Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

III,3
1)sese invicem diris devoverelavel excommunicarela, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 6,4 .
2)se amovere desperandolavel abalienare animumlaab aliquo: እስመ፡ ግዘተ፡ እትዋገዝ፡ ( እትዋገዞ፡ ) በኵሉ፡ መዋዕለ፡ ሕይወቱ፡ ἀντιτασσόμενος ἀντιτάξομαι αὐτῷ Regum liber biblicum III.3 Reg. 11,34 ; ከመ፡ እትዋገዞ፡ ለልብየ፡ τοῦ ἀποτάξασθαι τὴν καρδίαν μου Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,20 .
Substantivumsubst.[formae ዝሩት፡ , proprie participiumpart.fem. ; Lud. hoc nomen sub ደበተ፡ recenset], nonnisi adverbialiter usurpatur scilicetsc. በድቡት፡ vel ድቡተ፡
1)commodela, opportunela, tempestivela: ርቱዕ፡ በድቡት፡ ንግበሮ፡ ለዝ፡ ( romanae editionisrom.: በህድአት፡ ) Actus apostolorum.Act. 19,36 ; ኵሎ፡ ዘበሕጉ፡ ወበድቡት፡ ወበዐቅም፡ ግበሩ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 14,40 romanae editionisrom.; በድቡት፡ εὐκαίρως ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,2 ; ከመ፡ ዘበድቡት፡ ወበቀሊል፡ ያሐምመከ፡ ἵνα σε ἐλαφροτέρως θλίψῃ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 61.
2)repentela, improvisola: abiit ድቡተ፡ Sx. not able to find explanation in abbreviation listHaml. 8 ; not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 9 ; ዐርገ፡ ድቡተ፡ እንተ፡ ካልእ፡ ገጽ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ጸውዖ፡ መልአከ፡ እግዚአብሔር፡ ጊዜ፡መንፈቀ፡ ሌሊት፡ ወይቤሎ፡ ነዓ፡ ፃእ፡ እምዝየ፤ ወፅአ፡ ድቡተ፡ ወአልቦ፡ ዘነሥአ፡ እምቤተ፡ አቡሁ፡ Deg. Vocla. Aela.: ድቡት፡ ወጽሚት፡ ዘ፡ ቀስታ፡ ; aliudla: ድቡት፡ ዘ፡ ድልድል፡ ወጽሚት፡ ዘ፡ ቀስታ።
nomen actionisn. act., pluralisPl. ዝርወታት፡ dispersiola, dissipatiola: ኀልቀ፡ ዝርወቶሙ፡ Danielis prophetia.Dan. 12,7 ; ዝርወተ፡ ልሳን፡ ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 11,9 ) M.M. f. 329.
a)pro concreto: dispersila(sicut διασπορά ) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 146,2 ; ወዝርወተ፡ እስራኤል፡ ከመ፡ ትሚጦሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 49,6 ; ከመ፡ ዝርወታቲነ፡ ንትጋባእ፡ (ut nos dispersi colligamur) Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 39.
b)translatetransl.de animolaalienis rebus distractola: አስተጋብእ፡ ኅሊናነ፡ እምዝርወት፡ Phlx. sub finem.
Substantivumsubst.
1)vehementia et superbiala, verba imperiosala: በትዕቢተ፡ ፀር፡ ወበግናሕ፡ ἀπονοίαις βαρβαρικαῖς οὐ μετρίως κατωφρυωμένος Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 7 ; እስመ፡ ውእቱ፡ አኮ፡ ዘይትናገረክሙ፡ በቃለ፡ ግናሕ፡ ከመ፡ መኰንን፡ ወከመ፡ ሊቅ፡ ዐቢይ፡ οὐκ ἐξ αὐθεντίας ταῦτα λέγων οὐδὲ ὡς ἐν τάξει ἄρχων Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 4.
