Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Substantivumsubst.fem. , pluralisPl. ዘማት፡ scortumla, meretrixla, adulterala, moechala, πόρνη Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,31 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,15 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,14 ; Deuteronomium.Deut. 23,18 ; Jeremiae prophetia.Jer. 3,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 23,43 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,6 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,2 ; ብእሲት፡ ዘማ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,3 ; Hosea.Hos. 1,2 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,31 ; ፪ አንስት፡ ዘማት፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 3 b,16; Regum liber biblicum III.3 Reg. 22,38 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,3 ; Joelis prophetia.Joel 4,3 ; ከመ፡ ማሕሌት፡ ዘዘማት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 23,15 ; ዘርአ፡ ዘማውያን፡ ወዘማት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 57,3 ; ኀደሩ፡ ቤተ፡ ዘማት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,7 ; Lucae evangelium.Luc. 15,30 ; በከመ፡ ይገብራ፡ አንስት፡ ዘማት፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 3 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 163 ; μοιχαλίς በቀለ፡ ዘማት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,38 ; Hezekielis prophetia.Hez. 23,45 ; translatetransl.: Jesaiae prophetia.Jes. 1,21 ; ዛቲ፡ ትውልድ፡ ዘማ፡ ወኃጥእት፡ Marci Evangelium.Marc. 8,38 ; ዘማ፡ ሠናይት፡ ወፍሥሕት፡ Nahum.Nah. 3,4 ; ዘማ፡ ዐባይ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 17,1 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 17,5 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 17,15 .
I,1[ חָלַף , ܚܠܦ , خَلَفَ ; amh. አለፈ፡ ] SubjunctivusSubj. ይኅልፍ፡
1)transirela
a)praeterirela, praetergredila παρελθεῖν , παραπορεύεσθαι : መጽአ፡ የኀልፍ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 4,1 ; ኀለፈ፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ liber Jobi.Job 28,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,15 . (de vento); Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,14 (de nubibus); cumc.Acc. የኀልፍ፡ ቈላ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 10,29 ; ለዘከመዝ፡ የኀልፎ፡ ኵሉ፡ ረባሕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,20 ; cumc. እንተ፡ ኀበ፡ , ut: ዘየኀልፍ፡ እንተ፡ ኀቤሃ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 19,8 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,6 ; cumc. እንተ፡ , ut: ዘየኀልፍ፡ እንተ፡ ህየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 29,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 35,8 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,10 ; cumc. ውስተ፡ termini: የኀልፍ፡ ውስተ፡ መጌዶን፡ παρελεύσεται εἰς Jesaiae prophetia.Jes. 10,29 .
b)pertransirela, obirela, peragrarelalocum, διελθείν , cumc.Acc: ኢየኀልፍዋ፡ዐረብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 13,20 ; cumc. ማእከለ፡ , ut: ከመ፡ ማእከለ፡ መሥገርት፡ ተኀልፍ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,13 ; cumc. እንተ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,16 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,1 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,4 ; cumc. እንተ፡ ውስተ፡ , ut: ኢየኀልፍ፡ እንተ፡ ውስቴታ፡ Joelis prophetia.Joel 4,17 ; cumc. እንተ፡ ማእከለ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 41,18 ; cumc. እንተ፡ ኀበ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,1 ; cumc. እምነ፡ , ut: ኀለፈ፡ እምነ፡ መስጴጦምያ፡ Judith liber apocryphus.Judith 2,24 ; Judith liber apocryphus.Judith 10,10 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 20,17 ; cumc. በ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 36,3 .
d)pervaderela, penetrarela: ላዕሌኪ፡ ኀለፈ፡ ጽዋዐ፡ እግዚአብሔር፡ ἐπὶ σε διελεύσεται Threni, liber biblicus.Thren. 4,21 ; ኀለፈት፡ ጽሎትየ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ liber Jobi.Job 16,20 ; ሐጽ፡ የኀልፍ፡ ውስተ፡ ሥጋሁ፡ liber Jobi.Job 20,25 ; ኀለፈ፡ ሰይፍ፡ እንተ፡ ክሣዱ፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,9 .
e)praetereundoladiscederela, pergerela, abirela, πορεύεσθαι Matthaei Evangelium.Matth. 11,6 ; እምቅድመ፡ ገጹ፡ ኅልፍ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 8,3 ; ἀπελεύσονται Jeremiae prophetia.Jer. 44,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,25 ; ኀለፈት፡ እምኔየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 38,12 ; ኀሊፈከ፡ እምህየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 10,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,1 ; መንግሥትከ፡ ኀለፈት፡ እምኔከ፡ Danielis prophetia.Dan. 4,28 .
2)elabila, praeterirela, abirela, de tempore: በሌሊት፡ እንተ፡ ኀለፈት፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,38 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,18 ; ዘኒ፡ ኀለፈ፡ ወዘኒ፡ ይመጽእ፡ quae praeterierunt et quae ventura suntlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,19 ; ኀለፈ፡ ቀሥም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 32,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 8,20 ; ክረምት፡ ኀለፈ፡ Canticum Canticorum.Cant. 2,11 ; ኀሊፎ፡ ብዙኅ፡ መዋዕል፡ liber Jobi.Job 2,9 ; Danielis prophetia.Dan. 1,15 ; Judith liber apocryphus.Judith 8,31 ; እስከ፡ የኀልፍ፡ መዐቱ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 26,20 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,1 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,4 ; ኀለፈ፡ መዋዕሊሆሙ፡ provectae erant aetatislaLucae evangelium.Luc. 1,7 ; Lucae evangelium.Luc. 1,18 .
3)de omnibus rebus fluxis, vanis, cito pereuntibus: transirela, praeterlabila, dilabila, effugerela, evanescerela, perirela, de unda liber Jobi.Job 6,15 ; ሞገድ፡ እንተ፡ ኀለፈት፡ liber Jobi.Job 11,16 ; aquis Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 7 ; umbra ኀለፈ፡ ጽላሎተ፡ ማዓልት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,4 ; n. 581 የኀልፍ፡ ከመ፡ ጽላሎት፡ liber Jobi.Job 14,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 108,22 ; lumine: ኀለፈ፡ ብርሃኑ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,11 ; tenebris: ኀለፈት፡ ጽልመት፡ 1 Evangelium Joannis.Joh. 2,8 ; rebus mundanis: ዓለም፡ የኀልፍ፡ ወፍትወቱኒ፡ 1 Evangelium Joannis.Joh. 2,17 ; hominibus: ነኀልፍ፡ እምዓለም፡ ከመ፡ አንበጣ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,34 .
, rarius ማዕቅብ፡ , Substantivumsubst., pluralisPl. መዓቅብ፡ et መዓቅብት፡ (semel reperi መዓቀብት፡ ), pluralisPl.pluralisPl. መዓቅባን፡ ,
1)custodialai.e.
a)excubiaela, statio excubiarumla, vigiliaela: ረከብዋ፡ ማዕቀበ፡ ፋርስ፡ (v. መዓቅብ፡ ዘፋርስ፡ ) προφυλακὴ τῶν Ἀσσυρίων Judith liber apocryphus.Judith 10,11 ; Judith liber apocryphus.Judith 14,2 ; Judith liber apocryphus.Judith 14,3 ; ያነብሩ፡ መዓቅቢሆሙ፡ Nahum.Nah. 2,6 ; መዓቅብ፡ (v. መዓቅባን፡ ) Nahum.Nah. 3,12 ; ያነብሩ፡ መዓቅበ፡ ዲቤኪ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 23,34 ; Hezekielis prophetia.Hez. 26,8 ; Hezekielis prophetia.Hez. 38,7 ; አንበርነ፡ መዓቅበ፡ ሎሙ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 62,6 ; መዓቅብት፡ οἱ φυλάσσοντες Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 12,16 ; መዓቅብት፡ ሌሊተ፡ ይዑዱ፡ ውስተ፡ ኢየሩሳሌም፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 17,3 ; ሰብአ፡ መዓቅብ፡ excubitoreslaEzrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,23 ; Judicum liber.Jud. 1,24 ; Judicum liber.Jud. 7,19 .
b)custodesla: ከመ፡ ማዕቅበ፡ (v. መዓቅበ፡ ) ሐቅል፡ φυλάσσοντες ἀγρόν Jeremiae prophetia.Jer. 4,17 .
d)insidiaela: መዓቅበ፡ አጋንንት፡ Lud. e Ssal. Req.
2)locus quo excubias agunt, statiola: እቀውም፡ ውስተ፡ መዓቅብየ፡ Habacuci prophetia.Hab. 2,1 .
3)id quod custodiendumlavel observandum estla: የዐቅቡ፡ ደቂቀ፡ እስራኤል፡ መዓቅቢሆሙ፡ ለእግዚአብሔር፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 9,19 .
I,1et I,2[ نَقَّ coaxavitla, glocitavitla, sonuitla; نَقَعَ vocemla, clamorem ediditla; نَقَعَ نَهَقَ נָהַק ; conferascfr. ሰንቀወ፡ ]
1)sonarela, sonumlavel vocem ederela, clangerela, streperela, fremerela, de rebus inanimatis: ደወል፡ ዘይነቁ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 13,1 romanae editionisrom.; ዘአልቦ፡ ነፍሰ፡ ይነቁ፡ τὰ ἄψυχα φωνὴν διδόντα ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 14,7 romanae editionisrom.; ትነቁ፡ (v. ትኔቁ፡ ) ከርሥየ፡ ከመ መሰንቆ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 16,11 ; ልብየ፡ ይኔቁ፡ (v. ይነቁ፡ ) ከመ፡ ዕንዚራ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,36 ; እብን፡ ትኔቁ፡ velv. ትነቁ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,8 ; እመሂ፡ ንባቡ፡ ነቀወ፡ ከመ፡ አርጋኖን፡ ኢይሠምር፡ እግዚአብሔር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 209.
