Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

, raro ከሀለ፡ (ut Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 32 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 5,37 varia lectiovar.) I,1[ יָכֹל , כְּהַל ; vicinum est አከለ፡ q.v.], Imperf. raro ይክህል፡ (ut Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,25 ), plerumque ይክል፡ ( gramm.§ 92), SubjunctivusSubj. ይክሀል፡ , possela, valerela( pollerela), construitur cumc.c.Acc.rei: ትክል፡ ኵሎ፡ liber Jobi.Job 10,13 ; liber Jobi.Job 42,2 ; ምንተ፡ ይክል፡ liber Jobi.Job 21,15 ; ዘዘንተ፡ ገብረ፡ ኵሎ፡ ይክል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,29 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,16 ; Lucae evangelium.Luc. 12,26 ; ኢይክል፡ ሢመታተ፡ መንታ፡ nonlapossumlaofficiumladuplexla(sc. sustinere) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 21 Enc.; cumc.Acc.Infin.: ኢይክል፡ ቀዊመ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,14 ; መኑ፡ አነ፡ ከመ፡ እክሀል፡ ሐኒጸ፡ ሎቱ፡ ቤተ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 2,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,35 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,3 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 22,37 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 4 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,77 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 7,14 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 15 ; ይክሀሉ፡ ሐይወ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,9 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,70 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,49 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,46 ; Jacobi epistola.Jac. 1,21 ; Jacobi epistola.Jac. 2,14 ; Jacobi epistola.Jac. 3,12 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 13,8 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,18 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,19 ; nonnumquam cumc.pronomen suffixumpron. suff., ad objectum verbi subjuncti relato, ut: ኢይክልዎሙ፡ ለሕዝብ፡ ተበቅሎቶሙ፡ nonlapossuntlaeoslascilicetsc.populumlapunirelaJudith liber apocryphus.Judith 11,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,50 ; rarius cumc. ለ፡ seq. Infin., ut: ኵሎ፡ ዘትክል፡ እዴከ፡ ለገቢር፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,10 , vel cumc.SubjunctivusSubj.verbi: Danielis prophetia.Dan. 2,26 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,37 ; sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 93,11 ; absoluteabs.: በአምጣነ፡ ትክል፡ quantumlapotesla( prolaviriumlarationela) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,14 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,28 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,30 ; በከመ፡ ክሂሎትነ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 12 ; ባዕድ፡ ዘይክል፡ δυνάμενος ἄλλος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,13 ; ክሂል፡ vel ክሂሎት፡ potentiala, ut: ሥልጣን፡ ወክሂል፡ Ssal. Req.; ሰብሕዎ፡ በክሂሎቱ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 150,2 .
a)effecerelaposselavermögen , durchsezen : ገበርቢ፡ ዘንተ፡ እኩየ፡ ወክሀልኪ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,5 ; ወክሂለኒ፡ ትክህል፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,25 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 32.
c)alaselaimpetrarelaposselautla, ኢክሀሉ፡ ተናግሮቶ፡ ቃለ፡ ሠናየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,4 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,9 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,43 .
f)potestatemlahaberelaalicujus, cumc. ላዕለ፡ , ut: Satanas a Deo petiit, ከመ፡ የሀቦ፡ ክሂለ፡ ላዕሌሁ፡ ( ለኢዮብ፡ ) ወላዕለ፡ ኵሉ፡ ንዋዩ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 2.
