፡ ይመጽእ፡ quae praeterierunt et quae ventura suntlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,19 ; ኀለፈ፡ ቀሥም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 32,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 8,20 ; ክረምት፡ ኀለፈ፡ Canticum Canticorum.Cant. 2,11 ; ኀሊፎ፡ ብዙኅ፡ መዋዕል፡ liber Jobi.Job 2,9 ; Danielis prophetia.Dan. 1,15 ; Judith liber apocryphus.Judith 8,31 ; እስከ፡ የኀልፍ፡ መዐቱ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 26,20 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,1 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,4 ; ኀለፈ፡ መዋዕሊሆሙ፡ provectae erant aetatislaLucae evangelium.Luc. 1,7 ; Lucae evangelium.Luc. 1,18 .
3)de omnibus rebus fluxis, vanis, cito pereuntibus: transirela, praeterlabila, dilabila, effugerela, evanescerela, perirela, de unda liber Jobi.Job 6,15 ; ሞገድ፡ እንተ፡ ኀለፈት፡ liber Jobi.Job 11,16 ; aquis Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 7 ; umbra ኀለፈ፡ ጽላሎተ፡ ማዓልት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,4 ; n. 581 የኀልፍ፡ ከመ፡ ጽላሎት፡ liber Jobi.Job 14,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 108,22 ; lumine: ኀለፈ፡ ብርሃኑ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,11 ; tenebris: ኀለፈት፡ ጽልመት፡ 1 Evangelium Joannis.Joh. 2,8 ; rebus mundanis: ዓለም፡ የኀልፍ፡ ወፍትወቱኒ፡ 1 Evangelium Joannis.Joh. 2,17 ; hominibus: ነኀልፍ፡ እምዓለም፡ ከመ፡ አንበጣ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,34 .
Substantivumsubst., plerumque m. , ver et aestasla[Dubium est, utrum a verbo ሐገየ፡ (coll. ܚܓܳܐ festum celebravitla) an terminatione adjectivorum âvilavel âilaa nomine ሐግ፡ ( חָג ) a verbo חגג derivatum sit. Illud quoque in medio relinquimus, utrum ejus notio prima tempus festilavel festorum solemniumlaan tempus anni revertentisla(coll. حِجَّةٌ annusla) fuerit. Sed Geez populum hac voce pariter atque caeteris mensium et anni partium nominibus, prius quam suas in Abyssinia sedes occupavisset, usum ess satis constat]. Primitus መጸው፡ verlaet ጸዳይ፡ aestaslacommuni nomine ሐጋይ፡ comprehenduntur, nec nisi ubi (per libros in Geez linguam translatos) tria vel quatuor anni tempora distinguuntur, nomen generis in nomen speciei abiit.
a)Respondet θέρος aestasla በሐጋይ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,8 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,1 ; ወሐጋይ፡ ውእቱ፡ Judicum liber.Jud. 3,20 ; n. 131Regum liber biblicum II.2 Reg. 23,11 ; ቤተ፡ ሐጋይ፡ ὁ οἶκος ὁ θερινός Amosi prophetia.Am. 3,15 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 52 ( oppositum, -o, -nituropp. ክረምት፡ ).
b)Ubi duo anni tempora distinguuntur ሐጋይ፡ semestre aestivum, ክረምት፡ hibernum significat: ሐጋይ፡ ወክረምት፡ ( θέρος καὶ ἔαρ , קַיִץ וָחֹרֶף ) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,22 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 2,3 ; Aliis in locis θέρος καὶ ἔαρ ( קַיִץ וָחֹרֶף ) ክረምት፡ ወሐጋይ፡ redditur Zachariae prophetia.Zach. 14,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,18 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 29. Ex his locis tempus ሐጋይ፡ tempori ክረምት፡ oppositum esse apparet.
c)Inveniuntur loci, ubi ሐጋይ፡ a ማእረር፡ ( messela) distinctum vel tempus vernum et aestatis initiumlavel autumnumlasignificet: ኢክረምት፡ ወኢሐጋይ፡ ወኢማእረር፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,8 ; ወፈለጠ፡ እምውስቴቶሙ፡ ክረምተ፡ ወማእረረ፡ ወሐጋየ፡ በበኍልቆሙ፡ ወበበ፡ ጊዜሆሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,9 .