2)increpatio imperiosala, objurgatio vehementiorla: Galatae ኮኑ፡ ድንዙዛነ፡ እንዘ፡ ይትሜክሑ፡ ወደለዎ፡ ( ለጳውሎስ፡ ) ከመ፡ ይትናገሮሙ፡ በቃለ፡ ግናሕ፡ ዘያሐምም፡ ὅθεν αὐτοῖς ἔδει πληκτικωτέρου λόγου Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 21 ; ነገርነ፡ በቃለ፡ ግናሕ፡ σφοδρότερον διελέχθημεν Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 4. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ገንሐ፡ ጕሕናቱ፡ (sic, videasvid. sub ገሀነ፡ ) አግናሒነ፡ እሉ፡ ኵሉ፡ ልዕልና፡ ቃል፡
III,3
1)inter se dividerelavel distribuerela, cum aliislavel inter plures dividerela, cumc.Acc.rei: ኵሎ፡ ተግባረከ፡ ይትካፈሉ፡ (v. ይትከፈሉ፡ ) መዋርስቲከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,9 ; ተካፈሉ፡ ምድርየ፡ Joelis prophetia.Joel 4,2 ; Michaei prophetia.Mich. 2,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,35 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,18 ; Josuae liber.Jos. 14,5 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,35 ; Marci Evangelium.Marc. 15,24 ; እለ፡ ይትካፈሉ፡ በርበረ፡ vel ምህርካ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,3 ; Judith liber apocryphus.Judith 9,4 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 59,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,13 ; ከመ፡ ይትካፈሉክሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 25,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 14,2 ; translatetransl.: ይትካፈሉ፡ አብዳን፡ እከየ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,18 ; omisso objecto: ከመዝ፡ ትትካፈሉ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 48,29 ; cumc. ለ፡ pers.: አኀዙ፡ ይትካፈሉ፡ ሎሙ፡ (sibi, inter se) ምድረ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,19 ; cumc.Acc.personapers.(i.e. cumlavel interla) Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,19 ; cumc. ምስለ፡ pers.: ዘይትካፈል፡ ምስለ፡ ሰራቂ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,24 .
2)participarelaaliquid i.e. participem fierilarei, cumc.duplexdupl.Acc., Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,4 .
(raro ተዐወቀ፡ ut Jesaiae prophetia.Jes. 3,9 ) III,1
1)animadvertila, percipila, cognoscila, agnoscila, γνωσθήσεται Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 87,13 ; ከመ፡ ይትዐወቅ፡ ጽድቁ፡ Michaei prophetia.Mich. 6,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 61,9 ; Hezekielis prophetia.Hez. 39,7 ; ተዐውቀ፡ ἐπεγνώσθη liber Jobi.Job 6,17 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,8 ; ይትዐወቅ፡ እምርሑቅ፡ ዘይክል፡ ነቢበ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 15,11 ; ኢተዐውቀ፡ መካኑ፡ εὑρέθη Danielis prophetia.Dan. 2,35 ; ዘእንበለ፡ ይትዐወቅ፡ (non animadversus) liber Jobi.Job 22,16 ; ሕልመ፡ ሌሊት፡ ዘኢይትዐወቅ፡ liber Jobi.Job 20,8 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 162,1 ; አኮ፡ ዘይትዐወቅ፡ οὐκ εὔγνωστοι Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,6 ; cumc. በኀበ፡ ablaaliquo: Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,10 ; ይትዐወቅ፡ ስምከ፡ በኀቤሆሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 64,2 ; vel cumc.pronomen suffixumpron. suff.( alicuila): አኮ፡ ለኵሉ፡ ዘይትዐወቆ፡ ብርሃን፡ ὁρατόν liber Jobi.Job 37,20 ; cumc. እምነ፡ rei ( qualavel e qualaquis agnoscitur vel cognoscitur): እምራእዩ፡ ይትዐወቅ፡ ሰብእ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,29 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,30 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,24 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,5 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,9 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,4 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,20 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,20 ; sequensseq. ከመ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,16 .