2)vocem ederela, de animatis: not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,16 ; rudere,lade asino liber Jobi.Job 6,5 ; mugirela, de bove liber Jobi.Job 6,5 ; grunnirela, de porco: ነቀወ፡ ከመ፡ ሐራውያ፡ ገዳም፡ በመዐት፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 2 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 14 Enc.; ulularela, de lupo: ይነቁ፡ ተኵላ፡ ወይጼውዕ፡ አብያጺሁ፡ ለቀቲለ፡ እንስሳ፡ Reg. Pach.; rugirela, hinnirela, fremerela, clamarela, vociferarilade bestiis (sua quamque voce), ut: ይነቅዉ፡ አራዊተ፡ ገዳም፡ Zephania prophetia.Zeph. 2,14 ; crocirela, de corvo Zephania prophetia.Zeph. 2,14 ; clangerelade perdice Jeremiae prophetia.Jer. 17,11 ; cantarela, cuccurrirela, gracillarelade gallo et gallina Matthaei Evangelium.Matth. 26,34 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,74 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 13 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 30 ; ነቅዎተ፡ ዶርሆ፡ Ssal. Req.; gemerela, de columba et turture: ይነቅዋ፡ ከመ፡ ርግብ፡ Nahum.Nah. 2,7 varia lectiovar.; ከመ፡ ማዕነቅ፡ እነቁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 38,14 ; pipirela, canerela, querila, de avibus Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,13 .
The I,2 reading is further supported by : ‘Entrambi i manoscritti riportano ዘይኔቁ . Anche in questo caso la forma ዘይኔቁ , anziché ዘይነቁ , corrisponde soltanto a quella del “Comboniani A2” {from }’ 42 (154) n. 76
participiumpart.rasusla, politusla, sculptusla, caelatusla, ( tornatusla): τορευτός , እደዊሁ፡ ፍሑቃት፡ እለ፡ ወርቅ፡ Canticum Canticorum.Cant. 5,14 ; ከመ፡ ማዕከክ፡ ፍሑቅ፡ Canticum Canticorum.Cant. 7,3 ; I Salâm ad Mariam I, II, III; numerus significat strophas.Sal. Mar. 29 ; አጻብዒሁ፡ ፍሑቃት፤ ከናፍሪሁ፡ ጽጌ፡ Deg.
Substantivumsubst., pluralisPl. ድርኵኵታት፡ cardolain quo vertitur janua („cardines autem in Aethiopia limini superno et inferno sic inserti sunt, ut janua sine ferri adjumento verti possit“ Lud.): ከመ፡ ማዕጾ፡ እንተ፡ ተዐውድ፡ ውስተ፡ ድርኵኵታ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,14 ; እሬስያ፡ ለኢየሩሳሌም፡ ከመ፡ ድርኵኵተ፡ ማዕጾ፡ ዘይትሀወክ፡ Zachariae prophetia.Zach. 12,2 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,31 ; ድርኵኵታት፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,31 . Vocla. Aela.: ድርኵኵት፡ ዘ፡ እግረ፡ ማዕጾ።
adjectivumadj., m. et fem.
2)gratusla, acceptusla, venerabilisla, bonusla: ነገር፡ አዳም፡ σεμνός Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,26 ; አኮ፡ አዳም፡ ἀνεπιεικής Proverbiorum liber biblicus.Prov. 12,26 ; ወአኮ፡ አዳም፡ οὐδὲ ὅσιον Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,5 ; ሞገስ፡ አዳም፡ χάρις ἀγαθή Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,1 ; በልብ፡ ፍሡሕ፡ ወአዳም፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 7,10 ; vir bonus አዳመ፡ ዝክር፡ ወዜና፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 21 Enc.; ἀρεστός Danielis prophetia.Dan. 6,18 ; ወኮነ፡ አዳመ፡ ዝንቱ፡ ነገር፡ በቅድመ፡ ንጉሥ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 30,4 .
3)Adv. አዳመ፡ gratela, benela, eleganterla: ዘአዳም፡ የሐውሩ፡ εὐόδως Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,64 ; አቅፈለት፡ በወርቅ፡ ወበዕንቍ፡ ኪያሁ፡ ( ለመስቀል፡ ) አዳም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 18 Enc.; ቤትከ፡ ዘተሐንጸት፡ አዳም፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 14 Enc.
nomen actionisn. act.laevitasla, mollitiesla, teneritasla: M.M. f. 203 ( videasvid. ጽሑድ፡ ); ከመ፡ ሜላት፡ ንጹሕ፡ est ጽሕደተ፡ ሥጋሃ፡ ለማርያም፡ እስመ፡ ኢበቈለ፡ ውስቴታ፡ ሦከ፡ ኀጣውእ፡ M.M. f. 167; ጽሕደተ፡ ሜላት፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2.
Substantivumsubst., pluralisPl. ምሣራት፡ asciala, scalprumla, securisla, securis bipennisla, ዘገብሮ፡ ጸራቢ፡ በምሣር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,3 varia lectiovar.; n. 895 ይመትሩ፡ መጣብሒሆሙ፡ ለምሣር፡ (v. ለማሕረስ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 2,4 ; ምሣረ፡ ጸራቢ፡ ዘጸረበ፡ ግልፎ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 26 ; σκέπαρνον Jesaiae prophetia.Jes. 44,12 ; ጸረቦሙ፡ በምሣራተ፡ ኀጺን፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 20,3 ; ከመ፡ ምሣር፡ (at in edidited.Platti ሞሠር፡ ) ዘይሤጽር፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10. (De ምሳር፡ vid. etiam Lud. lexiconlex.amh. cumc.12 et not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 24 ; formae ምሣር፡ cfr. ምራቅ፡ a ወረቀ፡ ). mǝśśār , ምሳር፡ mǝssār
Grébaut
ምሳር፡ mǝssār «hachefr (vulgaire)» ― Ms. BNFabb217, fol. 38r.
89
Leslau
ምሣር mǝśśār , (Lt) ምሳር፡ mǝssār sawen, axeen, hatcheten 621a
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ጓድባት፡ [rad. ገደበ፡ contigua radixrad. ሐጠበ፡ ገዘመ፡ ገመደ፡ جذف קטב קטף aliisque, quibus secandilapotestas inest] securisla, asciala: ἀξίνη Deuteronomium.Deut. 19,5 ; Judicum liber.Jud. 9,48 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 13,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,7 ; Lucae evangelium.Luc. 3,9 ; πέλεκυς Jeremiae prophetia.Jer. 22,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,23 ; Epistola Jeremiae, apocrypha.Ep. Jer. 14 ; πέλυξ Hezekielis prophetia.Hez. 9,2 ; ከመ፡ ምሣር፡ ዘይሤፅር፡ ወከመ፡ ጕድብ፡ ዘይሰብር፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; ጕድባት፡ Lud. e Mss. Colb. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጕድብ፡ ዘ፡ ገዥሞ።
adverbium, adverbialiteradv.relativumrel., praepositiopraep., conjunctioconj.[ כְּמוֹ , כְּמָא , ܐܰܟܡܳܐ , كَمَا ; gramm.§ 63, a; gramm.§ 64, b],
A)Adv. relativumrel.
I)integrae sententiae praemissum:
1) ከመ፡
b)raro in oratione obliqua: quomodolavel quamla, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 41,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 2,1 ; ነኪር፡ ከመ፡ ተዐቢ፤ ዕፁብ፡ ከመ፡ ታስተባሪ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,8 .
2) በከመ፡ i.e. በ፡ et ከመ፡ ( καθώς , fere crebrius usitatum, quam ከመ፡ ὡς )
a)comparative: utla, sicutla, quemadmodumla,
γ)in specie: በከመ፡ ከማሁ፡ quolamagisla eolamagislaHosea.Hos. 10,1 ; Hosea.Hos. 11,2 .
3) ዘከመ፡ et ከመ፡ እንተ፡ et እንተ፡ ከመ፡ (i.e. pronomenpron.relativumrel.et ከመ፡ )
c)De ዘከመ፡ እፎ፡ (et እንተ፡ ከመ፡ እፎ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 13.18 ) videasvid. sub እፎ፡
II)Singulis nominibus praemissum Praepositionis vice fungitur (nam rarissimae sunt tales constructiones qualis est እነግረከ፡ ከመ፡ ብእሴ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,48 varia lectiovar.). Ubi pronomia suffiguntur, forma primaria ከማ፡ recipitur ( gramm.§ 167,2), ut: ከማየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 45,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 47,10 ; ከማነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,10 ; n. 827 ከማክሙ፡ liber Jobi.Job 12,3 ; ከማክን፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,45 ; ከማከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,9 ; ከማሁ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,18 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,30 ; ከማሃ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 37,7 ; ከማሆሙ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 4,11 .