, raro ከሀለ፡ (ut Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 32 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 5,37 varia lectiovar.) I,1[ יָכֹל , כְּהַל ; vicinum est አከለ፡ q.v.], Imperf. raro ይክህል፡ (ut Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,25 ), plerumque ይክል፡ ( gramm.§ 92), SubjunctivusSubj. ይክሀል፡ , possela, valerela( pollerela), construitur cumc.c.Acc.rei: ትክል፡ ኵሎ፡ liber Jobi.Job 10,13 ; liber Jobi.Job 42,2 ; ምንተ፡ ይክል፡ liber Jobi.Job 21,15 ; ዘዘንተ፡ ገብረ፡ ኵሎ፡ ይክል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,29 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,16 ; Lucae evangelium.Luc. 12,26 ; ኢይክል፡ ሢመታተ፡ መንታ፡ nonlapossumlaofficiumladuplexla(sc. sustinere) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 21 Enc.; cumc.Acc.Infin.: ኢይክል፡ ቀዊመ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,14 ; መኑ፡ አነ፡ ከመ፡ እክሀል፡ ሐኒጸ፡ ሎቱ፡ ቤተ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 2,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,35 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,3 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 22,37 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 4 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,77 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 7,14 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 15 ; ይክሀሉ፡ ሐይወ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,9 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,70 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,49 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,46 ; Jacobi epistola.Jac. 1,21 ; Jacobi epistola.Jac. 2,14 ; Jacobi epistola.Jac. 3,12 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 13,8 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,18 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,19 ; nonnumquam cumc.pronomen suffixumpron. suff., ad objectum verbi subjuncti relato, ut: ኢይክልዎሙ፡ ለሕዝብ፡ ተበቅሎቶሙ፡ nonlapossuntlaeoslascilicetsc.populumlapunirelaJudith liber apocryphus.Judith 11,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,50 ; rarius cumc. ለ፡ seq. Infin., ut: ኵሎ፡ ዘትክል፡ እዴከ፡ ለገቢር፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,10 , vel cumc.SubjunctivusSubj.verbi: Danielis prophetia.Dan. 2,26 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,37 ; sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 93,11 ; absoluteabs.: በአምጣነ፡ ትክል፡ quantumlapotesla( prolaviriumlarationela) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,14 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,28 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,30 ; በከመ፡ ክሂሎትነ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 12 ; ባዕድ፡ ዘይክል፡ δυνάμενος ἄλλος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,13 ; ክሂል፡ vel ክሂሎት፡ potentiala, ut: ሥልጣን፡ ወክሂል፡ Ssal. Req.; ሰብሕዎ፡ በክሂሎቱ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 150,2 .
a)effecerelaposselavermögen , durchsezen : ገበርቢ፡ ዘንተ፡ እኩየ፡ ወክሀልኪ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,5 ; ወክሂለኒ፡ ትክህል፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,25 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 32.
c)alaselaimpetrarelaposselautla, ኢክሀሉ፡ ተናግሮቶ፡ ቃለ፡ ሠናየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,4 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,9 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,43 .
f)potestatemlahaberelaalicujus, cumc. ላዕለ፡ , ut: Satanas a Deo petiit, ከመ፡ የሀቦ፡ ክሂለ፡ ላዕሌሁ፡ ( ለኢዮብ፡ ) ወላዕለ፡ ኵሉ፡ ንዋዩ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 2.
, raro ከሀለ፡ (ut Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 32 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 5,37 varia lectiovar.) I,1[ יָכֹל , כְּהַל ; vicinum est አከለ፡ q.v.], Imperf. raro ይክህል፡ (ut Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,25 ), plerumque ይክል፡ ( gramm.§ 92), SubjunctivusSubj. ይክሀል፡ , possela, valerela( pollerela), construitur cumc.c.Acc.rei: ትክል፡ ኵሎ፡ liber Jobi.Job 10,13 ; liber Jobi.Job 42,2 ; ምንተ፡ ይክል፡ liber Jobi.Job 21,15 ; ዘዘንተ፡ ገብረ፡ ኵሎ፡ ይክል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,29 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,16 ; Lucae evangelium.Luc. 12,26 ; ኢይክል፡ ሢመታተ፡ መንታ፡ nonlapossumlaofficiumladuplexla(sc. sustinere) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 21 Enc.; cumc.Acc.Infin.: ኢይክል፡ ቀዊመ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,14 ; መኑ፡ አነ፡ ከመ፡ እክሀል፡ ሐኒጸ፡ ሎቱ፡ ቤተ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 2,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,35 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,3 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 22,37 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 4 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,77 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 7,14 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 15 ; ይክሀሉ፡ ሐይወ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,9 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,70 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,49 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,46 ; Jacobi epistola.Jac. 1,21 ; Jacobi epistola.Jac. 2,14 ; Jacobi epistola.Jac. 3,12 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 13,8 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,18 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,19 ; nonnumquam cumc.pronomen suffixumpron. suff., ad objectum verbi subjuncti relato, ut: ኢይክልዎሙ፡ ለሕዝብ፡ ተበቅሎቶሙ፡ nonlapossuntlaeoslascilicetsc.populumlapunirelaJudith liber apocryphus.Judith 11,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,50 ; rarius cumc. ለ፡ seq. Infin., ut: ኵሎ፡ ዘትክል፡ እዴከ፡ ለገቢር፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,10 , vel cumc.SubjunctivusSubj.verbi: Danielis prophetia.Dan. 2,26 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,37 ; sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 93,11 ; absoluteabs.: በአምጣነ፡ ትክል፡ quantumlapotesla( prolaviriumlarationela) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,14 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,28 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,30 ; በከመ፡ ክሂሎትነ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 12 ; ባዕድ፡ ዘይክል፡ δυνάμενος ἄλλος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,13 ; ክሂል፡ vel ክሂሎት፡ potentiala, ut: ሥልጣን፡ ወክሂል፡ Ssal. Req.; ሰብሕዎ፡ በክሂሎቱ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 150,2 .