d)Quatuor tempora distinguuntur: ክረምት፡ መጸው፡ ማእረር፡ ሐጋይ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 6 ; ጸዳይ፡ መፀው፡ ሐጋይ፡ ክረምት፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 1 ; ጸዳይ፡ ሐጋይ፡ መጸው፡ ክረምት፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 39 ; unde መፀው፡ ሐጋይ፡ ጸዳይ፡ ab Aethiopibus (ut qui in sua terra quatuor tempora distinguere non consueverint) promiscue usurpari elucet. not able to find explanation in abbreviation listAt Abush. 4, ubi accuratius de hac re disputatur, ait: ሀለዉ፡ ፬ ዘመናት፤ ቀዳሚሆሙ፡ ዘመነ፡ መጸው፡ ወውእቱ፡ እልሐምል፡ ወልተውር፡ ወልዠውዛ፤ ወዘመነ፡ ሐጋይ፡ እልሰርጣን፡ ውአልሰድ፡ ውሰንብላህ፤ ወዘመነ፡ ጸዳይ፡ እልሚዛን፡ ወአቅረብ፡ ወቀውስ፤ ወዘመነ፡ ክረምት፡ እልዠድይ፡ ወደልው፡ ወልሑት፡ , unde ሐጋይ፡ aestatem esselaapparet.
e)Denique notandum est, liber Jobi.Job 38,32 Μαζουρώθ ክረምት፡ , Ἕσπερος ሐጋይ፡ vertisse Aethiopem. Videre licet, quae J. Ludolfus in Hist. Aeth. I, 5, 26–33 et Isenbergius in lexiconlex.amh. p. 93 sub voce በጋ፡ de temporibus anni, quae in Aethiopia distinguuntur, eorumque initiis annotaverunt. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሐጋይ፡ ዘ፡ መዋዕለ፡ በጋ፡
ḥagāy
Grébaut
ሐጋይ፡ ḥagāy « deuxième partie de l’année abyssine; commence le 25 du mois de ታኅሳስ፡ , 2 janvier, (et va) jusqu’au 24 du mois de መጋቢት፡ , (1er avril). Contre Ludolf qui la met après la 3e partie ጸዳይ፡ »
65
Leslau
ሐጋይ ḥagāy , () ኀጋይ፡ summeren, dry seasonen (January-March) 228a
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ክራማት፡ , et ክረማት፡ et አክራም፡ ,
1)pluvialaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 146,8 ; አመ፡ ክረምት፡ ἐν ἡμέραις ὑετοῦ Hezekielis prophetia.Hez. 1,28 .
2)tempus pluviumla(anni), hiemsla: χειμών ዝናመ፡ ክረምት፡ liber Jobi.Job 37,5 ( videasvid. ዝናም፡ ); Canticum Canticorum.Cant. 2,11 ; አስሐትያ፡ ክረምት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,29 ; መዋዕለ፡ ክረምት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 27,15 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,9 ; ክረምት፡ ብሔር፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,13 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 9,11 ; በክረምት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,20 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,21 ; ወክረምት፡ ውእቱ፡ Evangelium Joannis.Joh. 10,22 ; እግዚአብሔር፡ ያስተዴሉ፡ ክረምተ፡ ለምድር፡ ዘያበቍል፡ ሣዕረ፡ ውስተ፡ አድባር፡ Deg.; መዋዕለ፡ ክረምት፡ ἡμέραι θερισμοῦ (ut quibus alvei fluviorum impleti sint) Josuae liber.Jos. 3,15 ; oppositum, -o, -nituropp. ሐጋይ፡ , ut: Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 2,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,22 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 29 ; በክረምት፡ ወበሐጋይ፡ ἐν θέρει καὶ ἐν ἔαρι Zachariae prophetia.Zach. 14,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,18 ; ክረምት፡ ወማእረር፡ ወሐጋይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,9 ; ክረምት፡ ወመጸው፡ ወማእረር፡ ወሐጋይ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; በኵረ፡ በለስ፡ ዘክረምት፡ πρώϊμος Hosea.Hos. 9,10 ; μαζουρώθ liber Jobi.Job 38,32 ; አክራም፡ hiemesla( videasvid. sub ክንትሮሳት፡ ) M.M. f. 127.