1) ከመ፡
a)utla, sicutla, instarla, tamquamla, vel per adjectivumadj.similislavertendum: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,18 ; Deuteronomium.Deut. 4,32 ; Josuae liber.Jos. 10,2 ; Judicum liber.Jud. 8,18 ; Judicum liber.Jud. 9,36 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 1,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 1,5 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,36 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,46 ; Lucae evangelium.Luc. 17,24 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 6,8 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 6,9 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,14 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,19 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,24 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,2 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,5 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,16 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,10 al., post verba comparandi Matthaei Evangelium.Matth. 14,5 ; videasvid. መሰለ፡ cumc.deriv.; ὅμοιος ሰብእ፡ ዘከማከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,3 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,9 ; liber Jobi.Job 35,8 ; ዘከማሁ፡ ὁ ἴσος αὐτῷ liber Jobi.Job 41,3 ; ዐባይ፡ ይእቲ፡ ዕለት፡ ወአልቦ፡ ዘከማሃ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 37,7 .
b)raro: circiterla, Matthaei Evangelium.Matth. 14,21 (aliâs መጠነ፡ , የአክል፡ ).
3) ዘከመ፡ et ከመ፡ እንተ፡ secundumla, juxtala, adlamodumla: እመ፡ ብከ፡ ብእሲተ፡ ዘከመ፡ ነፍስከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,26 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 5,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 19,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 13,14 ; Actus apostolorum.Act. 13,22 ; ከመ፡ እንተ፡ ወይጠል፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 12,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,9 .
B)Compositum cum
I)pronomenPron.relativumrel.: ከመዘ፡ et ከመ፡ እንተ፡
1)
a)sequente integra sententia: quasila, tamquamlasila: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,14 ; ወኮነ፡ ከመ፡ ዘአልቦ፡ ዘቦአ፡ et erat quasi nihil intraslaslaetlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 41,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,30 ; Judicum liber.Jud. 14,6 ; ከመ፡ ዘይረድአከ፡ ያቴሕት፡ ርእሶ፡ ታሕተ፡ ሰኰናከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,17 ; ከመ፡ ዘይሥሕቅ፡ ምስሌከ፡ የሐትተከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,15 (c. Perf.); እመኒ፡ ሞተ፡ አቡሁ፡ ከመ፡ ዘኢሞተ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,4 ; Actus apostolorum.Act. 3,12 ; Jacobi epistola.Jac. 2,12 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 97.
b)sequentibus singulis nominibus: tamquamla, Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,15 ; አስተርአየ፡ ለነ፡ (Deus) ከመ፡ እንተ፡ ንስር፡ ዐቢይ፡ Rel. Bar.; ረሰይዎ፡ ( ለእብን፡ ) ከመ፡ እንተ፡ ማዕጾ፡ Rel. Bar.; ነሣእኩክሙ፡ ከመዘ፡ ክንፈ፡ ጒዛ፡ (sumsi vos tamquam si essent alae i.e. tamquam super alas) Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,4 ; Lucae evangelium.Luc. 22,52 ; ከመ፡ ዘሰራቂ፡ (non ዘሰራቄ፡ ) ትዴግኑ፡ (ejus instar qui latro est i.e. tamquam latronem persecutlaularila) Matthaei Evangelium.Matth. 26,55 .
2)i.q. ዘከመ፡ sicutla, quemadmodumla: ከመ፡ ዘ፡ ከማሁ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 27,19 ; ይጼልዩ፡ ኀቤሁ፡ ከመዘ፡ ኀበ፡ አማልክት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 45,20 .
II)cum pronomenPron.demonstr. ( ዝ፡ ) et pronomenPron.personapers.suff. III personapers.( ሁ፡ al.) Qua compositione circumscribitur
1)adjectivumadj.talisla, talela, taliala, scilicetsc.
a)simplice ከመ፡ seq. pronomine.
α) ከማሁ፡ , τοιοῦτος ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,48 ; liber Jobi.Job 8,13 ; liber Jobi.Job 8,19 ; በእንተ፡ ከማሁ፡ διὰ τοῦτο Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,23 .
b)plerumque praemisso pronomenpron.relativumrel.,
α) ዘከመዝ፡ talisla: መጽልእ፡ ዘከመዝ፡ ብእሲ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,15 ; ሕዝብ፡ ዘከመዝ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,5 ; Marci Evangelium.Marc. 4,33 ; Actus apostolorum.Act. 22,22 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 5,11 ; passim ዘ፡ vel ዝ፡ secundum genera et numeros variatis: እንተ፡ ከመ፡ ዛቲ፡ ብእሲት፡ γυναῖκα τοιαύτην Judith liber apocryphus.Judith 12,12 ; እንተ፡ ከመዝ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,24 ; ለእለ፡ ከመዝ፡ τοιούτων Matthaei Evangelium.Matth. 19,14 ; 1 not able to find explanation in abbreviation listCor. 16,18 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,29 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli II.2 Thess. 3,12 ; ለዘከመ፡ እሉ፡ Marci Evangelium.Marc. 10,14 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 16,16 ; passim ከመዝ፡ ad omnia genera numerosque relato: ዘከመዝ፡ τοιούτους Evangelium Joannis.Joh. 4,23 ; τοιαῦτα liber Jobi.Job 16,2 ; እንዘቦ፡ ውስቴቶሙ፡ ዘከመዝ፡ አንስት፡ Judith liber apocryphus.Judith 10,19 ; ዘከመዝ፡ ተኣምረ፡ Evangelium Joannis.Joh. 9,16 ; ዝሙት፡ ዘከመዝ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 5,11 ; οὕτως Matthaei Evangelium.Matth. 6,30 .
2) n. 828adverbium, adverbialiteradv.
a) ከመዝ፡ et ከማሁ፡ hoclavel eodem modola, itala, sicla, pariterla,
δ)de አምጣነ፡ ከማሁ፡ quo magisla eo magislavideasvid. አምጣነ፡ col. 224; adde በአምጣነ፡ ከማሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,18 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,12 ; de በከመ፡ ከማሁ፡ quo magisla eo magislavideasvid.supra A I 2 a γ .
ε) ምስለ፡ ከመዝ፡ hoc non obstantelaJesaiae prophetia.Jes. 15,7 ; Amosi prophetia.Am. 4,9 ; videasvid. ምስለ፡ col. 175.
b) ከመዝ፡ tamla, tantoperela: ከመዝ፡ ፍጡነ፡ οὕτω ταχέως ad Galatas epistola Pauli.Gal. 1,6 ; ከመዝኑ፡ አብዳን፡ አንትሙ፡ ad Galatas epistola Pauli.Gal. 3,3 ; ከመዝ፡ ጠቢብ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,5 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 4,11 .
c) ከማሁ፡ in responsione: sicla, Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,9 (soloecismus videtur).
Cross-references: Conj.
I) ከመ፡
1)conjunctioconj.relativa, quae Objecto (vel Subjecto) de quo agitur indicando vel alii praecedentis sententiae complemento annectendo inservit ( ὅτι , daß ), sequensseq.Indic. Respondet
a)Latinorum Acc.(Nom.) cumc.Infin., post verba sentiendi et declarandi, al.: ርእየት፡ ከመ፡ ሠናይ፡ ዕፅ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,6 ; ርእየ፡ ከመ፡ በዝኀ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 16,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 16,5 ; አእመረ፡ ከመ፡ ተነትገ፡ ማይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,11 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,9 ; ሰምዐ፡ ከመ፡ ተፄወወ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 14,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,33 ; መኑ፡ አይድዐከ፡ ከመ፡ ዕራቅከ፡ አንተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,20 ; ይእመኑከ፡ ከመ፡ አስተርአየከ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,5 ; liber Jobi.Job 9,16 ; Jacobi epistola.Jac. 2,19 ; Jacobi epistola.Jac. 2,20 ; Jacobi epistola.Jac. 2,21 ; Jacobi epistola.Jac. 2,22 ; መሐለ፡ ከመ፡ ኢያአምር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,72 ; ተዘከር፡ ከመ፡ መሬት፡ ንሕነ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,14 ; ትጤይቅ፡ ከመ፡ liber Jobi.Job 5,25 ; ይመስለኒ፡ ከመ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 106,6 ; ኀለየ፡ ከመ፡ ጸውዖ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,8 ; ኢትሰፈዉ፡ ከመ፡ ተሐይዉ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 9,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 9,10 ; ሐሰወት፡ ከመ፡ ሠሐቀት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 16 ; ኮኑ፡ ሰማዕተ፡ ከመ፡ ኢይጸድቁ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,22 ; ዝንቱ፡ ትእምርቱ፡ ከመ፡ ይገብር፡ እግዚአብሔር፡ ዘንተ፡ ነገረ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 38,7 ; ከመ፡ ያስተርእዩ፡ ከመ፡ ጾሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 6,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,18 ; ተዐውቀት፡ ከመ፡ ፀንሰት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 41 ; ተብህለ፡ ከመ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 72.
α)Passim Subjectum sententiae subjunctae a verbo sententiae principalis tamquam Objectum attrahitur, ut: ሰምዕዎ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ውስተ፡ ቤት፡ Marci Evangelium.Marc. 2,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,26 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 49,15 ; ( videasvid. gramm.§ 190).
β)Ubi post verba sentiendi et declarandi ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.verbi sequitur, e C, I, 3, c illustrandum est.