a)effecerelaposselavermögen , durchsezen : ገበርቢ፡ ዘንተ፡ እኩየ፡ ወክሀልኪ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,5 ; ወክሂለኒ፡ ትክህል፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,25 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 32.
c)alaselaimpetrarelaposselautla, ኢክሀሉ፡ ተናግሮቶ፡ ቃለ፡ ሠናየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,4 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,9 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,43 .
f)potestatemlahaberelaalicujus, cumc. ላዕለ፡ , ut: Satanas a Deo petiit, ከመ፡ የሀቦ፡ ክሂለ፡ ላዕሌሁ፡ ( ለኢዮብ፡ ) ወላዕለ፡ ኵሉ፡ ንዋዩ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 2.
I,1[proprie: capacem essela, caperela, continerela, complectila, videasvid. አካል፡ et ማእከል፡ ; vicina sunt הֵבִיל כִּלְכֵּל cepitla, continuitla(de vase), كال ܐܰܟܺܝܠ mensus estla, هَيْكَلَ , ከለየ፡ መክሊት፡ , nec non ክህለ፡ ; amh. አከለ፡ significat: to amount tola, to be equalla, alikela] SubjunctivusSubj. ይእከል፡ velv. ይእክል፡ ( Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,22 ),
1)complecti i.e. efficerelavel explere summamla(de numerabilibus; betragen , {sich belaufen auf}): እለ፡ ይውኅዱ፡ የአክሉ፡ እልፈ፡ ὁ ὀλιγοστὸς ἔσται εἰς χιλιάδας Jesaiae prophetia.Jes. 60,22 ; ወየአክሉ፡ ገነውቱ፡ ለቤል፡ ፸ καὶ ἦσαν ἱερεῖς τοῦ Βὴλ ἑβδομήκοντα not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 13,10 ; vel pervenisse adla(de tempore): እንዘ፡ አከለት፡ ፫ አውራኀ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 41.
a)crebro: esse circiterla, ferela, plus minusla, construitur cumc.c.Acc.vel Nom. rei numeratae, ወኵሉ፡ ሕዝብ፡ የአክሉ፡ ፻፻ ብእሲ፡ velv. ብእሴ፡ πᾶς ὁ λαὸς ἦν ὡς δέκα χιλιάδες ἀνδρῶν Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,22 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,7 ; Josuae liber.Jos. 7,4 ; Josuae liber.Jos. 7,21 ; Judicum liber.Jud. 9,49 ; Judicum liber.Jud. 20,31 ; Lucae evangelium.Luc. 3,23 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,10 ; Actus apostolorum.Act. 1,15 .
b)etiam impersonaliter አከለ፡ vel የአክል፡ ( es beträgt ) i.q. circiterla, ferela, fermela, circala, ut: ወነበሩ፡ ህየ፡ የአክል፡ ዐሠርተ፡ ዓመተ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 1,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 7,2 ; Judicum liber.Jud. 3,29 . n. 783
2)capacem esse i.e. ( hinreichen ) sufficerela, satis essela, construitur cumc.c. ለ፡ rei ( adla), ut: ኢየአክል፡ ኵሉ፡ መሥዋዕት፡ ለመዐዛ፡ ሠናይ፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,16 ; ኢየአክል፡ ሊባኖስ፡ ለአንድዶ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,16 ; cumc.Acc.personapers.( alicuila): Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,50 ; ኢአከሎሙ፡ ስሕተት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,22 ; ዘየአክሎሙ፡ τὰ ἱκανὰ αὐτοῖς Obadiae prophetia.Ob. 5 ; ዘየአክለኒ፡ τὰ αὐτάρκη Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,31 ; Deuteronomium.Deut. 3,26 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 13,5 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 12,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,34 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,3 ; sequensseq. ዘ፡ quodla( daß ): Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,15 ; Hezekielis prophetia.Hez. 34,18 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 334.