3)annusla, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,10 ; ሐይወ፡ ኢዮብ፡ ፻ወ፸ክረምተ፡ liber Jobi.Job 42,16 ; ኍልቈ፡ መዋዕሊሁ፡ ምእት፡ ክረምት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,9 ; እጐልት፡ እንተ፡ ሠለስቱ፡ ክረምታ፡ τριετής Jesaiae prophetia.Jes. 15,5 ; Danielis prophetia.Dan. 5,31 ; Asc. Jesaiae prophetia.Jes. 1,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 40 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,1 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 13,38 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 8,17 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,21 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 12,1 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,19 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,9 ; Lucae evangelium.Luc. 2,42 ; ሰብዓ፡ ክራማት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,10 ; ዘአብዝኀ፡ ክራማተ፡ liber Jobi.Job 32,8 ; liber Jobi.Job 32,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,24 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,14 cumc.varia lectiovar.; ክራማት፡ et ክረማት፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 8,26 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,36 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 20,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 80,2 ; አክራም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 1 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 6 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5.
kǝramt
Cross-references: for መዋግደ፡ ክረምት፡ videasvid. ሞገድ፡
not foundsubst., m. et fem. ,
1)messisla
c)tempus messis i.e.
α)aestasla: ክረምት፡ መፀው፡ ማእረር፡ ሐጋይ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; ክረምት፡ ወማእረር፡ ወሐጋይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,9 ; ዐውደ፡ ማእረር፡ ἅλων θερινή Danielis prophetia.Dan. 2,35 ; θέρος Matthaei Evangelium.Matth. 24,32 ; Marci Evangelium.Marc. 13,28 ; Lucae evangelium.Luc. 21,30 .
β)cui includitur verla: ἔαρ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 13,20 ; በለሰ፡ ማእረር፡ τὰ σῦκα τὰ πρώϊμα Jeremiae prophetia.Jer. 24,2 .
2)vindemiala, messis pomorumla: ማእረረ፡ ወይን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,25 ; በመዋዕለ፡ ማእረረ፡ ቀሥም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,27 ; τρυγητός Jesaiae prophetia.Jes. 24,13 ; Joelis prophetia.Joel 4,13 .
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ክራማት፡ , et ክረማት፡ et አክራም፡ ,
1)pluvialaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 146,8 ; አመ፡ ክረምት፡ ἐν ἡμέραις ὑετοῦ Hezekielis prophetia.Hez. 1,28 .
2)tempus pluviumla(anni), hiemsla: χειμών ዝናመ፡ ክረምት፡ liber Jobi.Job 37,5 ( videasvid. ዝናም፡ ); Canticum Canticorum.Cant. 2,11 ; አስሐትያ፡ ክረምት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,29 ; መዋዕለ፡ ክረምት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 27,15 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,9 ; ክረምት፡ ብሔር፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,13 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 9,11 ; በክረምት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,20 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,21 ; ወክረምት፡ ውእቱ፡ Evangelium Joannis.Joh. 10,22 ; እግዚአብሔር፡ ያስተዴሉ፡ ክረምተ፡ ለምድር፡ ዘያበቍል፡ ሣዕረ፡ ውስተ፡ አድባር፡ Deg.; መዋዕለ፡ ክረምት፡ ἡμέραι θερισμοῦ (ut quibus alvei fluviorum impleti sint) Josuae liber.Jos. 3,15 ; oppositum, -o, -nituropp. ሐጋይ፡ , ut: Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 2,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,22 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 29 ; በክረምት፡ ወበሐጋይ፡ ἐν θέρει καὶ ἐν ἔαρι Zachariae prophetia.Zach. 14,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,18 ; ክረምት፡ ወማእረር፡ ወሐጋይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,9 ; ክረምት፡ ወመጸው፡ ወማእረር፡ ወሐጋይ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; በኵረ፡ በለስ፡ ዘክረምት፡ πρώϊμος Hosea.Hos. 9,10 ; μαζουρώθ liber Jobi.Job 38,32 ; አክራም፡ hiemesla( videasvid. sub ክንትሮሳት፡ ) M.M. f. 127.
