Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

adjectivumadj.(forma participiumpart.), fem. ካልእት፡ , pluralisPl. ካልኣን፡ , m. ካልኣት፡ fem. ,
1)diversusla, ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,25 ; cumc. እምነ፡ , ut: ሕጎሙ፡ ካልእ፡ እምነ፡ ኵሉ፡ አሕዛብ፡ ( ἔξαλλος ) Esther, liber biblicus.Esth. 2,8 ; F.M. 31,5 ( videasvid. sub መንዲል፡ ); Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 40,2 .
2)aliusla,
a)indefinite:
α)absolute, ut: ይዘግብ፡ ለባዕድ፡ ወካልእ፡ ይፈግዕ፡ በንዋዩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,4 ; አልቦ፡ ካልእተ፡ እንተ፡ ከማየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,71 ; ካልኣን፡ Matthaei Evangelium.Matth. 16,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,8 ; pro neutro: ቦ፡ ዘያደሉ፡ ለገጽ፡ እንዘ፡ ካልእ፡ ውስተ፡ ልቡ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,27 .
b)ut ካልእ፡ definiatur ( ὁ ἄλλος ), plerumque pronomen suffixumpron. suff.annectunt, ut: ወካልእታሂ፡ ማርያ፡ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία Matthaei Evangelium.Matth. 27,61 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,1 ; ካልኣኒሁ፡ አርዳእ፡ Evangelium Joannis.Joh. 20,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,39 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,13 , vel pronomenpron.demonstr. addunt, ut: ዝኩ፡ ካልእ፡ ረድእ፡ Evangelium Joannis.Joh. 20,2 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,4 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,8 ; rarius, maxime in pluralisPl., omittunt, ut Evangelium Joannis.Joh. 21,8 .
5)sociusla, amicusla, collegala, quivislaaliuslaquocum vivimus, proximusla, fraterla, (sensu biblico, videasvid. ቢጽ፡ ): ካልእየ፡ ἑταῖρε Matthaei Evangelium.Matth. 20,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,50 ; ኵሲ፡ ካልኡ፡ ለዳዊት፡ Χουσὶ ὁ ἑταῖρος Δαυίδ Regum liber biblicum II.2 Reg. 15,37 ; ( videasvid.EpilogusEpil.Novum TestamentumN.T.romanae editionisrom., ubi Paulus III pontifex Romanus ካልኡ፡ ለጴጥሮስ፡ vocatur); ወለኵሎሙ፡ ካልኣኒሁ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; ካልኣትየ፡ αἱ συνεταιρίδες μου Judicum liber.Jud. 11,37 ; Judicum liber.Jud. 11,38 ; n. 822 ካልእትኪ፡ ἡ σύννυμφός σου Ruth liber biblicus.Ruth 1,15 ; ὁ πλησίον σου ካልእከ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 18,20 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,17 ; Jacobi epistola.Jac. 4,12 ; ካልእታ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,20 ; Canticum Canticorum.Cant. 5,2 ; ἀδελφός Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,25 ; πολίτης ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,11 ; φίλος Jeremiae prophetia.Jer. 9,5 , al.
adjectivumadj.(forma participiumpart.), fem. ካልእት፡ , pluralisPl. ካልኣን፡ , m. ካልኣት፡ fem. ,
1)diversusla, ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,25 ; cumc. እምነ፡ , ut: ሕጎሙ፡ ካልእ፡ እምነ፡ ኵሉ፡ አሕዛብ፡ ( ἔξαλλος ) Esther, liber biblicus.Esth. 2,8 ; F.M. 31,5 ( videasvid. sub መንዲል፡ ); Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 40,2 .
2)aliusla,
a)indefinite:
α)absolute, ut: ይዘግብ፡ ለባዕድ፡ ወካልእ፡ ይፈግዕ፡ በንዋዩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,4 ; አልቦ፡ ካልእተ፡ እንተ፡ ከማየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,71 ; ካልኣን፡ Matthaei Evangelium.Matth. 16,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,8 ; pro neutro: ቦ፡ ዘያደሉ፡ ለገጽ፡ እንዘ፡ ካልእ፡ ውስተ፡ ልቡ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,27 .
b)ut ካልእ፡ definiatur ( ὁ ἄλλος ), plerumque pronomen suffixumpron. suff.annectunt, ut: ወካልእታሂ፡ ማርያ፡ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία Matthaei Evangelium.Matth. 27,61 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,1 ; ካልኣኒሁ፡ አርዳእ፡ Evangelium Joannis.Joh. 20,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,39 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,13 , vel pronomenpron.demonstr. addunt, ut: ዝኩ፡ ካልእ፡ ረድእ፡ Evangelium Joannis.Joh. 20,2 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,4 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,8 ; rarius, maxime in pluralisPl., omittunt, ut Evangelium Joannis.Joh. 21,8 .
5)sociusla, amicusla, collegala, quivislaaliuslaquocum vivimus, proximusla, fraterla, (sensu biblico, videasvid. ቢጽ፡ ): ካልእየ፡ ἑταῖρε Matthaei Evangelium.Matth. 20,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,50 ; ኵሲ፡ ካልኡ፡ ለዳዊት፡ Χουσὶ ὁ ἑταῖρος Δαυίδ Regum liber biblicum II.2 Reg. 15,37 ; ( videasvid.EpilogusEpil.Novum TestamentumN.T.romanae editionisrom., ubi Paulus III pontifex Romanus ካልኡ፡ ለጴጥሮስ፡ vocatur); ወለኵሎሙ፡ ካልኣኒሁ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; ካልኣትየ፡ αἱ συνεταιρίδες μου Judicum liber.Jud. 11,37 ; Judicum liber.Jud. 11,38 ; n. 822 ካልእትኪ፡ ἡ σύννυμφός σου Ruth liber biblicus.Ruth 1,15 ; ὁ πλησίον σου ካልእከ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 18,20 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,17 ; Jacobi epistola.Jac. 4,12 ; ካልእታ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,20 ; Canticum Canticorum.Cant. 5,2 ; ἀδελφός Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,25 ; πολίτης ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,11 ; φίλος Jeremiae prophetia.Jer. 9,5 , al.
participiumpart.imminutuslai.e.