2)notumla, manifestumla, cognitum essela, innotescerela, revelarila: እስመ፡ ተዐውቀ፡ ሥምረቱ፡ ለአምላክነ፡ γνωστά ἐστι Baruchi liber apocryphus.Bar. 4,4 ; ተዐውቀ፡ኵሉ፡ γνωστὰ πάντα Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 75,1 ; φανερός ἐστι ad Galatas epistola Pauli.Gal. 5,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 3,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 33,9 ; πρόδηλός ἐστι ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,24 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,25 ; φανεροὺς γενέσθαι ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 1,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,16 ; ἐσημειώθη Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 4,7 ; ኢይትዐወቁ፡ ጻድቃን፡ ወኢኃጥኣን፡ φαίνονται Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 51 ; ከመ፡ ይትዐወቅ፡ ኂሩትከ፡ ἀποφάνῃς δίκαιος liber Jobi.Job 40,3 ; ኢተዐውቀ፡ ኀይሉ፡ οὐκ ἐγνώσθη Judicum liber.Jud. 16,9 ; ἐπεφάνη ad Titum epistola.Tit. 2,11 ; φανεροῦσθαι ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,8 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,2 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,2 ; በደኃሪቱ፡ ለሰብእ፡ ይትዐወቅ፡ ምግባሩ፡ ( ἀποκάλυψις ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,27 ; cumc. በ፡ rei, qua quid notum vel manifestum fit: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,15 .
a)manifestumla, evidensla, apertumla, certum estla, constatla, apparetlasequensseq.Acc.cumc.Infin.
α)constr. impersonaliter, sequensseq. ከመ፡ , ut ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,7 ; ተዐውቀኬ፡ ገሃደ፡ከመ፡ Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 24 ; በዝንቱ፡ ይትዐወቅ፡ ከመ፡ ኢኮኑ፡ አማልክተ፡ Epistola Jeremiae, apocrypha.Ep. Jer. 14 ; ዘእንበለ፡ ይትዐወቅ፡ ከመ፡ ገብረት፡ ዝሙተ፡ F.M. 12,2; Lud. comm. hist.p. 505 n. 49; cumc. እምነ፡ pers. ( delaaliquo): ተዐውቀ፡ እምኔሆሙ፡ ከመ፡ ነስሑ፡ F.M. 15,3.
β)personaliter: ትትዐወቅ፡ ከመ፡ ፈያት፡ አንተ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 20,40 ; ተዐውቀት፡ ከመ፡ ፀንሰት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 41.
b)indiciis et testimoniis probatum essela: እመሰቦ፡ ዘተዐውቀ፡ አበሳሁ፡ በውስተ፡ ፍትሕ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; cumc. በ፡ pers. ( contralaaliquem vel delaaliquo): ብእሲ፡ ለእመ፡ ተዐውቀ፡ ቦቱ፡ ከመ፡ ውእቱ፡ ይዔምፃ፡ ለብእሲቱ፡ F.M. 12,2.
3)Suffixo pronomenpron.personapers.: mente perciperela, sentirela, sibi conscium esselarei, persuasum haberelaaliquid: አብድ፡ ተቀሢፎ፡ ኢይትዐወቆ፡ οὐκ αἱσθάνεται (proprie: ei non percipitur) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,10 ; ኢተዐውቆ፡ ሕማም፡ non sensit dolores, Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 7 Enc.; ተዐውቀቶሙ፡ ኀጢአቶሙ፡ γνωσθῇ αὐτοῖς ἡ ἁμαρτία Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,14 ; Hezekielis prophetia.Hez. 36,32 ; ኢይትዐወቀኒ፡ ዘገበርኩ፡ እኩየ፡ οὐ σύνοιδα ἐμαυτῷ ἄτοπα πράξας liber Jobi.Job 27,6 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 4,4 ; እስመ፡ ተዐውቆ፡ ቅትለቶሙ፡ በሐሰት፡ (ei persuasum erat, causam supplicii eorum esse mendacia) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 334 ; Infin.: cognitiola, scientiala, perspicientiala: αἴσθησις ተዐውቆ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,4 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,7 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,9 ; ἐπιγνωμοσύνη Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,23 ; በተዐውቆቱ፡ ἐν αἰσθήσει Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,20 .
Substantivumsubst.
1)incendiumla: ይከውኑ፡ ሕዝብ፡ ከመ፡ ዋዕየ፡ እሳት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,19 ; ኢትበጽሖሙ፡ ወኢዋዕዩ፡ ለእሳት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,22 ; ከመ፡ ዋዕየ፡ ሦክ፡ ዘገዳም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 33,12 ; ጢሰ፡ ዋዕዮሙ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,16 ; ከመ፡ ይትፈነው፡ ውስተ፡ ዋዕይ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 100,9 .