a) አከለኒ፡ satis habeola, contentus sumla: Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,23 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,24 ; ዘኅዳጥ፡ የአክሎ፡ qui paucis contentus estlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,19 ; አከሎሙ፡ ወተርፎሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,7 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 4,18 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,8 ; ከመ፡ ይእከሎሙ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,22 .
b)ubi de spatio dicitur, sufficerelai.e. caperela: ዘሰማይ፡ ኢየአክሎ፡ ( ἀρκέσουσι , כַּלְכֵּל ) Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,27 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,6 .
c)suppeditarela, cumc.Acc.personapers.: እለ፡ የአክሎሙ፡ ኀይሎሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,6 ( κεχορηγημένοι ἰσχύϊ ).
d)paremla, idoneum essela, suppeterela: እስመ፡ ውእቱ፡ (sc. regis imperium) ይበቍዕ፡ ወየአክል፡ ለኵሉ፡ F.M. 19,2; እምኢአከልኩ፡ እጹር፡ indignus essem qui portaremla, p. 497, not able to find explanation in abbreviation listNr. 16.
3)satis haberelavel valerelaopibus, pecunia: እመ፡ ኢየአክል፡ ለሤጠ፡ በግዕ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,7 ; እመ፡ ኢተአክል፡ ለበግዕ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 12,8 ; ዘየአክል፡ ውስተ፡ እዴሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,1 (nisi in his tribus locis II,1legere malueris). Vocla. Aela.: የአክል፡ ዘ፡ የበቃ።
የአክል፡ yaʾakkǝl (= Dillmann 1, b) part of nomen propriumn. pr. (personal name) videasvid. e.g. የአክል፡ ጋዳ፡
I,1et I,2[{ F. Hitzig, die not able to find explanation in abbreviation listPsalmen 1863 not able to find explanation in abbreviation listBd. 1 p. 192 componit ሠገረ፡ cum سرع , at properantiaelavis radici ሠገረ፡ non inest}; amh. አሸገረ፡ transgredi facerela]
1)pedem movere, gradus facerela, gradila, incederela: Jesus infansla ሐዊሮ፡ ወሠጊሮ፡ Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 117 ; ሶበ፡ ሠገረ፡ ምዕረ፡ ወካዕበ፡ περιπατήσας ἅπαξ καὶ δίς Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,39 ; Actus apostolorum.Act. 3,8 ; ክህለ፡ ሠጊረ፡ ዘእንበለ፡ በትር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 131 ; Christusla በዘባነ፡ ባሕር፡ ይሤግር፡ βαδίζει ἐπὶ νώτου θαλάσσης Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 103.
2)ut videtur: grassatoremla, vagumla, planum essela: ይሠግር፡ (v. ይሤግር፡ ) ወይሰክር፡ Deuteronomium.Deut. 21,20 .
śagara , śaggara , ሠግረ፡ śagra
Grébaut
ሠገረ፡ śaggara I,2 ይሤግር፡ , ይሠግር፡ «courirfr, accélérer le pasfr» ― ተራመደ፡ Ms. BNFabb217, fol. 54v.
137
Leslau
ሠገረ śagara , śaggara I, ሠግረ śagra take a stepen, ambleen, (*) crossen, go acrossen 526b
et ካህናታዊ፡ (a ካህናት፡ ) adjectivumadj.relativumrel.sacerdotalisla: መልእክት፡ ክህነታዊት፡ F.N. 10,6; ሀብት፡ ካህናታዊት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 15.
Substantivumsubst.sacerdotiumla, munuslasacerdotalela: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 98,6 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,5 ; ተኀርየ፡ ዘርአ፡ ሌዊ፡ ለክህነት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 30 ; ሳዶቅ፡ ተሠይመ፡ ውስተ፡ ክህነት፡ (v. ካህናት፡ ) Paralipomenon liber I.1 Par. 29,22 ; ሰዐርዎሙ፡ እምክህነቶሙ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 2,62 ; አኅደግዎ፡ ክህነቶ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 5,39 ; ግብረ፡ ክህነት፡ Lucae evangelium.Luc. 1,8 ; ዐቢይ፡ ክህነት፡ munuslasummilasacerdotislaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,24 ; Christianorum: ኢይግበር፡ ሕዝባዊ፡ ግብረ፡ ክህነት፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 16 ; ኢይሠየም፡ ለክህነት፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 78 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1.