1)deficiensla, mancusla( videasvid. ንቱግ፡ ) ተረክበት፡ ሕጽጽተ፡ ὑστεροῦσα Danielis prophetia.Dan. 5,27 ; ኩኑ፡ ፍጹማነ፡ ወአኮ፡ ሕጹጻነ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 154 ; ὑστέρημα Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,15 ; n. 136 አልቦ፡ ዘገብረ፡ ወኢምንተኒ፡ ዘሕጹጽ፡ ἐκλεῖπον Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,24 ; ብእሲት፡ ሕጽጽት፡ እምፍጥረተ፡ አንስት፡ quae defectu muliebrium laboratlaF.N. 24,7.
2)minorla, inferiorla, minimusla, exiguusla: ἐλάχιτος Matthaei Evangelium.Matth. 5,19 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,5 ; አርባዕቱ፡ ሕጹጻን፡ ውስተ፡ ምድር፡ τέσσαρα τὰ ἐλάχιστα Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,59 ; ሕጹጻነ፡ ሃይማኖት፡ ὀλιγόπιστοι Matthaei Evangelium.Matth. 6,30 ; ሕጹጸ፡ ነፍስ፡ ὀλιγόψυχος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,29 ; ሕጹጸ፡ መዋዕል፡ ὀλιγοχρόνιος Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 9,5 ; ሕጹጸ፡ ልብ፡ ἐλαττούμενος καρδίᾳ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,23 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,23 ; ድኩማነ፡ ሕሊና፡ ወሕጹጻነ፡ አእምሮ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 16 ; humilior Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 87,3 ; ብዙኀ፡ ሕጹጽ፡ አንተ፡ ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,56 . videasVid. ዐይን፡
3)Libri Chronicorum V.T., παραλειπόμενα , apud Aethiopes primitus ሕጹጻነ፡ ነገሥተ፡ ይሁዱ፡ vel ሕጹጻነ፡ ነገሥት፡ vel ሕጹጻን፡ ( ሕጹጻን፡ ቀዳማዊ፡ , ካልእ፡ ) inscripti sunt (posteriore aetate etiam ተረፋት፡ nominantur, quod videasq.v.), quem titulum equidem non libros mancoslaRegum (in quibus multa eorum, quae in libris Regum relata sunt, desiderantur), nec libros, in quibus res gestae minutiuslai.e. accuratius narrantur (nusquam enim alibi haec notio voci ሕጹጽ፡ convenit), sed libros Regum minoreslainterpretari velim: re vera enim mole minores sunt quatuor Regum libris. Praeterea in Gad. Ad. (sub finem libri) stemmatalavel tabulae genealogicaelaHebraearum gentium circiter decies ሕጹጻት፡ , semel ሕጹጻነ፡ አናግድ፡ appellamtur. Quo nomine num interpres Aeth. titulum libri canonici ሕጹጻን፡ (quoniam in eo permulta stemmata continentur) imitari voluerit, an vocem Arabicam quandam (ut قِصَصٌ ) reddiderit, aegre disceptaveris, priusquam Adami librilainspexeris.
adjectivumadj.
1)alterla, secundusla, ወካዕቡ፡ ὁ δεύτερος Paralipomenon liber I.1 Par. 3,1 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 3,15 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 8,1 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 23,19 ; እመቃብሪሁ፡ ቀዳሚ፡ ውስተ፡ መቃብር፡ ካዕብ፤ እንዘ፡ አፍለስዎ፡ ሕዝብ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 6 Enc.; in specie nominatur ካዕብ፡ ordo secundus alphabeti Aeth. qui desinit in ûla.
2)sociusla, amicusla(cfr. ካልእ፡ ): ሰላም፡ ለአውጋንዮስ፡ ወለአውጋንድሮስ፡ ካዕቡ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 14 Enc.
3)duplumlai.e. duola: ያስተዋጽኡ፡ ሎቱ፡ ሲሳዮ፡ ስንዳሌ፡ ዕሥራ፡ ወካዕበ፡ በመስፈርተ፡ አርጣቦስ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 13,3 ; n. 867 ካዕበ፡ እመት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,17 ; ካዕበ፡ እመት፡ δίπηχυ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,31 .
ḥǝṣuṣ , fem. ሕጽጽት፡ ḥǝṣǝṣt ; pluralisPl. ሕጹጻን፡ ḥǝṣuṣān , fem. ሕጹጻት፡ ḥǝṣuṣāt
Grébaut
ሕጹጽ፡ ḥǝṣuṣ , pluralisPl. ሕጹጻን፡ ḥǝṣuṣān «moindrefr, peufr, manquantfr» ― ጐድሉ፡ Ms. BNFabb217, fol. 30v.
ሕጽጽት፡ ḥǝṣǝṣt fem. , pluralisPl. ሕጹጻት፡ ḥǝṣuṣāt «moindrefr, petitefr, manquantefr» ― ጐድሉ፡ Ms. BNFabb217, fol. 31r.
ሕጹጻን፡ ḥǝṣuṣān «(Les) Paralimpomènesfr» Ms. BNFabb217, fol. 31r.