3)annusla, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,10 ; ሐይወ፡ ኢዮብ፡ ፻ወ፸ክረምተ፡ liber Jobi.Job 42,16 ; ኍልቈ፡ መዋዕሊሁ፡ ምእት፡ ክረምት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,9 ; እጐልት፡ እንተ፡ ሠለስቱ፡ ክረምታ፡ τριετής Jesaiae prophetia.Jes. 15,5 ; Danielis prophetia.Dan. 5,31 ; Asc. Jesaiae prophetia.Jes. 1,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 40 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,1 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 13,38 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 8,17 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,21 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 12,1 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,19 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,9 ; Lucae evangelium.Luc. 2,42 ; ሰብዓ፡ ክራማት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,10 ; ዘአብዝኀ፡ ክራማተ፡ liber Jobi.Job 32,8 ; liber Jobi.Job 32,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,24 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,14 cumc.varia lectiovar.; ክራማት፡ et ክረማት፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 8,26 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,36 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 20,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 80,2 ; አክራም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 1 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 6 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5.
kǝramt
Cross-references: for መዋግደ፡ ክረምት፡ videasvid. ሞገድ፡
I,1{ et I,2} [ כָּרָה כְּרָא كَرَا , كَارَ , al.; videasvid.Ges. thes. p. 671] SubjunctivusSubj. ይክሪ፡ (raro ይክረይ፡ Lud. ex Hist. VII Puer.; Imperat. ክረይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 223 ), foderela,
1)sensu proprio ( grabende):
a)foderela, effoderela, defoderela
α)rei in terra occultae quaerendae causa: absoluteabs.ut: በህየ፡ ከረየ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 225 ; ከረይኩ፡ ወነሣእኩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 13,7 ; ( Matthaei Evangelium.Matth. 6,19 ), vel cumc.Acc.rei, sive: fodiendo invenirela: ከረዩ፡ ንዋየ፡ ልሕኵት፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 30, sive fodiendo elicerela: ይከሪ፡ ለርእሱ፡ እከየ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,27 ; ብእሲ፡ መዐትም፡ ይከሪ፡ ጋእዘ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,22 .
b)perfoderelaparietes, muros al.: ይቤለኒ፡ ክሪ፡ ውስተ፡ አረፍት፡ ወከረይኩ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,8 ; cumc.Acc.: ክሪ፡ አረፍተ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 12,5 ; ይከሪ፡ አብያተ፡ በጽልመት፡ liber Jobi.Job 24,16 ; Lucae evangelium.Luc. 12,39 ; እለ፡ ይከርዩ፡ አብያተ፡ (fures) Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 17,7 ; omisso Acc.( einbrechende): ከረየ፡ ወሰረቀ፡ ቤተ፡ ነዳይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 226 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,19 ; ከሪዮ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,1 .
c)pastinarela, repastinarela: ኢይከርዮ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,6 ; ከረየ፡ ታሕቴሁ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 53.
e)incisiones facerela: ኢይላሕውዎሙ፡ ወኢይከርዮ፡ ሎሙ፡ ( für siede) Jeremiae prophetia.Jer. 16,6 .
2)fodicarela( stechende),
a)foderela, effoderelaoculos Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,2 { stirps I,2}. n. 841
b)translatetransl.: foderelai.e. incitarelaaliquem ad lasciviamla, ferociamla: ፈሐል፡ ኢይክርየኒ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,6 ; በእኪት፡ ዕለት፡ ይከሪ፡ ጽጋብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,27 ; ከረያ፡ ጽጋብ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,49 ; Deuteronomium.Deut. 32,15 . – Voc. Ae.:la ከረየ፡ ወደኀየ፡ ዘ፡ መሐሰ፡ aliudla: ከረየ፡ ዘ፡ መሐሰ፤ ደኀየ፡ ዘ፡ አጐደጐደ።
participiumpart.fossus, Lud., ( ክሪት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 44,16 non fem. participii tamquam ዐዘቅት፡ ክሪት፡ sed χερέθ est).
ጰራስስ፡ vel ክርስጵራስስ፡ not foundn. peregr.scilicetsc. χρυσόπρασος , chrysoprasuslagemma, Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,20 ; ክርጵራስስ፡ Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.
ቶሎቤ፡ ( Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,20 romanae editionisrom.), ክርስቲሎቤ፡ ( Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,20 Platt; Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 8 Enc.), ክሬሎሶቶቤ፡ (Org.
2)not foundn. peregr.corruptum, scilicetsc. χρυσόλιθος chrysolithuslagemma. n. 836
participiumpart.fossus, Lud., ( ክሪት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 44,16 non fem. participii tamquam ዐዘቅት፡ ክሪት፡ sed χερέθ est).