2)ardorla, fervorla, aestusla: Actus apostolorum.Act. 28,3 romanae editionisrom.; ዋዕየ፡ ፀሓይ፡ , ዋዕየ፡ ኰኵሕ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 4 ; Lucae evangelium.Luc. 12,55 romanae editionisrom.; አንበልበለ፡ ዋዕዩ፡ (sc. solis) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 21 Enc.; ዋዕየ፡ መዓልት፡ Baruchi liber apocryphus.Bar. 2,25 ; እስከ፡ የኀልፍ፡ ዋዕይ፡ (sc. diei vel meridiei) F.N. 10,6; ይትዌለጥ፡ ዋዕዮሙ፡ ለእልክቱ፡ አንቅዕት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 67,11 ; ዋዕይ፡ በፍትወት፡ πυροῦσθαι ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 7,9 Platt.; ዋዕየ፡ ፍትወት፡ (concupiscentiae) F.M. 6,8.
participiumpart.
1)experrectusla, expergefactusla: ውእቱ፡ እንዘ፡ ንቁህ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 70 ; ይትመሠኵዑ፡ ንቁሓን፡ Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 51 ; አነ፡ ንዉም፡ ወልብየ፡ ንቅህት፡ Canticum Canticorum.Cant. 5,2 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 5,10 Platt; de oculis ( apertusla): ይኩን፡ አዕይንቲከ፡ ንቁሓተ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 6,40 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 7,15 (alias ብሩሃተ፡ ).
2)de animo: suscitatusla, alacerla, sobriusla, cautusla, vigilansla, attentusla, ለእመ፡ ኮነ፡ ኅሊናሁ፡ ንቅህተ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 100 ; ይኩኑ፡ ንቁሃነ፡ በጸሎት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 103 ; ዘኢንቁህ፡ ለግብረ፡ መልእክታ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 129 ; ንቁሃነ፡ ኩኑ፡ ወኢትትሀከዩ፡ ለንስሓ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 255 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5 ; νηφάλιος ad Timotheum epistola I.1 Tim. 3,2 et ad Titum epistola.Tit. 2,2 Platt; Chrys. ho. 33 al.; ልቡ፡ ንቁህ፡ ለርእየ፡ ኀጣይእ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. f. 135 ; ከመ፡ ይኩኑ፡ ለባውያነ፡ ወነቃህያነ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 356 ; discipulus ይኩን፡ ንቁሀ፡ ወፅሙደ፡ ወልብወ፡ ወአጽናዔ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 21. Adv. ንቁሀ፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,13 .
Substantivumsubst.
1)dissidiumla Lud. Comm. hist.p. 306.
2)divortiumlaMatthaei Evangelium.Matth. 19,7 ; ከመ፡ ይኩን፡ ፍልጣን፡ ማእከለ፡ ብእሲ፡ ወብእሲት፡ F.M. 12,12.
3)discrimenla, differentiala: እከሥት፡ ካልአ፡ ፍልጣነ፡ ዘማእከለ፡ አሮን፡ ወማእከለ፡ ክርስቶስ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 13 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 ; omnes ዘአልቦ፡ ፍልጣን፡ sine discrimine Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 12 Enc.
Substantivumsubst., m. ,
1)arsla, ars operosala, opificiumla, artificiumla: τέχνη Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,22 ; ዘእንበለ፡ ኪን፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,4 ; በሥነ፡ ኪኑ፡ εὐμαθῶς Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,11 ; opificis Actus apostolorum.Act. 18,3 romanae editionisrom.; ኪነ፡ ዕንቍ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 35,33 ; ዘቦቱ፡ ኪነ፡ በወርቅ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 22,15 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 22,16 ; ኢትትማከር፡ ምስለ፡ አብድ፡ እንበይነ፡ ኪን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,11 ; ከመ፡ ይጥበቡ፡ በኪኖሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,34 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,1 ; ኪን፡ ዘሕንጸት፡ architecturalaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 330 ; monachorum alii ያአምሩ፡ ኪነ፡ ወተግባረ፡ Gadela Za Michael.Gad. Za Mich. ; ተምህረ፡ ኪነ፡ እድ፡ ለሲሳየ፡ ዕለቱ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 1 ; ኪነ፡ ሥራይ፡ ars magicalanot able to find explanation in abbreviation listClem. f. 253 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 32.