67
ሕጹጸ፡ ሃይማኖት፡ ḥǝṣuṣa hāymānot incroyantfr, infidèlefr. ውፁእ፡ እምእግዚአብሔር፡ ወኅፁጸ፡ ሃይማኖት። 347. videasvid. ሃይማኖት፡
10
Leslau
ሕጹጽ ḥǝṣuṣ diminisheden, minoren, lessen, insufficienten, lacking in fullnessen, wantingen, deficienten, inferioren, lowen, the leasten, smallen, shorten, imperfecten, dwarfen
ሕጹጻን ḥǝṣuṣān (also ዜና፡ መዋዕል zenā mawāʿǝl ) Chroniclesen (Bible), genealogyen, lineageen, generationsen
ሕጹጻን፡ መጻሕፍት ḥǝṣuṣān maṣāḥǝft Chroniclesen, videasvid. መጽሐፍ፡
ሕጹጻነ፡ ነገሥት ḥǝṣuṣāna nagaśt Paralipomenaen, videasvid. ንጉሥ፡
247
Cross-references: for ወርኅ፡ ሕጹጽ videasvid. ወርኅ (Leslau)
adjectivumadj., fem. ሐዳስ፡ , pluralisPl.m. ሐዲሳን፡ , fem. ሐዲሳት፡ et ሐዳሳት፡ , cumc. ሐደስት፡
1)novusla, recensla: folia Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 3 ; ficus Rel. Bar.; vinum Matthaei Evangelium.Matth. 9,17 ; ተክለ፡ ዘይት፡ ሐዲስ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 127,4 ; frumentum (hornum oppositum, -o, -nituropp. ከራሚ፡ ) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,10 ; ገብረት፡ ዳፍንተ፡ ሐዳሰ፡ እምሥርናይ፡ ሐዲስ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; plaustrum Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,7 ; vestis 3 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 11,29 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 11,30 ; funis Judicum liber.Jud. 15,13 ; uter Matthaei Evangelium.Matth. 9,17 ; domus Deuteronomium.Deut. 20,5 ; በድን፡ ሐዲስ፡ (nondum putridum) Enc.; ጦማረ፡ ክርታስ፡ ሐዲስ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,1 ; እገብር፡ ኵሎ፡ ሐዲሰ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,5 ; ይከውን፡ ሰማይ፡ ሐዲሰ፡ ወምድርኒ፡ ሐዲሰ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 65,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,22 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,1 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 3,13 ; ዐርክ፡ ሐዲስ፡ ወይን፡ ሐዲስ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,10 ; ካልእ፡ ሐዲስ፡ ንጉሥ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 46 ; ስብሐት፡ ሐዲስ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,4 ; ስም፡ ሐዲስ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 62,2 ; ሥርዐት፡ ሐዲስ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,27 ; ሥርዐት፡ ሐዳስ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,15 ; ልብ፡ ሐዲስ፡ ወመንፈስ፡ ሐዲስ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 36,26 ; ውስተ፡ ሐዲስ፡ ሕይወት፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 6,4 romanae editionisrom.; ሐዳሳት፡ (leg. ሐደስት፡ ) እሙንቱ፡ በሃይማኖት፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 12. In specie notanda sunt:
a) ሕግ፡ ሐዲስ፡ vel ሐዳስ፡ (vel ሥርዐት፡ ሐዲስ፡ ) testamentum novumlaF.M. 4,2; ሰብአ፡ ሐዲስ፡ ሕግ፡ ( Christianila) Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 19.
b)biblia Novi Testamenti ሐዲስ፡ ቀኖና፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 86 ; መጻሕፍተ፡ እግዚአብሔር፡ ዘሐዲስ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 86 ; vel ሐዲስ፡ ወብሉይ፡ N. et V.T.laOrg.; vel ሐዲሳት፡ (sc. መጻሕፍት፡ ) ወብሉያት፡ id.
c) ሐዲሳን፡ እለ፡ ተጠምቁ፡ νεόφυτοι novila, modogenitilaDidascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 42 ; item ሐዲስ፡ ሕዝብ፡ , ሐዲሳነ፡ ሕዝብ፡ Syn.; sed etiam competentesla(baptismum) hoc eodem nomine appellare licet: በእንተ፡ ሐዲስ፡ ሕዝብ፡ እለ፡ ይፈቅዱ፡ ይጠመቁ፡ Syn. ( videasvid. ንኡስ፡ ).
e) ሐደስት፡ primitiaela: በአውራኀ፡ ሐደስት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,15 .
2)novuslai.e. inauditusla ሐዲስ፡ ዘነገርኩ፡ አነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 43,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,6 ; ሐዲሳት፡ res novaelaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 106,13 ; ሐዳሳት፡ ለለ፡ ጽባሑ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,23 ; አፅምኦ፡ ዘሐዲስ፡ Actus apostolorum.Act. 17,21 .
ḥaddis , fem. ḥaddās , pluralisPl. m. ḥaddisān , fem. ḥaddisāt , ḥaddāsāt
Grébaut
ሐዲስ፡ ḥaddis , pluralisPl. ሐዲሳን፡ ḥaddisān «neuffr, nouveaufr» ― { fem. } ሐዳስ፡ ḥaddās , pluralisPl. ሐዳሳት፡ ḥaddāsāt «neuvefr, nouvellefr» ― አዲስ፡ Ms. BNFabb217, fol. 29r.
63
Leslau
ሐዲስ ḥaddis ( fem. ḥaddās ) newen, recenten, junioren, the New Testamenten
ሐዲስ፡ ወብሉይ፡ ḥaddis wabǝluy Old and New Testamentsen, videasvid. ብሉይ፡ 225b
ሐዲሰ፡ ሃይማኖት፡ ḥāddisa hāymānot neophyteen, videasvid. ሃይማኖት፡ 221b
Cross-references:
a) for ሐዲስ፡ ሥርዐት፡ videasvid. ሥርዐት፡ (Leslau)
b) for ሕግ፡ ሓዲስ videasvid. ሕግ፡ (Leslau)
participiumpart.:
1)mansuetusla, condocefactusla: እስመ፡ ላህበ፡ ነድ፡ ኮነ፡ ልሙደ፡ ከመ፡ ኢያውዒ፡ እንስሳ፡ ( ἡμεροῦτο ) Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,18 .