b)sacerdotium i.e. sacerdotesla, populuslasacerdotalisla: ይኩን፡ መንግሥተ፡ ወክህነተ፡ ወሕዝበ፡ ቅዱሰ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 64 (at legendum videtur ዘክህነት፡ , conferascfr.not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,5 ).
c)pro σαββατισμός usurpatur ad Hebraeos epistola.Hebr. 4,9 romanae editionisrom.
participiumpart.coronatusla, tamquamlacoronalacinctuslavel circumdatusla: በስብሐት፡ ልዕልት፡ ክሉል፡ ውእቱ፡ (Christus), Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 18 ; ክሉል፡ በትርሲተ፡ ብርሃን፡ (sc. martyr) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 8 Enc.; Lit. Orth.; ክሉል፡ በጌራ፡ መዊእ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 23 Enc.; ቤት፡ ክሉል፡ በአክዋል፡ ዘአርሞን፡ ወዐውደ፡ ቤቱ፡ ትኩል፡ እምፍሬያተ፡ ገነት፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 3 ; etiam de re circumdata praedicatur, ut: አክሊሉኒ፡ ይኩን፡ ክሉለ፡ መልዕልተ፡ ርእሱ፡ F.M. 31,5. kǝlul participiumpart. decreeden, guaranteeden ወዝንቱ፡ ጕልተ፡ ሀብተ፡ ንጉሥ፡ ሀለወ፡ ክሉለ፡ ወጽኑዓ፡ እስከ፡ ዮም፡ ለደብረ፡ በንኮል።Ce fief, don du roi, est garanti et confirmé jusqu’à aujourd’hui à Dabra Bankolfr 170 (558) l. 22-23 (ed.); 171 (559) l. 23-24 (tr.)
participiumpart.coronatusla, tamquamlacoronalacinctuslavel circumdatusla: በስብሐት፡ ልዕልት፡ ክሉል፡ ውእቱ፡ (Christus), Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 18 ; ክሉል፡ በትርሲተ፡ ብርሃን፡ (sc. martyr) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 8 Enc.; Lit. Orth.; ክሉል፡ በጌራ፡ መዊእ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 23 Enc.; ቤት፡ ክሉል፡ በአክዋል፡ ዘአርሞን፡ ወዐውደ፡ ቤቱ፡ ትኩል፡ እምፍሬያተ፡ ገነት፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 3 ; etiam de re circumdata praedicatur, ut: አክሊሉኒ፡ ይኩን፡ ክሉለ፡ መልዕልተ፡ ርእሱ፡ F.M. 31,5.
participiumpart.coronatusla, tamquamlacoronalacinctuslavel circumdatusla: በስብሐት፡ ልዕልት፡ ክሉል፡ ውእቱ፡ (Christus), Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 18 ; ክሉል፡ በትርሲተ፡ ብርሃን፡ (sc. martyr) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 8 Enc.; Lit. Orth.; ክሉል፡ በጌራ፡ መዊእ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 23 Enc.; ቤት፡ ክሉል፡ በአክዋል፡ ዘአርሞን፡ ወዐውደ፡ ቤቱ፡ ትኩል፡ እምፍሬያተ፡ ገነት፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 3 ; etiam de re circumdata praedicatur, ut: አክሊሉኒ፡ ይኩን፡ ክሉለ፡ መልዕልተ፡ ርእሱ፡ F.M. 31,5.
participiumpart.prohibitusla,
b)vetitusla: ቀቲልሰ፡ እምኍልቈ፡ ዐበይት፡ ኀጣውእ፡ እለ፡ ክሉኣት፡ ወውጉዛት፡ በልብ፡ ወበሕግ፡ F.N. 47.