2)arslai.e. technala, dolus, frausla: ርእዩ፡ ኪኖ፡ ወምግባሮ፡ ለሰይጣን፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 32, al.
3)artificiumla, opus arte factumla, machinala: ይብሎኑ፡ ኪን፡ ለቤንያሁ፡ τὸ πλάσμα τῷ πλάσαντι Jesaiae prophetia.Jes. 29,16 ; Judaei አውዐዩ፡ ሞግዐ፡ ኀጺን፡ ወኵሎ፡ ኪነ፡ ዘንዋየ፡ ፀብእ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 358 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 359.
Substantivumsubst.hamuslavel uncuslaquo bestia capitur vel trahitur: ከመ፡ በመልገብት፡ (emendandum est በመግለብት፡ , videasvid. sub ለገበ፡ col. 62) ወበመዋቅሕተ፡ ኀጺን፡ ተሐውር፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 3,6 . n. 1139
II,1carumlahaberela, diligerela, amarela, ἀγαπᾶν et φιλεῖν , Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,8 ; Lucae evangelium.Luc. 7,47 ; raro cumc. ለ፡ pers., ut not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,17 romanae editionisrom.; plerumque cumc.Acc.personapers.vel rei, consanguineos, propinquos: Matthaei Evangelium.Matth. 10,37 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,20 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,15 ; feminam, virum, conjugem: Hosea.Hos. 3,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,8 ; n. 1358Judicum liber.Jud. 14,16 ; Judicum liber.Jud. 16,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,5 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,20 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,1 ; እምነ፡ ፍቅር፡ ዘአፍቀራ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,15 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,9 ; Canticum Canticorum.Cant. 1,7 sequensseq.; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 1 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 5,25 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 5,28 ; amicos Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,17 ; Evangelium Joannis.Joh. 11,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 11,36 ; herum Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,24 ; homines Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 20 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,18 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,34 ; Marci Evangelium.Marc. 12,31 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 4,20 ; 1 Evangelium Joannis.Joh. 4,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,44 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,46 ; አፍቅሮ፡ ቢጹ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 13,8 ; Threni, liber biblicus.Thren. 1,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,28 ; de amore Dei Christive in homines: Deuteronomium.Deut. 4,37 ; Deuteronomium.Deut. 7,13 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,24 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 46,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 43,4 ; በአፍቅሮ፡ ዚአከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 48,14 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,13 ; ቀደመ፡ አፍቅሮተነ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 4,19 ; Evangelium Joannis.Joh. 3,16 ; Evangelium Joannis.Joh. 13,34 ; Evangelium Joannis.Joh. 14,21 ; ፍቅር፡ ዘአፍቀርከኒ፡ Evangelium Joannis.Joh. 17,26 al.; et hominum in Deum Christumve: Deuteronomium.Deut. 6,5 ; Deuteronomium.Deut. 11,1 ; Marci Evangelium.Marc. 12,30 ; Evangelium Joannis.Joh. 16,27 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,28 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 13,5 al.; res varias, ut ነፍሶ፡ Evangelium Joannis.Joh. 12,25 ; ኢታፍቅርዎ፡ ለዓለም፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 2,15 ; ከመ፡ ታፈድፍድ፡ አፍቅሮቶ፡ ለተግባርየ፡ እምኔየ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,56 ; templum Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 25,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 83,1 al.
c) አፍቅሮ፡ ነግድ፡ hospitalitaslaad Romanos epistola Pauli.Rom. 12,13 ; አፍቅሮ፡ ጣዖት፡ idollaollaatriala1 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 4,3 .