2)assuetusla, suetusla: ብእሲ፡ ልሙደ፡ ስላቅ፡ ( συνεθιζόμενος λόγοις ὀνειδισμοῦ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,15 ; እስመ፡ ኢኮንኩ፡ ልሙደ፡ ὅτι οὐ πεπείραμαι Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,39 ; cumc. በ፡ rei: እመ፡ ኮነ፡ ልሙደ፡ በነኪር፡ (ebrietati) F.N. 47.
3)familiarisla: ካልእ፡ ረድእ፡ ዘልሙድ፡ ኀበ፡ ሊቀ፡ ካህናት፡ ( γνωστὸς τῷ ἀρχιερεῖ ) Evangelium Joannis.Joh. 18,15 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,16 .
lǝmud
Grébaut
ልሙድ፡ lǝmud , pluralisPl. ልሙዳን፡ lǝmudān «accoutuméfr, habituéfr, apprivoiséfr» ― ለማዳ፡ Ms. BNFabb217, fol. 14r.
ልምድ፡ lǝmǝdd fem. , pluralisPl. ልሙዳት፡ lǝmudāt «accoutuméefr, habituéefr, apprivoiséefr» ― ለማዳ፡ Ms. BNFabb217, fol. 14r.
25
Leslau
ልሙድ lǝmud ( fem. ልምድ፡ lǝmǝdd < lǝmǝdt ) who accustomes himselfen, accustomeden, experten, usualen, tameden, traineden, (Lt) addicteden 315a
adjectivumadj., fem. ነካር፡ et ነኪርት፡ , pluralisPl.m. ነኪራን፡ , fem. ነኪራት፡ , cumc. ነከርት፡ ( Paralipomenon liber II.2 Par. 18,29 )
1)peregrinusla, extraneusla, alienigenala, alienusla: ብእሲ፡ ነኪር፡ Deuteronomium.Deut. 17,15 ; ምድር፡ ነኪር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,22 ; ሕዝብ፡ ነኪር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 33,3 ; ነኪራን፡ አሕዛብ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 28,7 ; ሕዝብ፡ ነኪራን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 18,2 ; አንስት፡ ነኪራት፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,10 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 281 ; ካልእ፡ ነኪር፡ ትምህርት፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 13,9 . Usurpatur
2)alienus alai.e. qui non pertinet adla, ነኪር፡ ግብር፡ ξένον τι not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,12 Platt; construitur cumc.c. እምነ፡ , ut: ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 2,12 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,18 ; ነኪራነ፡ ኩኑ፡ እምይእቲ፡ ፍኖት፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,4 n. 668; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,16 ; ነኪር፡ እመንግሥተ፡ እግዚአብሔር፡ Lud. e Vit. Sam.
3)aliusla, mutatusla, diversusla: አልብሰኒ፡ አልባሰ፡ ነኪርተ፡ (v. ነከርተ፡ ) Paralipomenon liber II.2 Par. 18,29 ; ርእይዋ፡ ከመ፡ ነኪር፡ ተወለጠ፡ ገጻ፡ Judith liber apocryphus.Judith 10,7 ; sequensseq. እምነ፡ , ut: ከመ፡ ዘነኪር፡ ራእዩ፡ እምሰብእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,14 ; ነኪር፡ ውእቱ፡ እምኵሉ፡ ( διαφέρον ) Danielis prophetia.Dan. 7,19 .
4)inauditusla, mirusla, mirabilisla, admirandusla: Jesaiae prophetia.Jes. 28,21 ( ἀλλότριος ); ነኪር፡ ግብሩ፡ ለእግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,20 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,2 ; ነኪር፡ ለልብ፡ ዝናሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,18 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,25 ; ነካር፡ ይእቲ፡ ለአዕይንቲነ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 117,22 ; Marci Evangelium.Marc. 12,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,42 romanae editionisrom.; ውእቱ፡ ነኪር፡ ለእመ፡ ድኅነ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,11 ; ነኪር፡ ከመ፡ ተዐቢ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,8 ; Substantivumsubst.: በሕይወቱ፡ ገብረ፡ ነኪረ፡ τέρατα Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,14 .
adjectivumadj.(forma participiumpart.), fem. ካልእት፡ , pluralisPl. ካልኣን፡ , m. ካልኣት፡ fem. ,
1)diversusla, ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,25 ; cumc. እምነ፡ , ut: ሕጎሙ፡ ካልእ፡ እምነ፡ ኵሉ፡ አሕዛብ፡ ( ἔξαλλος ) Esther, liber biblicus.Esth. 2,8 ; F.M. 31,5 ( videasvid. sub መንዲል፡ ); Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 40,2 .
2)aliusla,
a)indefinite:
α)absolute, ut: ይዘግብ፡ ለባዕድ፡ ወካልእ፡ ይፈግዕ፡ በንዋዩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,4 ; አልቦ፡ ካልእተ፡ እንተ፡ ከማየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,71 ; ካልኣን፡ Matthaei Evangelium.Matth. 16,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,8 ; pro neutro: ቦ፡ ዘያደሉ፡ ለገጽ፡ እንዘ፡ ካልእ፡ ውስተ፡ ልቡ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,27 .
b)ut ካልእ፡ definiatur ( ὁ ἄλλος ), plerumque pronomen suffixumpron. suff.annectunt, ut: ወካልእታሂ፡ ማርያ፡ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία Matthaei Evangelium.Matth. 27,61 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,1 ; ካልኣኒሁ፡ አርዳእ፡ Evangelium Joannis.Joh. 20,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,39 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,13 , vel pronomenpron.demonstr. addunt, ut: ዝኩ፡ ካልእ፡ ረድእ፡ Evangelium Joannis.Joh. 20,2 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,4 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,8 ; rarius, maxime in pluralisPl., omittunt, ut Evangelium Joannis.Joh. 21,8 .