I,1{ et I,2} [ כָּרָה כְּרָא كَرَا , كَارَ , al.; videasvid.Ges. thes. p. 671] SubjunctivusSubj. ይክሪ፡ (raro ይክረይ፡ Lud. ex Hist. VII Puer.; Imperat. ክረይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 223 ), foderela,
1)sensu proprio ( grabende):
a)foderela, effoderela, defoderela
α)rei in terra occultae quaerendae causa: absoluteabs.ut: በህየ፡ ከረየ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 225 ; ከረይኩ፡ ወነሣእኩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 13,7 ; ( Matthaei Evangelium.Matth. 6,19 ), vel cumc.Acc.rei, sive: fodiendo invenirela: ከረዩ፡ ንዋየ፡ ልሕኵት፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 30, sive fodiendo elicerela: ይከሪ፡ ለርእሱ፡ እከየ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,27 ; ብእሲ፡ መዐትም፡ ይከሪ፡ ጋእዘ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,22 .
b)perfoderelaparietes, muros al.: ይቤለኒ፡ ክሪ፡ ውስተ፡ አረፍት፡ ወከረይኩ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,8 ; cumc.Acc.: ክሪ፡ አረፍተ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 12,5 ; ይከሪ፡ አብያተ፡ በጽልመት፡ liber Jobi.Job 24,16 ; Lucae evangelium.Luc. 12,39 ; እለ፡ ይከርዩ፡ አብያተ፡ (fures) Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 17,7 ; omisso Acc.( einbrechende): ከረየ፡ ወሰረቀ፡ ቤተ፡ ነዳይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 226 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,19 ; ከሪዮ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,1 .
c)pastinarela, repastinarela: ኢይከርዮ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,6 ; ከረየ፡ ታሕቴሁ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 53.
e)incisiones facerela: ኢይላሕውዎሙ፡ ወኢይከርዮ፡ ሎሙ፡ ( für siede) Jeremiae prophetia.Jer. 16,6 .
2)fodicarela( stechende),
a)foderela, effoderelaoculos Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,2 { stirps I,2}. n. 841
b)translatetransl.: foderelai.e. incitarelaaliquem ad lasciviamla, ferociamla: ፈሐል፡ ኢይክርየኒ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,6 ; በእኪት፡ ዕለት፡ ይከሪ፡ ጽጋብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,27 ; ከረያ፡ ጽጋብ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,49 ; Deuteronomium.Deut. 32,15 . – Voc. Ae.:la ከረየ፡ ወደኀየ፡ ዘ፡ መሐሰ፡ aliudla: ከረየ፡ ዘ፡ መሐሰ፤ ደኀየ፡ ዘ፡ አጐደጐደ።
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ክራማት፡ , et ክረማት፡ et አክራም፡ ,
1)pluvialaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 146,8 ; አመ፡ ክረምት፡ ἐν ἡμέραις ὑετοῦ Hezekielis prophetia.Hez. 1,28 .
2)tempus pluviumla(anni), hiemsla: χειμών ዝናመ፡ ክረምት፡ liber Jobi.Job 37,5 ( videasvid. ዝናም፡ ); Canticum Canticorum.Cant. 2,11 ; አስሐትያ፡ ክረምት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,29 ; መዋዕለ፡ ክረምት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 27,15 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,9 ; ክረምት፡ ብሔር፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,13 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 9,11 ; በክረምት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,20 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,21 ; ወክረምት፡ ውእቱ፡ Evangelium Joannis.Joh. 10,22 ; እግዚአብሔር፡ ያስተዴሉ፡ ክረምተ፡ ለምድር፡ ዘያበቍል፡ ሣዕረ፡ ውስተ፡ አድባር፡ Deg.; መዋዕለ፡ ክረምት፡ ἡμέραι θερισμοῦ (ut quibus alvei fluviorum impleti sint) Josuae liber.Jos. 3,15 ; oppositum, -o, -nituropp. ሐጋይ፡ , ut: Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 2,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,22 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 29 ; በክረምት፡ ወበሐጋይ፡ ἐν θέρει καὶ ἐν ἔαρι Zachariae prophetia.Zach. 14,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,18 ; ክረምት፡ ወማእረር፡ ወሐጋይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,9 ; ክረምት፡ ወመጸው፡ ወማእረር፡ ወሐጋይ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; በኵረ፡ በለስ፡ ዘክረምት፡ πρώϊμος Hosea.Hos. 9,10 ; μαζουρώθ liber Jobi.Job 38,32 ; አክራም፡ hiemesla( videasvid. sub ክንትሮሳት፡ ) M.M. f. 127.