γ)Sicut ὅτι ( כִּי ܕ أَنْ ), ከመ፡ recitationi verborum alterius ininservit (vel orationi directae praemittitur): Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,35 ; Josuae liber.Jos. 5,6 ; 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 21,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,16 .
b)quodla,
α)ad indicandam causam (quamquam minus frequentatum quam እስመ፡ ) post verba affectuum: ይትፌሣሕ፡ ከመ፡ ትጠፍኡ፡ Deuteronomium.Deut. 28,63 ; አንከሩ፡ ከመ፡ ረድአ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 26,15 ; et alia, ut: አስተዋደየኒ፡ ከመ፡ ቀበርክዎሙ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,19 .
β)crebro post እፎ፡ , scilicetsc. እፎ፡ ከመ፡ qulaîla( est,la) quodlai.e. quomodo evenit utlavideasvid. sub እፎ፡
2)conjunctioconj.consecutiva, ὥστε utla, ita utla,
a)sequensseq.Indic. ያንኅሎን፡ ለአህጉሪከ፡ ከመ፡ አልቦ፡ ዘይነብር፡ ውስቴቶን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,7 ; Jacobi epistola.Jac. 2,5 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 3,10 Platt; ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,36 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. . 32,21 0829|
3)conjunctioconj.finalis, ἵνα , ὅπως , utlaet ከመ፡ ኢ፡ nela, ut nela: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 46,34 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 8,6 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 8,18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,29 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 17,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,14 ; Jonae prophetia.Jon. 1,6 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 3,10 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,3 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,4 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,19 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 3,8 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 1,15 ; ከመ፡ ኢ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 7,14 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 10,6 ; Deuteronomium.Deut. 19,6 ; Deuteronomium.Deut. 20,18 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 31,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,9 ; Hezekielis prophetia.Hez. 31,14 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,4 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,3 .
a)in specie post verba volendi, jubendi, rogandi, promittendi, sperandi, permittendi, cogendi, al., ut: አዘዘነ፡ ከመ፡ ንግበር፡ Deuteronomium.Deut. 6,4 ; ይቤ፡ ከመ፡ ይቅትልዎ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,1 ; ተከሥተ፡ ሎቱ፡ ከመ፡ ይግበር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 32 ; አደሞ፡ ከመ፡ ይግበር፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 7,11 ; ቦኑ፡ እፈቅድ፡ ከመ፡ ይሙት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 18,23 ; አኀሥሥ፡ ከመ፡ እግበር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 21 ; ኀለየ፡ ከመ፡ ይቅትል፡ Asc. Jesaiae prophetia.Jes. 1,12 ; አስተብቍዕዎ፡ ከመ፡ ይልከፉ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,36 ; ይስእሉ፡ ከመ፡ ይኩኖሙ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 13,6 ; መሐለ፡ ከመ፡ የሀባ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,7 ; አሰፈወ፡ ከመ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 17,8 ; Judicum liber.Jud. 2,3 ; videasvid. ተካየደ፡ ; ይሴፈዉ፡ ከመ፡ ይሕየዉ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,10 ; ትትአመን፡ ከመ፡ ያእቱ፡ liber Jobi.Job 39,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 26,19 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,14 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,9 ; ኢያብሐ፡ ከመ፡ የአብሱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 15,20 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 22,13 ; ኣጌብሮ፡ ከመ፡ ይስግድ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 5,8 ; ይደሉ፡ ከመ፡ ትስረዩ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 2,7 ; ኢይከውኖ፡ ከመ፡ ይግባእ፡ Deuteronomium.Deut. 24,4 ; ይኄይሰከ፡ ከመ፡ ይትሀጐል፡ Matthaei Evangelium.Matth. 5,29 .
b)post verba potentiae et impotentiae Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 93,11 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 11,6 ; ስእነ፡ ከመ፡ ይሴሲ፡ እሞ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 219 ; pavendi: አርመምኩ፡ ፈሪህየ፡ ከመ፡ እንግር፡ ዘእኄሊ፡ liber Jobi.Job 32,7 ; ኢይደነግፁ፡ ከመ፡ ይፁርፉ፡ not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,10 ; audendi: F.M. 3,5; ተኀበለ፡ ከመ፡ ይንሣእ፡ F.M. 3,5; incipiendi, repetendi: አኀዘ፡ ከመ፡ ይሕንጽ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 3,3 ; ኢይደግም፡ ከመ፡ እፈኑ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,22 .
c)etiam post ea verba, quae alias ከመ፡ cum Indic. postulant, ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.sequitur, si quidem significatur non quid sit vel fiat, sed quid fieri oporteat: ይእዜ፡ አእመርነ፡ ከመ፡ ንሰብሖ፡ (nobis eum celebrandum esse)laHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 58,5 ; ተፈሥሐ፡ ከመ፡ ይግበር፡ ({er freute sich zu thun}) Deuteronomium.Deut. 28,63 ; ተኀለየ፡ ውስተ፡ ልብከ፡ ከመ፡ ታሕንጽ፡ ሊተ፡ ቤተ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 6,8 .
e) ከመ፡ et ከመ፡ ኢ፡ est nota jussivi vel optativi: ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 9,7 ; እኁክሙ፡ ከመ፡ ይኩን፡ ቅኑየ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 43 ; ከመ፡ ኢታሕዝና፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,12 ; Judicum liber.Jud. 21,1 . Annotandum est, quod Lud. in lexiconlex.cumc.392 affert: „particula haec repetita certitudinem aliquam significare videtur: ከመ፡ ከመ፡ ቀርበ፡ et mox ከመ፡ ከመ፡ በጽሐ፡ quod certo venissetla Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4.
II) እምከመ፡ , rarius ለእምከመ፡ et ለእመ፡ ከመ፡ [e qua forma illud እም፡ non praepositionem እምነ፡ sed conjunctionem conditionalem እመ፡ censendam esse satis elucet] conjunctioconj.conditionalis et temporalis, frequentatissima,
2)cumla, quumla, quandola, quotiescumquela, plerumque cumc.not able to find explanation in abbreviation listPerf. Ex. 33,9 ( ὡς δ᾽ ἄν ); ἡνίκα δ᾽ ἄν ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 3,16 ; ἐκάθισας μὴ ἀνοίξῃς Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 31,12 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,8 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,9 ( ὅταν ); እምከመ፡ እቤሎ፡ ἐν τῷ εἰπεῖν με Hezekielis prophetia.Hez. 33,8 ; Hezekielis prophetia.Hez. 33,14 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,16 ; እምከመ፡ ርእዩከ፡ ἰδόντες σε liber Jobi.Job 38,17 ; ὁπότε ἐάν Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,11 ; ὅταν Jesaiae prophetia.Jes. 30,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 57,13 ; ad Titum epistola.Tit. 3,12 ; ለእምከመ፡ ንዋየ፡ ረከብከ፡ ἐν χρήμασιν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,6 ; ለእመ፡ ከመ፡ (v. ለእምከመ፡ ) ተጸነሰ፡ ἀπό ἐνδείας Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,21 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,51 .
3)quamdiula, donecla, cumc.Perf., ἡνίκα ἄν Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,42 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,6 ;
A)Substantivumsubst.pristinumlavel priscum tempusla, vetus memoriala, tempora antiqualaet antiquissimala, primordiala; usurpatur statui constr. et notae Genitivi ዘ፡ et praepositionibus subjunctum;
b)priscusla, antiquusla, vetusla: ምክረ፡ ትካት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 25,1 ; በመዋዕለ፡ ትካት፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,17 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,22 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,2 ; Michaei prophetia.Mich. 7,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,9 ; numus ዘተለክዐ፡ እምትካት፡ መዋዕል፡ ( cusus ab antiquis diebusla) Lud. ex Hist. VII Puerorum; ምጥማቃተ፡ ሀገር፡ ዘትካት፡ ἡ ἀρχαία κολυμβήθρα Jesaiae prophetia.Jes. 22,9 ; ከመ፡ ምዉተ፡ ትካት፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,6 .
Substantivumsubst., m. et fem. (ut Jacobi epistola.Jac. 4,6 ), gratiala, χάρις ,
a)favorla, benevolentiala, Actus apostolorum.Act. 2,47 ; Actus apostolorum.Act. 4,33 ; ጸጋሆሙ፡ ለአብዳን፡ አልባቲ፡ ሞገስ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,13 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,17 ; ከመ፡ ሞገስ፡ ይኩን፡ ውስተ፡ ክሳድከ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,22 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,1 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,12 ; ረከበ፡ ሞገሰ፡ consecutus est favoremlaalicujus sequensseq. ቅድመ፡ vel በቅድመ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,4 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,10 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,3 ; Esther, liber biblicus.Esth. 8,5 vel sequensseq. ኀበ፡ et በኀበ፡ pers., ut Ruth liber biblicus.Ruth 2,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,13 ; Deuteronomium.Deut. 24,1 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,24 ; Lucae evangelium.Luc. 1,30 ; ወሀቦ፡ ሞገሰ፡ conciliavit ei favorem apudlasequensseq. በኀበ፡ pers.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,14 vel ቅድመ፡ et በቅድመ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,21 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,36 .
b)suavitasla, venustasla, elegantiala, decorla: ገጽከ፡ ምሉእ፡ ሞገሰ፡ χαρίτων μεστόν Esther, liber biblicus.Esth. 5,2 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 10,32 ; ሞገሰ፡ ፍቅራ፡ ያረውየከ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,19 ; ምገሳ፡ ለብእሲት፡ ያስተፌሥሖ፡ ለምታ፡ χάρις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,13 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,10 ; ሠናይ፡ ሞገሶን፡ ለከናፍረ፡ ጠቢብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,16 ; አልቦ፡ ሞገሰ፡ ቃሉ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,3 ; Lucae evangelium.Luc. 4,22 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 109. n. 938
α)suavelaquid vel jucundumla: ፍሬሁ፡ ሞገስ፡ ጥቀ፡ ለርእየ፡ ገጽ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 24,5 .