5)sociusla, amicusla, collegala, quivislaaliuslaquocum vivimus, proximusla, fraterla, (sensu biblico, videasvid. ቢጽ፡ ): ካልእየ፡ ἑταῖρε Matthaei Evangelium.Matth. 20,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,50 ; ኵሲ፡ ካልኡ፡ ለዳዊት፡ Χουσὶ ὁ ἑταῖρος Δαυίδ Regum liber biblicum II.2 Reg. 15,37 ; ( videasvid.EpilogusEpil.Novum TestamentumN.T.romanae editionisrom., ubi Paulus III pontifex Romanus ካልኡ፡ ለጴጥሮስ፡ vocatur); ወለኵሎሙ፡ ካልኣኒሁ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; ካልኣትየ፡ αἱ συνεταιρίδες μου Judicum liber.Jud. 11,37 ; Judicum liber.Jud. 11,38 ; n. 822 ካልእትኪ፡ ἡ σύννυμφός σου Ruth liber biblicus.Ruth 1,15 ; ὁ πλησίον σου ካልእከ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 18,20 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,17 ; Jacobi epistola.Jac. 4,12 ; ካልእታ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,20 ; Canticum Canticorum.Cant. 5,2 ; ἀδελφός Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,25 ; πολίτης ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,11 ; φίλος Jeremiae prophetia.Jer. 9,5 , al.
participiumpart.
3)confisusla, securusla: የሐውር፡ እሙነ፡ πεποιθώς Proverbiorum liber biblicus.Prov. 10,9 .
4)fidei concretum habensla: እሙን፡ ዲበ፡ ንዋየ፡ ግብር፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 9,31 .
5)Adv. እሙነ፡
a)verela, reverâlaRegum liber biblicum I.1 Reg. 22,7 ; Deuteronomium.Deut. 17,4 ; Deuteronomium.Deut. 22,20 ; አማን፡ ተወልደ፡ እግዚእነ፡ ኢየሲስ፤ እሙነ፡ ልህቀ፡ ወእሙነ፡ በልዐ፡ ወእሙነ፡ ሐመ፡ not able to find explanation in abbreviation listHaim. Ab. 6 ; etiam እሙን፡ , ut: ካልእ፡ እሙን፡ ውእቱ፡ ዘዚአክሙ፡ ንጉሥ፡ Lud. e V.S.
(raro እግዚአ፡ ብሔር፡ ) Substantivumsubst., proprie dominuslaterrae vel regionum i.e. universila, Aethiopibus pro ὁ Κύριος ( יהוה , אֲדֺנָי ) receptum, in nomen proprium DeilaS.S. abiit. In libris Graecis respondent ὁ Κύριος , ut Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,1 sequensseq., አዶናይ፡ እግዚአብሔር፡ Ἀδωναὶ Κύριος Hezekielis prophetia.Hez. 7,2 ; et ὁ θεός Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,1 sequensseq., እግዚአብሔር፡ አቡነ፡ θεὸς πατήρ ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 1,2 al.; raro alia supremi numinis nomina, ut ὕψιστος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,17 . Componuntur እግዚአብሔር፡ አምላክ፡ Κύριος ὁ θεός , ut Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,22 , et እግዚእ፡ እግዚአብሔር፡ vel እግዚአብሔር፡ እግዚእ፡ Κύριος ὁ θεός Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,16 ; Amosi prophetia.Am. 4,13 ; Κύριος Κύριος Jesaiae prophetia.Jes. 50,7 . Raro usurpatur pro ( አምላክ፡ ) nomine Dei appellativo, ut: ካልእ፡ እግዚአብሔር፡ ἄλλος θεός Jesaiae prophetia.Jes. 43,10 ; ከመ፡ ይበልዎ፡ እግዚአብሔር፡ Judith liber apocryphus.Judith 3,8 ; Judith liber apocryphus.Judith 6,2 ( ὁ θεός ); Hezekielis prophetia.Hez. 28,2 . Passim repereris Accusativi formam እግዚአብሔረ፡ , ut: እንዘ፡ ሰብእ፡ አንተ፡ ወኢኮንከ፡ እግዚአብሔር፡ velv. እግዚአብሔረ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 28,9 (cfr. ቤተ፡ ክርስቲያኖ፡ col. 836.). De libro እግዚአብሔር፡ ነግሠ፡ inscripto videasvid.Zeitschrift der deutschen morgenld. Gesellschaft Bd. I p. 37; 149; 208>; not able to find explanation in abbreviation listCatal. Cod. Mss. Ae. Musei Britann. p. 36.
Substantivumsubst., m. et fem. , sing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., pluralisPl. አግዋር፡ [ جَارٌ , vicinusvic. ግዩር፡ ; de etymo videasvid.Ges. thes. p. 273]
1)advenala( videasvid. ግዩር፡ ): ጎረ፡ ቤቱ፡ ἐπήλυτος liber Jobi.Job 20,26 .