3)annusla, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,10 ; ሐይወ፡ ኢዮብ፡ ፻ወ፸ክረምተ፡ liber Jobi.Job 42,16 ; ኍልቈ፡ መዋዕሊሁ፡ ምእት፡ ክረምት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,9 ; እጐልት፡ እንተ፡ ሠለስቱ፡ ክረምታ፡ τριετής Jesaiae prophetia.Jes. 15,5 ; Danielis prophetia.Dan. 5,31 ; Asc. Jesaiae prophetia.Jes. 1,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 40 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,1 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 13,38 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 8,17 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,21 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 12,1 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,19 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,9 ; Lucae evangelium.Luc. 2,42 ; ሰብዓ፡ ክራማት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,10 ; ዘአብዝኀ፡ ክራማተ፡ liber Jobi.Job 32,8 ; liber Jobi.Job 32,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,24 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,14 cumc.varia lectiovar.; ክራማት፡ et ክረማት፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 8,26 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,36 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 20,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 80,2 ; አክራም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 1 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 6 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ክራማት፡ , et ክረማት፡ et አክራም፡ ,
1)pluvialaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 146,8 ; አመ፡ ክረምት፡ ἐν ἡμέραις ὑετοῦ Hezekielis prophetia.Hez. 1,28 .
2)tempus pluviumla(anni), hiemsla: χειμών ዝናመ፡ ክረምት፡ liber Jobi.Job 37,5 ( videasvid. ዝናም፡ ); Canticum Canticorum.Cant. 2,11 ; አስሐትያ፡ ክረምት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,29 ; መዋዕለ፡ ክረምት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 27,15 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,9 ; ክረምት፡ ብሔር፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,13 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 9,11 ; በክረምት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,20 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,21 ; ወክረምት፡ ውእቱ፡ Evangelium Joannis.Joh. 10,22 ; እግዚአብሔር፡ ያስተዴሉ፡ ክረምተ፡ ለምድር፡ ዘያበቍል፡ ሣዕረ፡ ውስተ፡ አድባር፡ Deg.; መዋዕለ፡ ክረምት፡ ἡμέραι θερισμοῦ (ut quibus alvei fluviorum impleti sint) Josuae liber.Jos. 3,15 ; oppositum, -o, -nituropp. ሐጋይ፡ , ut: Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 2,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,22 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 29 ; በክረምት፡ ወበሐጋይ፡ ἐν θέρει καὶ ἐν ἔαρι Zachariae prophetia.Zach. 14,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,18 ; ክረምት፡ ወማእረር፡ ወሐጋይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,9 ; ክረምት፡ ወመጸው፡ ወማእረር፡ ወሐጋይ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; በኵረ፡ በለስ፡ ዘክረምት፡ πρώϊμος Hosea.Hos. 9,10 ; μαζουρώθ liber Jobi.Job 38,32 ; አክራም፡ hiemesla( videasvid. sub ክንትሮሳት፡ ) M.M. f. 127.
3)annusla, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,10 ; ሐይወ፡ ኢዮብ፡ ፻ወ፸ክረምተ፡ liber Jobi.Job 42,16 ; ኍልቈ፡ መዋዕሊሁ፡ ምእት፡ ክረምት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,9 ; እጐልት፡ እንተ፡ ሠለስቱ፡ ክረምታ፡ τριετής Jesaiae prophetia.Jes. 15,5 ; Danielis prophetia.Dan. 5,31 ; Asc. Jesaiae prophetia.Jes. 1,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 40 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,1 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 13,38 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 8,17 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,21 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 12,1 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,19 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,9 ; Lucae evangelium.Luc. 2,42 ; ሰብዓ፡ ክራማት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,10 ; ዘአብዝኀ፡ ክራማተ፡ liber Jobi.Job 32,8 ; liber Jobi.Job 32,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,24 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,14 cumc.varia lectiovar.; ክራማት፡ et ክረማት፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 8,26 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,36 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 20,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 80,2 ; አክራም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 1 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 6 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5.