β)decus: Agathon አክሊላ፡ ወሞገሳ፡ ለሀገረ፡ ትንሣ፡ (corona et decus urbis Tensae) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 14 Enc.
mogas
Grébaut
ሞገስ፡ mogas «faveurfr, gloirefr» ― ባለሟልነት፡ Ms. BNFabb217, fol. 46v.
114
Leslau
ሞገስ mogas favoren, graceen, graciousnessen, charmen, lovelinessen, benevolenceen, dignityen
ሞገሰ፡ ቃል mogasa qāl gracious wordsen, videasvid. ቃል፡ 333a
Substantivumsubst., pluralisPl. ሠራዊት፡ (proprie, ut videtur: stirps, stipes, truncus, videasvid. ጕንድ፡ ; aram. שָׁרִיתָא ) trabsla, tignumla, columenla: Matthaei Evangelium.Matth. 7,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,4 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,2 ; ዕፀው፡ ለጠፈረ፡ ቤት፡ ወለሠራዊት፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 34,11 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,15 ; ሠርዌ፡ ተንከተም፡ ξύλον διαβάθρας trabs pontislavel ratislaRegum liber biblicum II.2 Reg. 23,21 ; collective: ታሕተ፡ ሠርዌ፡ ቤትከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,22 ; ከመ፡ ሠርዌ፡ ይውዕዩ፡ Ep. Jeremiae prophetia.Jer. 54.
a)scapuslavel truncuslacolumnae: መስከምተ፡ ሠርዌሁ፡ basislavel statumen scapi ejuslaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,17 .
b)ut videtur, antennala; τὰ ἱστία enim ( velala) bis, scilicet semel in Pentateucho ( ሠራዊተ፡ ዐጸድ፡ τὰ ἱστία τῆς αὐλῆς ) Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,20 et in Jesaiae prophetia.Jes. 33,23 voce ሠራዊት፡ versa sunt, sive quia interpretes ἱστίον vocem diminutivam vocis ἱστός putarunt, sive quia antennamlapro velolaposuerunt.
c)jugum textorumla, liciatoriumla(sicut ἱστός ): ἀντίον ሠርዌ፡ አነምት፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 11,23 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 21,19 .
d)ut videtur, maluslanavis (ut ἱστός ): እግዚአብሔር፡ ዐምደ፡ ሃይማኖትነ፡ ዘኢይጸነን። ስርዌ፡ (sic) ሐመርነ፡ n. 243 ዘኢይተነተን፡ M.M. f. 84; ጸነ፡ ስርዌ፡ (sic) ሐመሮሙ፡ M.M. f. 172; ሠርዌ፡ ሐመር፡ Org. [An سَارِيَةٌ vel صَارِيَةٌ huc referenda sint, in medio relinquo]. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሠርዌ፡ ዘ፡ ምስሶ፡ (quamquam etiam ሠርዌ፡ in Amharensium usu est).
śarwe , ሰርዌ፡ sarwe , pluralisPl. śarāwit
Grébaut
ሠርዌ፡ śarwe «poutrefr, colonne au milieu de la maisonfr» ― መሰሶ፡ Ms. BNFabb217, fol. 51r.
127
Leslau
ሠርዌ śarwe (pluralisPl. ሠራዊት śarāwit ), ሰርዌ sarwe beam of wooden, logen, trunken, weaver’s beamen 535b
Substantivumsubst.
2)sing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll.: germenla, surculusla, fronsla, propagola, caulisla: Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,8 ; βλαστός ከመ፡ ሠርጸ፡ ሊባኖስ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 38,15 ; παραφυάδες Hezekielis prophetia.Hez. 31,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 79,12 ; κληματίς Jesaiae prophetia.Jes. 18,5 ; ἀνατολή Hezekielis prophetia.Hez. 16,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,5 ; ἐπιφυλλίς Zephania prophetia.Zeph. 3,7 ; ὄλυνθοι Canticum Canticorum.Cant. 2,13 ; ሠርጸ፡ ጢስ፡ στελέχη καπνοῦ Canticum Canticorum.Cant. 3,6 .
śarṣ
Leslau
ሠርጽ śarṣ shooten, blossomen, sprouten, buden, young twigen 535a
I,2( denominatesdenom.) columna fulcirelavel stabilirelaaliquid [i.q. عَمَدَ I et II]: Deus ረበቦ፡ ( ለሰማይ፡ ) ከመ፡ ሠቅ፡ ወበነፋስ፡ ዐመዶ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 10 ; Deus በኪኑ፡ ዐመዶ፡ ለሰማይ፡ በነፋስ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 25 ; ይዔምድ፡ በነፋስ፡ (sc. coelum) Lit. Orth.
adjectivumadj., fem. ሠናይት፡ raro ሣኔት፡ ( Judicum liber.Jud. 8,32 ),
A)adjectivumadj. καλός
1)quod sensibus placet
a)formosusla, pulcherla, venustusla, speciosusla, de personis: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,14 ; Canticum Canticorum.Cant. 1,8 ; Canticum Canticorum.Cant. 1,16 ; Canticum Canticorum.Cant. 2,14 ; Canticum Canticorum.Cant. 4,1 sequensseq.; liber Jobi.Job 42,15 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,13 ; Esther, liber biblicus.Esth. 1,11 ; ሠናይተ፡ ሥን፡ ወግዕዝ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 321 ; ἀστεῖος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,2 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,23 ; ሠናይት፡ በራእይኪ፡ አንቲ፡ Judith liber apocryphus.Judith 11,23 ; ሠናይት፡ ይእቲ፡ ራእያ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,7 ; Dan. apocr. 1,31; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 39 ; ብእሲት፡ ሠናይት፡ εὔμορφος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,8 ; de animalibus Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,2 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 26 ; de rebus: ሠናይ፡ ለርእይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,6 ; corona Jesaiae prophetia.Jes. 62,3 ; aedibus Jesaiae prophetia.Jes. 5,9 ; Lucae evangelium.Luc. 21,5 ; ornatu ሠናይ፡ ሰርጕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,7 ; margarita Matthaei Evangelium.Matth. 13,45 ; arbore ዕፀ፡ ዘይት፡ ሠናይት፡ εὐπρεπής Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,14 ; sepulchris Matthaei Evangelium.Matth. 23,27 ( ὡραῖος ), al.
b)jucundusla, suavisla, gratuslaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 49,15 ; sapore ሠናይ፡ ለበሊዕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,6 ; ወይን፡ ሠናይ፡ Canticum Canticorum.Cant. 7,10 ; መዓር፡ ሠናይ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,13 ( Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,1 τὸ ἄριστον prandium male versum est ሠናይት፡ ); olfactu Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,21 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 6,8 ; auditu ቃል፡ ሠናይ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,1 ; ሠናየ፡ ይትናገረከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,6 ; visu: ሠናይ፡ እገሪሆሙ፡ ( ὡραῖος ) ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,15 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,26 .
2)bonusla
b)utilisla, aptusla, saluberla: Matthaei Evangelium.Matth. 13,48 ; Marci Evangelium.Marc. 9,50 ; 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 4,4 ; ሠናይ፡ ብዒል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,24 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,2 ; ኮነ፡ ሠናየ፡ seq. SubjunctivusSubj.Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,18 ; Judith liber apocryphus.Judith 10,19 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,6 ; vel sequensseq.Infin. in Acc.vel Nom., ut: ሠናይ፡ ተሊዎቶ፡ (v. ተሊዎቱ፡ ) ለእግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,4 ; vel sequensseq. ለ፡ cumc.Infin., ut: ምስጢረ፡ መንግሥት፡ ሠናይ፡ ለኀቢእ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,7 ; vel sequensseq. ሶበ፡ , ut: ሠናይ፡ ለሰብእ፡ ሶበ፡ ይነሥእ፡ አርዑቶ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,27 ; liber Jobi.Job 13,9 ; vel እመ፡ , ut: ሠናይ፡ እመ፡ ተለውኪ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,22 .
c)perfectuslanumero, mensura, partibus ( multusla, largusla): መስፈርት፡ ሠናይ፡ Lucae evangelium.Luc. 6,38 ; ርሥእ፡ ሠናይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,8 ; ዐስብ፡ ሠናይ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,9 .
d)laetusla, faustusla, prosperla: ዜና፡ ሠናይ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,27 ; ቃል፡ ሠናይ፡ Josuae liber.Jos. 23,15 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,30 ; ነፋስ፡ ሠናይ፡ ventus secunduslaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 2 ; መዋዕል፡ ሠናያት፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,15 ; ይትፌሥሑ፡ በሠናይ፡ ልብ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,66 ; Deuteronomium.Deut. 28,47 . Nota phrasin: ከመ፡ ይኩን፡ ሠናየ፡ ላዕሌነ፡ ut benelavel melius sit nobislaJeremiae prophetia.Jer. 7,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 49,6 ; ከመ፡ ሠናየ፡ ይኩንከ፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,3 Platt; quamquam crebrius dicunt: ከመ፡ ሠናይ፡ ይኩንክሙ፡ vid. sub B,3,b,A.
e)sensu ethico
α)bonusla, probusla, honestusla, rectusla, rarius de personis, ut: ሠናይት፡ ለሠናያን፡ ተፈጥረት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,24 ; crebro de rebus: ብእሲት፡ እንተ፡ ሠናይ፡ ልባ፡ ἄμωμος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,19 ; ሠናይ፡ ልብ፡ Lucae evangelium.Luc. 8,15 ; ግዕዝ፡ ሠናይ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,33 ; ምግባር፡ ሠናይ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 5,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,32 ; ኢኮነ፡ ሠናየ፡ ዝነገር፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,24 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,29 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,6 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,23 ; ሠናይ፡ ውእቱ፡ ሕግ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 1,8 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 35,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 53,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,39 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 132,1 ; ሠናይ፡ ቅድመ፡ እግዚአብሔር፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 24,1 ; Deuteronomium.Deut. 6,18 ; nonnumquam meliorla, ut: ኅሊናክሙ፡ ሠናየ፡ ግበሩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 42,15 ( βελτίω ποιήσατε ). videasVid.infra sub B,2.