2)vicinusla,
a)de hominibus: γείτων ጎር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,21 ; ጎርየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 29,11 ; ካልእ፡ ዘጎሩ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,4 ; fem. Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,22 ; m. F.N. 37; collatio, -is vel collectivum, -ecoll.: vicinila, vicinitasla, οἱ γείτονες , ጎር፡ እኩይ፡ እለ፡ ይገስሱ፡ ርስትየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 12,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 30,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 78,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 79,7 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,3 ; Lucae evangelium.Luc. 15,6 ; αἱ γείτονες Lucae evangelium.Luc. 15,9 ; አግዋር፡ F.N. 37; Evangelium Joannis.Joh. 9,8 ; አክብር፡ አግዋሪከ፡ ወአኀዊከ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 22 ; αἱ γείτονες Ruth liber biblicus.Ruth 4,17 .
b)de locis, domiciliis: ወቤቱ፡ ጎረ፡ ምኵራብ፡ Actus apostolorum.Act. 18,7 Platt; ቦ፡ ዐጸደ፡ ሐምል፡ ጎረ፡ (v. ጐረ፡ ) ቤቱ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,4 ; አብያት፡ ዘጎራ፡ Michaei prophetia.Mich. 1,11 .
c)viciniala, loca vicinala, regio finitimala: እምኵሉ፡ ጎርከ፡ τῆς περιοίκου σου Jeremiae prophetia.Jer. 30,5 ; አግዋር፡ Gadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. f. 152 ; Sethitae ግዕዙ፡ እምአግዋሪሁ፡ ለእግዚአብሔር፡ ወመላእክቲሁ፡ (in paradiso) ኀበ፡ አግዋሪሆሙ፡ ለአጋንንት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 17 ; n. 1185 እስመ፡ ግዕዝነ፡ እምአግዋሪሁ፡ ለገነት፡ ወገባእነ፡ ውስተ፡ ምድር፡ ርግምት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 23. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አግዋር፡ ዘ፡ ጐረቤቶች።
I,1et I,2[ فَكِهَ valdelalaetusla, jocosuslafuitla, V delectatuslafuitla; אתפגג idemid.; etiam فنق פנק ?] inladeliciislavel lautelaviverela, vitaelavoluptatibuslavel jucunditatibuslafruila, luxuriarila: ይብል፡ እበልዕ፡ ወእንከሰ፡ እፈግዕ፡ ወአእከልኩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 48,19 ; Lucae evangelium.Luc. 16,19 ; Lucae evangelium.Luc. 16,25 ; liber Jobi.Job 21,13 varia lectiovar.; τρυφᾶν Jacobi epistola.Jac. 5,5 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 58 ; ጸግቡ፡ ወሠብሑ፡ ወፈግዑ፡ በበረከትከ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 19,25 ; ካልእ፡ ይፈግዕ፡ በንዋዩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,4 ; ትፈግዕ፡ በአዕጻዳተ፡ ቀምሕከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 28,13 ; σπαταλᾶν ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,6 ; ከረያ፡ ጽጋብ፡ ወፈግዐት፡ በጽጋብ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,49 ; እለ፡ ይፈግዑ፡ ውስተ፡ ምስካባቲሆሙ፡ Amosi prophetia.Am. 6,4 ; στρηνιᾶν Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,7 ; በስታይ፡ ወፈጊዕ፡ κραιπάλῃ καὶ μέθῃ Lucae evangelium.Luc. 21,34 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 254 ; ይፌግዕ፡ (v. ይፈግዕ፡ ) በጽጋብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,3 ; cumc. በ፡ rei, qua quis fruitur: infans ዘኢፈጸመ፡ ሕይወቶ፡ በላዕለ፡ ምድር፡ ወኢፈግዐ፡ በሠናያት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 130 ; cumc. ላዕለ፡ pers.: ውእቱ፡ ይነግሥ፡ ሎሙ፡ ወይፈግዕ፡ (v. ወይትፌጋዕ፡ ) ላዕሌሆሙ፡ ἐντρυφήσει ἐν αὐτοῖς Habacuci prophetia.Hab. 1,10 ; ὅταν καταστρηνιάσωσι τοῦ Χριστοῦ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,11 .
vel ከሐከሐት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,3 vox obscura et dubia est. Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.praebent አንከሐክሐ፡ ዘ፡ ፈተፈተ፡ (cfr. كَعْكَعَ commiscuitlaagitandola), quare nescio an illi nomini significatum mixturalaversicolorla, varietaslatribuere liceat.
et ከሐ፡ , ከሓከ፡ et ከሐከ፡ , ከሐክ፡ , (nec non ካሕከ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 2,13 varia lectiovar.; 3 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 20,40 varia lectiovar.; et ክሕከ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,23 romanae editionisrom.), etiam per ሀ፡ , adverbium, adverbialiteradv.pronominale ( gramm.§ 62,b; gramm.§ 160,b)
1)illucla, illicla; ዝርዎ፡ ከሐ፡ ἐκεῖ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 17,2 ; ሑር፡ ከሐክ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,9 ; ረሐቁ፡ ከሐከ፡ (v. ከሐ፡ ) Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,36 ; Jacobi epistola.Jac. 2,3 ; ነዋ፡ ዝየ፡ ወነዋ፡ ከሐክ፡ Lucae evangelium.Luc. 17,23 ; Marci Evangelium.Marc. 13,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,23 ; እስከ፡ እትመየጥ፡ ለፌ፡ ወከሐከ፡ (v. ወካሕከ፡ ) Regum liber biblicum III.3 Reg. 20,40 ; subjungere licet praepositionibus:
a) በከሐ፡ vel በከሐከ፡ illicla, ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,8 ; በዝ፡ ዓለም፡ ወበከሐከ፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 14 ; በከሃከ፡ (in illo mundo) Maʃshafa Genzat.Genz. f. 1 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 3 sequensseq.
b) ኀበ፡ ከሐ፡ illucla: Matth.17,20.
c) እምከሓ፡ , እምከሐክ፡ , እምከሐከ፡ illincla, ablaillalapartela: Josuae liber.Jos. 8,22 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 2,13 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,2 .