kǝramt
Cross-references: for መዋግደ፡ ክረምት፡ videasvid. ሞገድ፡
kǝramt
Cross-references: for መዋግደ፡ ክረምት፡ videasvid. ሞገድ፡
kǝrāwe Substantivumsubst. meaning unknown ፈራህ፡ ክራዌ፡ farrāh kǝrāwe kind of tax paid to a governor by a peasant who rejected taking part in a military expedition; it became an extraordinary tax levied as a punishment for any transgression (explanation based on Conti Rossini’s comment below) ወ፩ፈራህ፡ ክራዌ፡ እመ፡ ሖረ፡ ኀበ፡ አረሚ፧ ወበዝንቱ፡ ግብር፡ ዘወፅአ፡ መንፈቁ፡ ለበዓለ፡ ጕልት፡ ወመንፈቁ፡ ለሥዩመ፡ ሲሬ፡ ወለደረባ፡ አባይሰ፡ ምስለ፡ ደቂቀ፡ ሐሪሳይ፡ አልባቲ፡ ግብር፡ ዘእንበለ፡ ፪፡ ፩ፈራህ፡ ክራዌ፡ ወ፩ዘሞተ፡ ወዝንቱኒ፡ ፪፡ ይበዝኅ፡ ዘየኃድጉ፡ ወይምሕሩ።un était le farrāh kerāwē, si on allait au pais des infidèles. Le revenu de ces impôts était divisé par moitié entre le concessionnaire du fief et le chef du Sirē. Mais les Darabā Abāy avec les Daqiqa Ḥarisāy étaient exempts des impôts, hormis 2 : l’un était le farrāh kerāwē et l’autre celui qui était dû en cas de la mort de quelqu’un;fr 75 l. 30–34 (ed.), 91 l. 7–12 (tr.); ወለማየ፡ ሳዋሰ፡ አልባቲ፡ ግብር፡ ወኢምንትኒ፡ ወኢፈራህ፡ ክራዌ፡ ወኢ፡ ቅድድያ፡mais Māy Sāwā ne sera redevable d’aucun impôt d’aucune sorte, ni du farrāh kerāwē, ni du qededyāfr 76 l. 13–14 (ed.), 91 l. 31–32 (tr.) (‘Le farrāh kerāwē était une taxe due par paysans qui n’avaient pas obéi à l’appel du gouverneur partant pour une expédition militaire; en réalité, il était devenu un véritable impôt extraordinaire, qui continuait de revêtir cette forme d’amende sans qu’il y eût une expedition quelconque; cf. 187 92 n. 12), videasvid. ፈራህ፡
adjectivumadj.timidusla, meticulosusla, pavidusla, φοβούμενος Deuteronomium.Deut. 20,8 ; δειλός Judicum liber.Jud. 7,3 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,11 ; ልብ፡ (v. ልበ፡ ) ፈራህ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,18 ; ኅሊናሆሙ፡ ለመዋትያን፡ ፈራህ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 9,14 ; ፈራሃን፡ Matthaei Evangelium.Matth. 8,26 ; ከመ፡ ይትመየጥ፡ (e bello) ኵሉ፡ ፈራሀ፡ ልብ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 292. farrāh
Cross-references: for ፈራህ፡ ክራዌ፡ videasvid. ክራዌ፡
videasvid. sub ክርስቲሎቤ፡
ቶሎቤ፡ ( Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,20 romanae editionisrom.), ክርስቲሎቤ፡ ( Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,20 Platt; Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 8 Enc.), ክሬሎሶቶቤ፡ (Org.
2)not foundn. peregr.corruptum, scilicetsc. χρυσόλιθος chrysolithuslagemma. n. 836
, etiam ከርም፡ , Substantivumsubst.(i.q. كَرْمٌ uvala, vitisla, collatio, -is vel collectivum, -ecoll. כֶּרֶם ) vitisla: አስተጋብኡ፡ ዕፀወ፡ ክርም፡ ወአንደዱ፡ እሳተ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 10 (in aliis locis similibus legitur ሐረገ፡ ወይን፡ tamquam materia ignis facile inflammabilis, ut Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5 ); locum ዐይነ፡ ከርም፡ , quo Maria Elisabetham gravidam visitatura perrexit, Lud. affert e Ssal. Req.
vel ከርሴሞቶን፡ nomen peregrinumn. peregr.corruptum, scilicetsc. χρυσόλιθος chrysolithuslagemma, Hezekielis prophetia.Hez. 28,13 . Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: እብን፡ ዘሕብረ፡ ወርቅ፡ አርከርሴምቶን፡ ክርስቲሎቤ፡ ፩እብን፡ ( videasvid. አክርስምንቶን፡ ).
, ክርስሶስ፡ Crassus (Jsp.).