β)benignusla, benevolusla, mitisla, de animo, dictis, al.: Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,7 ; ሠናይ፡ ምሕረትከ፡ χρηστός Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 11,30 ; ቃል፡ ሠናይ፡ ( εἰρηνικός ) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,4 ; ቃል፡ ሠናይ፡ ይኄይስ፡ እምውሂብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,16 .
f)rationi conveniens, rectusla, verusla: ሠናየ፡ ነበበ፡ σύνεσιν ἐφθέγξατο Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,22 ; formula respondentis in colloquio: ሠናየ፡ ትቤ፡ εὖ λέγεις , εὖ ἔφης Cyr. cumc.not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 65 ; Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 87 ; Lucae evangelium.Luc. 10,28 .
B)Substantivumsubst., sive m. ሠናይ፡ , sive fem. ሠናይት፡
1)raro: pulchritudola ὡραιότης Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,6 .
3)bonum, quod alicui contigit:
b)bonumla, res bonala, sors bonala, status bonusla, salusla; bonala, opesla, res secundaela(Gut, Güter); et ሠናይ፡ et ሠናይት፡ et ሠናያት፡ , Josuae liber.Jos. 21,43 ; Josuae liber.Jos. 23,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 33,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 51,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,122 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 127,6 ; ነፍሱ፡ ውስተ፡ ሠናይ፡ ተኀድር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 24,14 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,1 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,24 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 6,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,6 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,63 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,25 ; Jeremiae prophetia.Jer. 38,12 ; liber Jobi.Job 2,10 ; ውስተ፡ እዴሆሙ፡ ሀለወት፡ ሠናይቶሙ፡ liber Jobi.Job 21,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,9 ; ሠናይትኒ፡ ወእኪትኒ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,24 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,24 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 18,12 ; ዘሀሎ፡ ሠናያት፡ τὰ ὄντα ἀγαθά Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,6 ; n. 254 እንተ፡ ትመጽእ፡ ሠናይት፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,1 ; ትካዝ፡ ሠናይት፡ ዐባይ፡ ይእቲ፡ tristitia magnum bonum estlaChrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 33.
α) ከመ፡ ሠናይ፡ ይኩንክሙ፡ ut bene sit vobislaDeuteronomium.Deut. 4,40 (v. ሠናየ፡ ); Deuteronomium.Deut. 5,16 ; Deuteronomium.Deut. 5,26 ; Deuteronomium.Deut. 5,30 ; Deuteronomium.Deut. 6,3 ; Deuteronomium.Deut. 6,18 ; Deuteronomium.Deut. 10,13 ; ከመ፡ ይኩን፡ ሠናይ፡ ለክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,23 ( videasvid.supra A,2,d).
β) በሠናይ፡ ἐν ἀγαθοῖς liber Jobi.Job 36,11 ; ኮነ፡ በሠናይ፡ bene nobis fuitlaJeremiae prophetia.Jer. 51,17 ; እመ፡ ነጸሮ፡ እግዚአብሔር፡ በሠናይ፡ εἰς ἀγαθά in salutemlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 24,6 ; μετ᾽ εἰρήνης Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,29 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 25,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 34,3 .
śannāy , fem. śannāyt , śānet ; pluralisPl. śannāyān , fem. sannāyāt
Grébaut
ሠናይ፡ śannāy , pluralisPl. ሠናያን፡ śannāyān «bonfr, beaufr»; fem. ሠናይት፡ śannāyt , pluralisPl. ሠናያት፡ sannāyātመልካም፡ , ውብ፡ Ms. BNFabb217, fol. 53r.
132
Leslau
ሠናይ śannāy beautifulen, gooden, fairen, delightfulen, agreeableen, gladen (tidings), pleasingen, properen, righten, virtuousen, prosperousen, suitableen; (Lt) beautyen, goodnessen, favouren
በሠናይ ba-sannāy wellen
ሠናየ sannāy-a wellen, finelyen, dulyen
ሠናያት śannāyāt good thingsen, good worksen, good deedsen, gooden (n), goodnessen
531b
Cross-references: for ገባሬ፡ ሠናያት፡ videasvid. ገባሪ፡
adjectivumadj., fem. ሠናይት፡ raro ሣኔት፡ ( Judicum liber.Jud. 8,32 ),
A)adjectivumadj. καλός
1)quod sensibus placet
a)formosusla, pulcherla, venustusla, speciosusla, de personis: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,14 ; Canticum Canticorum.Cant. 1,8 ; Canticum Canticorum.Cant. 1,16 ; Canticum Canticorum.Cant. 2,14 ; Canticum Canticorum.Cant. 4,1 sequensseq.; liber Jobi.Job 42,15 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,13 ; Esther, liber biblicus.Esth. 1,11 ; ሠናይተ፡ ሥን፡ ወግዕዝ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 321 ; ἀστεῖος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,2 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,23 ; ሠናይት፡ በራእይኪ፡ አንቲ፡ Judith liber apocryphus.Judith 11,23 ; ሠናይት፡ ይእቲ፡ ራእያ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,7 ; Dan. apocr. 1,31; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 39 ; ብእሲት፡ ሠናይት፡ εὔμορφος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,8 ; de animalibus Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,2 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 26 ; de rebus: ሠናይ፡ ለርእይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,6 ; corona Jesaiae prophetia.Jes. 62,3 ; aedibus Jesaiae prophetia.Jes. 5,9 ; Lucae evangelium.Luc. 21,5 ; ornatu ሠናይ፡ ሰርጕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,7 ; margarita Matthaei Evangelium.Matth. 13,45 ; arbore ዕፀ፡ ዘይት፡ ሠናይት፡ εὐπρεπής Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,14 ; sepulchris Matthaei Evangelium.Matth. 23,27 ( ὡραῖος ), al.
b)jucundusla, suavisla, gratuslaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 49,15 ; sapore ሠናይ፡ ለበሊዕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,6 ; ወይን፡ ሠናይ፡ Canticum Canticorum.Cant. 7,10 ; መዓር፡ ሠናይ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,13 ( Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,1 τὸ ἄριστον prandium male versum est ሠናይት፡ ); olfactu Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,21 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 6,8 ; auditu ቃል፡ ሠናይ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,1 ; ሠናየ፡ ይትናገረከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,6 ; visu: ሠናይ፡ እገሪሆሙ፡ ( ὡραῖος ) ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,15 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,26 .
2)bonusla
b)utilisla, aptusla, saluberla: Matthaei Evangelium.Matth. 13,48 ; Marci Evangelium.Marc. 9,50 ; 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 4,4 ; ሠናይ፡ ብዒል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,24 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,2 ; ኮነ፡ ሠናየ፡ seq. SubjunctivusSubj.Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,18 ; Judith liber apocryphus.Judith 10,19 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,6 ; vel sequensseq.Infin. in Acc.vel Nom., ut: ሠናይ፡ ተሊዎቶ፡ (v. ተሊዎቱ፡ ) ለእግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,4 ; vel sequensseq. ለ፡ cumc.Infin., ut: ምስጢረ፡ መንግሥት፡ ሠናይ፡ ለኀቢእ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,7 ; vel sequensseq. ሶበ፡ , ut: ሠናይ፡ ለሰብእ፡ ሶበ፡ ይነሥእ፡ አርዑቶ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,27 ; liber Jobi.Job 13,9 ; vel እመ፡ , ut: ሠናይ፡ እመ፡ ተለውኪ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,22 .
c)perfectuslanumero, mensura, partibus ( multusla, largusla): መስፈርት፡ ሠናይ፡ Lucae evangelium.Luc. 6,38 ; ርሥእ፡ ሠናይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,8 ; ዐስብ፡ ሠናይ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,9 .
d)laetusla, faustusla, prosperla: ዜና፡ ሠናይ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,27 ; ቃል፡ ሠናይ፡ Josuae liber.Jos. 23,15 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,30 ; ነፋስ፡ ሠናይ፡ ventus secunduslaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 2 ; መዋዕል፡ ሠናያት፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,15 ; ይትፌሥሑ፡ በሠናይ፡ ልብ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,66 ; Deuteronomium.Deut. 28,47 . Nota phrasin: ከመ፡ ይኩን፡ ሠናየ፡ ላዕሌነ፡ ut benelavel melius sit nobislaJeremiae prophetia.Jer. 7,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 49,6 ; ከመ፡ ሠናየ፡ ይኩንከ፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,3 Platt; quamquam crebrius dicunt: ከመ፡ ሠናይ፡ ይኩንክሙ፡ vid. sub B,3,b,A.
e)sensu ethico
α)bonusla, probusla, honestusla, rectusla, rarius de personis, ut: ሠናይት፡ ለሠናያን፡ ተፈጥረት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,24 ; crebro de rebus: ብእሲት፡ እንተ፡ ሠናይ፡ ልባ፡ ἄμωμος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,19 ; ሠናይ፡ ልብ፡ Lucae evangelium.Luc. 8,15 ; ግዕዝ፡ ሠናይ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,33 ; ምግባር፡ ሠናይ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 5,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,32 ; ኢኮነ፡ ሠናየ፡ ዝነገር፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,24 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,29 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,6 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,23 ; ሠናይ፡ ውእቱ፡ ሕግ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 1,8 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 35,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 53,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,39 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 132,1 ; ሠናይ፡ ቅድመ፡ እግዚአብሔር፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 24,1 ; Deuteronomium.Deut. 6,18 ; nonnumquam meliorla, ut: ኅሊናክሙ፡ ሠናየ፡ ግበሩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 42,15 ( βελτίω ποιήσατε ). videasVid.infra sub B,2.