2)ultrala, ulteriusla, suprala, alamlapliusla(i.q. הָלְאָה ܠܗܰܠ , et מַעְלָה ): ብጹሓነ፡ ፴ዓም፡ ወከሐክ፡ ἀπὸ τριακονταετοῦς καὶ ἐπάνω Paralipomenon liber I.1 Par. 23,3 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 23,24 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 23,27 ; id ultra vel supra quod quid est, additur
α)interjecta praepos. እምነ፡ , ut: ወከሐክ፡ እምኔሁ፡ καὶ ἐπέκεινα Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,19 ; መለኮት፡ ዘእምኵሉ፡ ልብ፡ ከሐከ፡ ὁ θεὸς ὁ παντὸς ἐπέκεινα νοός Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 10 ; በመንክር፡ ወከሐ፡ እምልብ፡ ውእቱ፡ ξένως τε καὶ ὑπὲρ νοῦν Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 77 ; ከመ፡ እሞት፡ ከሐከ፡ ውእቱ፡ ὅτι θανάτου κρείττων Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 24 ; ተኀሥሦት፡ እምጥንቃቄ፡ ከሐክ፡ disquirerela ὑπερμέτροις ἀκριβείαις , Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 13 ; ወዓዲ፡ ዘእምዝ፡ ከሐከ፡ εἰ χρὴ τούτων τὰ ἐπέκεινα λέγειν ( etlautlahislaampliuslaquiddamlaaddamla) Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 9.
β)nulla praepositiopraep.interposita (voce ከሓ፡ ipsa praepositionis vices explente): ultrala, transla: አሐውር፡ ከሓ፡ ዝየ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,36 romanae editionisrom.; ፩እምለፌ፡ ድንጋገ፡ ፈለግ፡ ወ፩እምከሐ፡ ድንጋገ፡ ፈለግ፡ (v. እምከሐከ፡ በድንጋገ፡ ) Danielis prophetia.Dan. 12,5 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ከሀ፡ ብ፡ እዝያ፤ ከሐከ፡ ብ፡ ወድያ።
not foundsubst.negatiola, infitiatiola,
a)id quod fideilavel verae religioni contrarium estla( Unglaubede), haeresisla, impietasla: αἵρεσις ካሕድ፡ ዘሕርትምና፡ not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,1 ; Actus apostolorum.Act. 24,5 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 17 Enc. ; ut ethnicos converteret እምፍኖተ፡ ካሕድ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 6 Enc. ትምህርተ፡ ካሕድ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 14 Enc. ; እለ፡ ይገብሩ፡ ካሕደ፡ (Lud. ከሐደ፡ ) በላዕለ፡ ክርስቶስ፡ አምላክ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 8 Enc.
b)fides et inobedienta denegata ( Untreuede), perfidiala, inobedientiala, rebelliola, ἀπείθεια Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 91 ; እስመ፡ ኵሉ፡ ካሕድ፡ ምግባሪሆሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 85.
c)contradictiola,
α)altercatiola, contentiola, contentionislastudiumla: ἀντιλογίαι ካሕድ፡ (v. ጋእዝ፡ ) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,18 ; Judae epistola.Judae 11 ; ἐπιθεία Jacobi epistola.Jac. 3,14 ; እለ፡ ደወዩ፡ ካሕደ፡ νοσοῦντες ἀπαιδευσίαν not able to find explanation in abbreviation listCyr. ad Theod. f. 22.
β)disceptatiola, controversiala, dubitatiolavel dubiumla( Widerredede): ዘእንበለ፡ ካሕድ፡ χωρὶς πάσης ἀντιλογίας ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,7 ; ἄνευ λόγου not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,1 ; προηγουμένως ( unläugbarde, sine controversiala) not able to find explanation in abbreviation listCyr. ad Theod. f. 8 ; ἀναμφιλόγως not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. f. 78 ; አልቦ፡ ካሕድ፡ በዝንቱ፡ οὐκ ἔστι ἀμφίλογον not able to find explanation in abbreviation listCyr. de r. fid. f. 53.
γ)offensiola, scandalumla: ያመጽኡ፡ ካሕደ፡ ላዕለ፡ ትምህርትክሙ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,17 ; እብነ፡ ካሕድ፡ 1 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 2,8 .
i.q. ካሕድ፡ , Lud. ex not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 8 Enc. (ubi Cod. Tubing. ካሕድ፡ exhibet). i.q. ካሕድ፡ , Lud. ex not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 8 Enc. (ubi Cod. Tubing. ካሕድ፡ exhibet). not foundsubst.negatiola, infitiatiola,
a)id quod fideilavel verae religioni contrarium estla( Unglaubede), haeresisla, impietasla: αἵρεσις ካሕድ፡ ዘሕርትምና፡ not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,1 ; Actus apostolorum.Act. 24,5 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 17 Enc. ; ut ethnicos converteret እምፍኖተ፡ ካሕድ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 6 Enc. ትምህርተ፡ ካሕድ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 14 Enc. ; እለ፡ ይገብሩ፡ ካሕደ፡ (Lud. ከሐደ፡ ) በላዕለ፡ ክርስቶስ፡ አምላክ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 8 Enc.
b)fides et inobedienta denegata ( Untreuede), perfidiala, inobedientiala, rebelliola, ἀπείθεια Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 91 ; እስመ፡ ኵሉ፡ ካሕድ፡ ምግባሪሆሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 85.
c)contradictiola,
α)altercatiola, contentiola, contentionislastudiumla: ἀντιλογίαι ካሕድ፡ (v. ጋእዝ፡ ) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,18 ; Judae epistola.Judae 11 ; ἐπιθεία Jacobi epistola.Jac. 3,14 ; እለ፡ ደወዩ፡ ካሕደ፡ νοσοῦντες ἀπαιδευσίαν not able to find explanation in abbreviation listCyr. ad Theod. f. 22.