I,1et I,2[non tam ad ጸርኀ፡ ጠርአ፡ quam ad כרז (mand. ܟܠܙ ), ( ܐܰܟܪܰܚ قلح قلخ ?) referendum videtur] SubjunctivusSubj.I,1 ይክላሕ፡ , clamarela, exclamarela, proclamarela, vociferarila, ( βοᾶν , κράζειν ), ከልሕ፡ et ክላሕ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,9 ; ከልሕ፡ በኀይልከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,1 ; ኵላ፡ ምድር፡ ትኬልሕ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 31,4 ; ከልሐ፡ በዐቢይ፡ ቃል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 36,13 ; ኢይኬልሕ፡ ወኢይጤርእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,11 ; ይከልሕ፡ et ይኬልሕ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 44,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 52,5 ( ὀλολύζετε ); ዘእንበለ፡ ይክልሑ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 65,24 ; ክልሑ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 22,20 ; Hezekielis prophetia.Hez. 9,1 ; Zachariae prophetia.Zach. 1,14 ; Zachariae prophetia.Zach. 1,17 ; Zachariae prophetia.Zach. 7,13 ; Habacuci prophetia.Hab. 1,2 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,46 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 3,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 65,16 ; n. 818 ሰራሕኩ፡ በከልሖ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 130,3 ; Lucae evangelium.Luc. 1,42 ( ἀνεφώνησε ). Lucae evangelium.Luc. 19,40 ; Evangelium Joannis.Joh. 12,13 romanae editionisrom.
a)acclamarela, inclamarela: ይኬልሑ፡ ፩፩ ምስለ፡ ካልኡ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 6,3 ; ይኬልሕ፡ ላዕሌሆሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11.
b)de hominibus alta voce cantantibus: ከመ፡ ይርአይ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወይክላሕ፡ በውስቴታ፡ በቃለ፡ መዝሙር፡ Gadela Za Michael.Gad. Za Mich. ; ክላሕ፡ በኀይል፡ ሃሌሉያ፡ Cod. Mus. Brit. LIV,7.
c)de bestiis, ut leone: Jesaiae prophetia.Jes. 31,4 ; de daemonibus Jesaiae prophetia.Jes. 34,14 ; de tonitru: ይኬልሕ፡ ቃለ፡ ነጐድጓድ፡ M.M. f. 12; de inanimatis, ut: Apostoli ከልሑ፡ ከመ፡ ቀርን፡ Lit. Joh. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዐውየወ፡ ከልሐ፡ ወውዐ፡ ዘ፡ ጫኸ።
I,1et I,2[non tam ad ጸርኀ፡ ጠርአ፡ quam ad כרז (mand. ܟܠܙ ), ( ܐܰܟܪܰܚ قلح قلخ ?) referendum videtur] SubjunctivusSubj.I,1 ይክላሕ፡ , clamarela, exclamarela, proclamarela, vociferarila, ( βοᾶν , κράζειν ), ከልሕ፡ et ክላሕ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,9 ; ከልሕ፡ በኀይልከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,1 ; ኵላ፡ ምድር፡ ትኬልሕ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 31,4 ; ከልሐ፡ በዐቢይ፡ ቃል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 36,13 ; ኢይኬልሕ፡ ወኢይጤርእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,11 ; ይከልሕ፡ et ይኬልሕ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 44,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 52,5 ( ὀλολύζετε ); ዘእንበለ፡ ይክልሑ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 65,24 ; ክልሑ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 22,20 ; Hezekielis prophetia.Hez. 9,1 ; Zachariae prophetia.Zach. 1,14 ; Zachariae prophetia.Zach. 1,17 ; Zachariae prophetia.Zach. 7,13 ; Habacuci prophetia.Hab. 1,2 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,46 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 3,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 65,16 ; n. 818 ሰራሕኩ፡ በከልሖ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 130,3 ; Lucae evangelium.Luc. 1,42 ( ἀνεφώνησε ). Lucae evangelium.Luc. 19,40 ; Evangelium Joannis.Joh. 12,13 romanae editionisrom.
a)acclamarela, inclamarela: ይኬልሑ፡ ፩፩ ምስለ፡ ካልኡ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 6,3 ; ይኬልሕ፡ ላዕሌሆሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11.
b)de hominibus alta voce cantantibus: ከመ፡ ይርአይ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወይክላሕ፡ በውስቴታ፡ በቃለ፡ መዝሙር፡ Gadela Za Michael.Gad. Za Mich. ; ክላሕ፡ በኀይል፡ ሃሌሉያ፡ Cod. Mus. Brit. LIV,7.
c)de bestiis, ut leone: Jesaiae prophetia.Jes. 31,4 ; de daemonibus Jesaiae prophetia.Jes. 34,14 ; de tonitru: ይኬልሕ፡ ቃለ፡ ነጐድጓድ፡ M.M. f. 12; de inanimatis, ut: Apostoli ከልሑ፡ ከመ፡ ቀርን፡ Lit. Joh. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዐውየወ፡ ከልሐ፡ ወውዐ፡ ዘ፡ ጫኸ።