β)benignusla, benevolusla, mitisla, de animo, dictis, al.: Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,7 ; ሠናይ፡ ምሕረትከ፡ χρηστός Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 11,30 ; ቃል፡ ሠናይ፡ ( εἰρηνικός ) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,4 ; ቃል፡ ሠናይ፡ ይኄይስ፡ እምውሂብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,16 .
f)rationi conveniens, rectusla, verusla: ሠናየ፡ ነበበ፡ σύνεσιν ἐφθέγξατο Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,22 ; formula respondentis in colloquio: ሠናየ፡ ትቤ፡ εὖ λέγεις , εὖ ἔφης Cyr. cumc.not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 65 ; Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 87 ; Lucae evangelium.Luc. 10,28 .
B)Substantivumsubst., sive m. ሠናይ፡ , sive fem. ሠናይት፡
1)raro: pulchritudola ὡραιότης Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,6 .
3)bonum, quod alicui contigit:
b)bonumla, res bonala, sors bonala, status bonusla, salusla; bonala, opesla, res secundaela(Gut, Güter); et ሠናይ፡ et ሠናይት፡ et ሠናያት፡ , Josuae liber.Jos. 21,43 ; Josuae liber.Jos. 23,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 33,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 51,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,122 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 127,6 ; ነፍሱ፡ ውስተ፡ ሠናይ፡ ተኀድር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 24,14 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,1 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,24 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 6,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,6 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,63 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,25 ; Jeremiae prophetia.Jer. 38,12 ; liber Jobi.Job 2,10 ; ውስተ፡ እዴሆሙ፡ ሀለወት፡ ሠናይቶሙ፡ liber Jobi.Job 21,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,9 ; ሠናይትኒ፡ ወእኪትኒ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,24 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,24 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 18,12 ; ዘሀሎ፡ ሠናያት፡ τὰ ὄντα ἀγαθά Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,6 ; n. 254 እንተ፡ ትመጽእ፡ ሠናይት፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,1 ; ትካዝ፡ ሠናይት፡ ዐባይ፡ ይእቲ፡ tristitia magnum bonum estlaChrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 33.
α) ከመ፡ ሠናይ፡ ይኩንክሙ፡ ut bene sit vobislaDeuteronomium.Deut. 4,40 (v. ሠናየ፡ ); Deuteronomium.Deut. 5,16 ; Deuteronomium.Deut. 5,26 ; Deuteronomium.Deut. 5,30 ; Deuteronomium.Deut. 6,3 ; Deuteronomium.Deut. 6,18 ; Deuteronomium.Deut. 10,13 ; ከመ፡ ይኩን፡ ሠናይ፡ ለክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,23 ( videasvid.supra A,2,d).
β) በሠናይ፡ ἐν ἀγαθοῖς liber Jobi.Job 36,11 ; ኮነ፡ በሠናይ፡ bene nobis fuitlaJeremiae prophetia.Jer. 51,17 ; እመ፡ ነጸሮ፡ እግዚአብሔር፡ በሠናይ፡ εἰς ἀγαθά in salutemlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 24,6 ; μετ᾽ εἰρήνης Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,29 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 25,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 34,3 .
adjectivumadj., fem. ሠናይት፡ raro ሣኔት፡ ( Judicum liber.Jud. 8,32 ),
A)adjectivumadj. καλός
1)quod sensibus placet
a)formosusla, pulcherla, venustusla, speciosusla, de personis: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,14 ; Canticum Canticorum.Cant. 1,8 ; Canticum Canticorum.Cant. 1,16 ; Canticum Canticorum.Cant. 2,14 ; Canticum Canticorum.Cant. 4,1 sequensseq.; liber Jobi.Job 42,15 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,13 ; Esther, liber biblicus.Esth. 1,11 ; ሠናይተ፡ ሥን፡ ወግዕዝ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 321 ; ἀστεῖος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,2 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,23 ; ሠናይት፡ በራእይኪ፡ አንቲ፡ Judith liber apocryphus.Judith 11,23 ; ሠናይት፡ ይእቲ፡ ራእያ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,7 ; Dan. apocr. 1,31; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 39 ; ብእሲት፡ ሠናይት፡ εὔμορφος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,8 ; de animalibus Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,2 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 26 ; de rebus: ሠናይ፡ ለርእይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,6 ; corona Jesaiae prophetia.Jes. 62,3 ; aedibus Jesaiae prophetia.Jes. 5,9 ; Lucae evangelium.Luc. 21,5 ; ornatu ሠናይ፡ ሰርጕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,7 ; margarita Matthaei Evangelium.Matth. 13,45 ; arbore ዕፀ፡ ዘይት፡ ሠናይት፡ εὐπρεπής Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,14 ; sepulchris Matthaei Evangelium.Matth. 23,27 ( ὡραῖος ), al.
b)jucundusla, suavisla, gratuslaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 49,15 ; sapore ሠናይ፡ ለበሊዕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,6 ; ወይን፡ ሠናይ፡ Canticum Canticorum.Cant. 7,10 ; መዓር፡ ሠናይ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,13 ( Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,1 τὸ ἄριστον prandium male versum est ሠናይት፡ ); olfactu Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,21 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 6,8 ; auditu ቃል፡ ሠናይ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,1 ; ሠናየ፡ ይትናገረከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,6 ; visu: ሠናይ፡ እገሪሆሙ፡ ( ὡραῖος ) ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,15 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,26 .
2)bonusla
b)utilisla, aptusla, saluberla: Matthaei Evangelium.Matth. 13,48 ; Marci Evangelium.Marc. 9,50 ; 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 4,4 ; ሠናይ፡ ብዒል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,24 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,2 ; ኮነ፡ ሠናየ፡ seq. SubjunctivusSubj.Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,18 ; Judith liber apocryphus.Judith 10,19 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,6 ; vel sequensseq.Infin. in Acc.vel Nom., ut: ሠናይ፡ ተሊዎቶ፡ (v. ተሊዎቱ፡ ) ለእግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,4 ; vel sequensseq. ለ፡ cumc.Infin., ut: ምስጢረ፡ መንግሥት፡ ሠናይ፡ ለኀቢእ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,7 ; vel sequensseq. ሶበ፡ , ut: ሠናይ፡ ለሰብእ፡ ሶበ፡ ይነሥእ፡ አርዑቶ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,27 ; liber Jobi.Job 13,9 ; vel እመ፡ , ut: ሠናይ፡ እመ፡ ተለውኪ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,22 .
c)perfectuslanumero, mensura, partibus ( multusla, largusla): መስፈርት፡ ሠናይ፡ Lucae evangelium.Luc. 6,38 ; ርሥእ፡ ሠናይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,8 ; ዐስብ፡ ሠናይ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,9 .
d)laetusla, faustusla, prosperla: ዜና፡ ሠናይ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,27 ; ቃል፡ ሠናይ፡ Josuae liber.Jos. 23,15 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,30 ; ነፋስ፡ ሠናይ፡ ventus secunduslaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 2 ; መዋዕል፡ ሠናያት፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,15 ; ይትፌሥሑ፡ በሠናይ፡ ልብ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,66 ; Deuteronomium.Deut. 28,47 . Nota phrasin: ከመ፡ ይኩን፡ ሠናየ፡ ላዕሌነ፡ ut benelavel melius sit nobislaJeremiae prophetia.Jer. 7,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 49,6 ; ከመ፡ ሠናየ፡ ይኩንከ፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,3 Platt; quamquam crebrius dicunt: ከመ፡ ሠናይ፡ ይኩንክሙ፡ vid. sub B,3,b,A.
e)sensu ethico
α)bonusla, probusla, honestusla, rectusla, rarius de personis, ut: ሠናይት፡ ለሠናያን፡ ተፈጥረት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,24 ; crebro de rebus: ብእሲት፡ እንተ፡ ሠናይ፡ ልባ፡ ἄμωμος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,19 ; ሠናይ፡ ልብ፡ Lucae evangelium.Luc. 8,15 ; ግዕዝ፡ ሠናይ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,33 ; ምግባር፡ ሠናይ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 5,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,32 ; ኢኮነ፡ ሠናየ፡ ዝነገር፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,24 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,29 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,6 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,23 ; ሠናይ፡ ውእቱ፡ ሕግ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 1,8 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 35,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 53,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,39 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 132,1 ; ሠናይ፡ ቅድመ፡ እግዚአብሔር፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 24,1 ; Deuteronomium.Deut. 6,18 ; nonnumquam meliorla, ut: ኅሊናክሙ፡ ሠናየ፡ ግበሩ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 42,15 ( βελτίω ποιήσατε ). videasVid.infra sub B,2.