β)disceptatiola, controversiala, dubitatiolavel dubiumla( Widerredede): ዘእንበለ፡ ካሕድ፡ χωρὶς πάσης ἀντιλογίας ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,7 ; ἄνευ λόγου not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,1 ; προηγουμένως ( unläugbarde, sine controversiala) not able to find explanation in abbreviation listCyr. ad Theod. f. 8 ; ἀναμφιλόγως not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. f. 78 ; አልቦ፡ ካሕድ፡ በዝንቱ፡ οὐκ ἔστι ἀμφίλογον not able to find explanation in abbreviation listCyr. de r. fid. f. 53.
γ)offensiola, scandalumla: ያመጽኡ፡ ካሕደ፡ ላዕለ፡ ትምህርትክሙ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,17 ; እብነ፡ ካሕድ፡ 1 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 2,8 .
not foundsubst.negatiola, infitiatiola,
a)id quod fideilavel verae religioni contrarium estla( Unglaubede), haeresisla, impietasla: αἵρεσις ካሕድ፡ ዘሕርትምና፡ not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,1 ; Actus apostolorum.Act. 24,5 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 17 Enc. ; ut ethnicos converteret እምፍኖተ፡ ካሕድ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 6 Enc. ትምህርተ፡ ካሕድ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 14 Enc. ; እለ፡ ይገብሩ፡ ካሕደ፡ (Lud. ከሐደ፡ ) በላዕለ፡ ክርስቶስ፡ አምላክ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 8 Enc.
b)fides et inobedienta denegata ( Untreuede), perfidiala, inobedientiala, rebelliola, ἀπείθεια Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 91 ; እስመ፡ ኵሉ፡ ካሕድ፡ ምግባሪሆሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 85.
c)contradictiola,
α)altercatiola, contentiola, contentionislastudiumla: ἀντιλογίαι ካሕድ፡ (v. ጋእዝ፡ ) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,18 ; Judae epistola.Judae 11 ; ἐπιθεία Jacobi epistola.Jac. 3,14 ; እለ፡ ደወዩ፡ ካሕደ፡ νοσοῦντες ἀπαιδευσίαν not able to find explanation in abbreviation listCyr. ad Theod. f. 22.
β)disceptatiola, controversiala, dubitatiolavel dubiumla( Widerredede): ዘእንበለ፡ ካሕድ፡ χωρὶς πάσης ἀντιλογίας ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,7 ; ἄνευ λόγου not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,1 ; προηγουμένως ( unläugbarde, sine controversiala) not able to find explanation in abbreviation listCyr. ad Theod. f. 8 ; ἀναμφιλόγως not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. f. 78 ; አልቦ፡ ካሕድ፡ በዝንቱ፡ οὐκ ἔστι ἀμφίλογον not able to find explanation in abbreviation listCyr. de r. fid. f. 53.
γ)offensiola, scandalumla: ያመጽኡ፡ ካሕደ፡ ላዕለ፡ ትምህርትክሙ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,17 ; እብነ፡ ካሕድ፡ 1 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 2,8 .
, ከሚን፡ , ካሚን፡ , ከሙን፡ , ከሜን፡ not foundn. peregr. κύμινον כַּמּוֹן ܟܰܡܽܘܢܳܐ كَمُّونٌ cuminumla, Matthaei Evangelium.Matth. 23,23 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,25 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,27 ; ወኮነ፡ ኢይበልዕ፡ ዘእንበለ፡ ኅብስት፡ ወጼው፡ ምስለ፡ ከሙን፡ ወሐምል፡ ዘኢያበስልዎ፡ በእሳት፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 24 ; Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 5 ( videasvid. sub ከሚር፡ ); inter suffimenta enumeratur: ከርቤ፡ ወሚዓ፡ ወሎዛን፡ ወስንድሪስ፡ ወከሜን፡ ወጥፋሕ፡ ወሜዓር፡ (sic) Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 8 – Voc. Ae.:la ከሚን፡ ዘ፡ ፌፆ፡ ; aliudla: መለንስ፡ ኑግ፡ ከሚን፡ ብ፡ ተልባ፡ ፌጾሂ።
Johannes (Ptrr. Al. XXIX; Ptrr. Al. XXX; Ptrr. Al. XL; Ptrr. Al. XLVIII; Ptrr. Al. LXXII; Ptrr. Al. LXXVIII; Ptrr. Al. LXXX; rex Aeth. saeculi XVII; ዮሐንስ፡ ከማ፡ vel ካማ፡ i.e. niger Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 25 ; ዮሐንስ፡ መደብር፡ Cyr. f. 1; d’Abbadie Cod. XXXI). yoḥannǝs nomen propriumn. pr. (personal name); ዩሐንስ፡ yuḥannǝs 61 n. 3 (ed.)
karmin nomen propriumn. pr. (personal name) (ed.) 95b l. 21, 96a l.21, 96b l. 1, 96b l. 9, 96b l.19, 97 n. 17ff., 136b l. 4; ካራሚ፡ kārāmin 96 n. 41 (ed.) ; ካርሚት፡ kārmit 136 n. 36 (ed.) ; ከራሚን፡ karāmin 95 n. 65, 96 n. 37, 96 n. 41, 96 n. 54, 96 n. 66ff. (ed.) ; ካርሚን፡ kārmin 95 n. 65, 96 n. 54, 96 n. 66 (ed.) ; ካሜርከ፡ kāmerk 96 n. 37 (ed.) ; አራሚ፡ ʾarāmi 136 n. 36 (ed.) ; አርሚን፡ ʾarmi 96 n. 41 (ed.) ; ኣርሚን፡ ʾārmin 96 n. 66 (ed.)
Cham.
, ካረዙን፡ ( አባ፡ ከረዙን፡ , etiam አበክረዙን፡ ) nomenn.viri ( Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 25 ).