β)benignusla, benevolusla, mitisla, de animo, dictis, al.: Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,7 ; ሠናይ፡ ምሕረትከ፡ χρηστός Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 11,30 ; ቃል፡ ሠናይ፡ ( εἰρηνικός ) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,4 ; ቃል፡ ሠናይ፡ ይኄይስ፡ እምውሂብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,16 .
f)rationi conveniens, rectusla, verusla: ሠናየ፡ ነበበ፡ σύνεσιν ἐφθέγξατο Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,22 ; formula respondentis in colloquio: ሠናየ፡ ትቤ፡ εὖ λέγεις , εὖ ἔφης Cyr. cumc.not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 65 ; Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 87 ; Lucae evangelium.Luc. 10,28 .
B)Substantivumsubst., sive m. ሠናይ፡ , sive fem. ሠናይት፡
1)raro: pulchritudola ὡραιότης Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,6 .
3)bonum, quod alicui contigit:
b)bonumla, res bonala, sors bonala, status bonusla, salusla; bonala, opesla, res secundaela(Gut, Güter); et ሠናይ፡ et ሠናይት፡ et ሠናያት፡ , Josuae liber.Jos. 21,43 ; Josuae liber.Jos. 23,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 33,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 51,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,122 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 127,6 ; ነፍሱ፡ ውስተ፡ ሠናይ፡ ተኀድር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 24,14 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,1 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,24 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 6,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,6 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,63 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,25 ; Jeremiae prophetia.Jer. 38,12 ; liber Jobi.Job 2,10 ; ውስተ፡ እዴሆሙ፡ ሀለወት፡ ሠናይቶሙ፡ liber Jobi.Job 21,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,9 ; ሠናይትኒ፡ ወእኪትኒ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,24 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,24 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 18,12 ; ዘሀሎ፡ ሠናያት፡ τὰ ὄντα ἀγαθά Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,6 ; n. 254 እንተ፡ ትመጽእ፡ ሠናይት፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,1 ; ትካዝ፡ ሠናይት፡ ዐባይ፡ ይእቲ፡ tristitia magnum bonum estlaChrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 33.
α) ከመ፡ ሠናይ፡ ይኩንክሙ፡ ut bene sit vobislaDeuteronomium.Deut. 4,40 (v. ሠናየ፡ ); Deuteronomium.Deut. 5,16 ; Deuteronomium.Deut. 5,26 ; Deuteronomium.Deut. 5,30 ; Deuteronomium.Deut. 6,3 ; Deuteronomium.Deut. 6,18 ; Deuteronomium.Deut. 10,13 ; ከመ፡ ይኩን፡ ሠናይ፡ ለክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,23 ( videasvid.supra A,2,d).
β) በሠናይ፡ ἐν ἀγαθοῖς liber Jobi.Job 36,11 ; ኮነ፡ በሠናይ፡ bene nobis fuitlaJeremiae prophetia.Jer. 51,17 ; እመ፡ ነጸሮ፡ እግዚአብሔር፡ በሠናይ፡ εἰς ἀγαθά in salutemlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 24,6 ; μετ᾽ εἰρήνης Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,29 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 25,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 34,3 .
śannāy , fem. śannāyt , śānet ; pluralisPl. śannāyān , fem. sannāyāt
Grébaut
ሠናይ፡ śannāy , pluralisPl. ሠናያን፡ śannāyān «bonfr, beaufr»; fem. ሠናይት፡ śannāyt , pluralisPl. ሠናያት፡ sannāyātመልካም፡ , ውብ፡ Ms. BNFabb217, fol. 53r.
132
Leslau
ሠናይ śannāy beautifulen, gooden, fairen, delightfulen, agreeableen, gladen (tidings), pleasingen, properen, righten, virtuousen, prosperousen, suitableen; (Lt) beautyen, goodnessen, favouren
በሠናይ ba-sannāy wellen
ሠናየ sannāy-a wellen, finelyen, dulyen
ሠናያት śannāyāt good thingsen, good worksen, good deedsen, gooden (n), goodnessen
531b
Cross-references: for ገባሬ፡ ሠናያት፡ videasvid. ገባሪ፡
śannāy , fem. śannāyt , śānet ; pluralisPl. śannāyān , fem. sannāyāt
Grébaut
ሠናይ፡ śannāy , pluralisPl. ሠናያን፡ śannāyān «bonfr, beaufr»; fem. ሠናይት፡ śannāyt , pluralisPl. ሠናያት፡ sannāyātመልካም፡ , ውብ፡ Ms. BNFabb217, fol. 53r.
132
Leslau
ሠናይ śannāy beautifulen, gooden, fairen, delightfulen, agreeableen, gladen (tidings), pleasingen, properen, righten, virtuousen, prosperousen, suitableen; (Lt) beautyen, goodnessen, favouren
በሠናይ ba-sannāy wellen
ሠናየ sannāy-a wellen, finelyen, dulyen
ሠናያት śannāyāt good thingsen, good worksen, good deedsen, gooden (n), goodnessen
531b
Cross-references: for ገባሬ፡ ሠናያት፡ videasvid. ገባሪ፡
(etiam ጺኦት፡ ) Substantivumsubst.m. et fem. , pluralisPl. ፂዖታት፡ , vallis, campus, locus graminosusla, pratumla, pascuumla, ከመ፡ ሣዕረ፡ ፂዖት፡ ስሙር፡ τὸ παμβότανον τοῦ ἀγροῦ liber Jobi.Job 5,25 ; አክብር፡ ፂዖተ፡ ከመ፡ ይብዝኃ፡ መራዕይከ፡ πεδίον Proverbiorum liber biblicus.Prov. 27,24 ; ፂዖተ፡ ሐመልማል፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,7 ; ከመ፡ አባግዕ፡ ውስተ፡ ፂዖት፡ ἐν εὐρυχώρῳ Hosea.Hos. 4,16 ; νομή Jesaiae prophetia.Jes. 23,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 27,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,17 varia lectiovar.; Zephania prophetia.Zeph. 2,6 ; ውስተ፡ ፂዖት፡ ሠናይ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 34,14 ; ፂዖት፡ ጥሉል፡ Hezekielis prophetia.Hez. 34,14 ; κοιλάς Josuae liber.Jos. 8,11 ; Josuae liber.Jos. 8,13 ; ፂዖት፡ ሰቂሞን፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 34 ; ረከቡ፡ ፂዖታተ፡ ብዙኃተ፡ ወስሙራተ፡ νομάς Paralipomenon liber I.1 Par. 4,40 ; περισπόρια Josuae liber.Jos. 21,2 sequensseq.; Judicum liber.Jud. 1,18 . [Ges. in thes. p. 616 hoc nomen a יָצָא ወፅአ፡ repetendum conjecit, at rectius comparandum videtur ضَيْعَةٌ et وَاضِعَةٌ ]. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ፂዖት፡ ዘ፡ መስክ፡
II,1
1)insilirelavel irruere facerela: አስረሮ፡ ላዕለ፡ ብእሲቱ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 222.
2)volare facerela: monachus miraculo አስረረ፡ እጓላተ፡ ርግብ፡ (postquam eas assavit) Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 21 Enc.; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,8 ; { ንስር፡ ያሰርር፡ ክነፊሁ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,7 varia lectiovar.}.
a)alatum facerela, evolarelavel sursum volare facerela: አስረረ፡ ከመ፡ ንስር፡ እጐሊሁ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 29,17 ; ያሰርር፡ ውስተ፡ አርያም፡ እጐሊሁ፡ Habacuci prophetia.Hab. 2,9 ; እማንቱ፡ አስረራኒ፡ ἀνεπτέρωσάν με Canticum Canticorum.Cant. 6,5 ; አብድ፡ አስረረ፡ እከየ፡ ዚአሁ፡ ( ἐξεπέτασε ) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 13,16 .
b)avolare sinerelavel facerela, Deuteronomium.Deut. 22,7 ; ዖፍ፡ እንተ፡ አስረረት፡ እጐሊሃ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 16,2 ; ከመ፡ ሣዕር፡ ዘያነሥኦ፡ ነፋስ፡ ታሰርረኒ፡ liber Jobi.Job 13,25 . Etiam sensu translato
α)abigerela: ኀልዮ፡ ንዋይ፡ ያሰርር፡ ንዋመ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,1 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,9 .
β)abstraherelavel subducere animosla(e corpore) admiratione: ዘማዊት፡ እንተ፡ ታሰርር፡ ልበ፡ ወራዙት፡ ποιεῖ ἐξίπτασθαι Proverbiorum liber biblicus.Prov. 7,10 varia lectiovar.; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 2 ; በመሰንቆ፡ ማሕሌት፡ ሐዋዝ፡ እንተ፡ (v. ከመ፡ ) ያሰርር፡ አልባበ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 21 Enc.
ʾasrara , አሥረረ፡ ʾaśrara
Grébaut
አሥረረ፡ ʾaśrara II,1 ያሠርር፡ , ያሥርር፡ «faire volerfr, faire monterfr, lancer en hautfr» ― አበረረ፡ , አስወጣ፡ Ms. BNFabb217, fol. 50v.
125
Leslau
አስረረ ʾasrara causative {of videasvid. ሰረረ sarara }; also stir upen, make attacken, drive awayen 514b