d)amarelasequensseq.Infin. vel libenterlafacere aliquid; construitur cumc.c.Acc.Infin.: Matthaei Evangelium.Matth. 6,5 ; Lucae evangelium.Luc. 11,43 ; Lucae evangelium.Luc. 20,46 ; ያፈቅር፡ ሰሚዐ፡ መጽሐፍ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,2 ; ኢታፍቅር፡ ሐሚየ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,13 ; ኢታፍቅሩ፡ ምሒለ፡ መሐላ፡ Zachariae prophetia.Zach. 8,17 ; vel cumc. ለ፡ et Infin.: ኵሎ፡ ነገረ፡ መጽሐፍ፡ አፍቅር፡ ለሰሚዕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,35 ; cumc.SubjunctivusSubj.verbi: አፍቀረ፡ ይግበር፡ libenter fecit; Lud. e Vit. Barb.; በአፍቅሮ፡ benevolela Lud. Comm. hist.p. 501 n. 33.
f)mallela, sive sequensseq. እምነ፡ comparative: አፍቀረ፡ ተሴስዮ፡ ሣዕር፡ እምበሊዐ፡ ኅብስት፡ Lud. ex Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 5 Enc.; sive omisso እምነ፡ ut ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,10 .
adjectivumadj.i.e. ٲَزْرَقُ caeruleusla: ብንተ፡ አዕይንቲሁ፡ አዝረቅ፡ (scriptum est አቅረዝ፡ ) ከመ፡ ኒል፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 8 ; አልባስ፡ ዘሕብረ፡ አዝረቅ፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 50.
et አስሐቲያ፡ Substantivumsubst., m. et fem. [num ab አስሐተ፡ i.e. הִשְׁחִית vel ሰሐጠ፡ repetendum et id quod perniciosumlavel noxium estlaexponendum? an سَقِيطٌ comparandum videtaur?] nixla, pruinala, grandola, gelicidiumla, gelula, glaciesla: χιών Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 18,14 ; πάχνη ይዘርዎ፡ ውስተ፡ ምድር፡ ለጊሜሁ፡ ወእምከመ፡ ረግዐ፡ አስሐትያ፡ ይትፈለጽ፡ ከመ፡ ስባራተ፡ ማህው፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,52 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,83 ; አስሐትያ፡ ቀጢን፡ (v. ቀጣን፡ ) Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 5,15 ; አስሐትያ፡ ክረምት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,29 ; πάγος liber Jobi.Job 37,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,14 ; ቍር፡ ወአስሐትያ፡ πάγος καὶ ψῦχος not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 3,48 ; አስሐትያ፡ ይረግዕ፡ ዲበ፡ ማይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,20 ; liber Jobi.Job 15,7 ; χάλαζα liber Jobi.Job 38,22 ; እብነ፡ አስሐትያ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 71,5 ; κρύσταλλος Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,11 Platt; praeterea in locis aliis, ubi quae voc Graeca respondeat haud satis liquet: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 148,8 ; liber Jobi.Job 6,16 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,22 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,18 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 60,17 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 69,23 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 23 ; ዝናም፡ ወአስሐትያ፡ አጥፍኡ፡ እሳተ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 30 Enc.; ከመ፡ አስሐትያ፡ ዘተሰደ፡ በነፋስ፡ ቀጢን፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 12 Enc.; ማይ፡ ርግዕት፡ እምአስሐትያ፡ (gelu) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 13. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: አስሐትያ፡ ዘ፡ ውርጭ።
II,1satis haberela: አእከልኩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,19 ; ከመ፡ አእኪልየ፡ (v. ጸጊብየ፡ ) ኢይኩን፡ ሐሳዌ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,32 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,9 ; cumc. ለ፡ pers. ( für einen ): ያአክል፡ ለኵሉ፡ ዘጸውዐ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,12 ; cumc. ለ፡ rei: አእከለ፡ ለቤዝወቱ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,26 ; sequensseq.Infin. (Acc.) inservit significando adverbio satisla, ut: ሶበ፡ አእከለ፡ ተምህሮ፡ መዝሙረ፡ ዳዊት፡ postquam satis didicitla, Gadela Karazûn.Gad. Kar. , vel በ፡ cumc.Infin., ut: ወአእከሉ፡ በርእይ፡ : satis videruntlaSapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,7 .
vel ተሰየሐ፡ (dubium utrum III,1an III,2?) morbola ሲሕ፡ laborarela: (episcopus si aegrotat, medicamenta adhibeat) ከመ፡ ኢይሰያሕ፡ ወኢይንበር፡ መፃጕዐ፡ ወኢይፀራዕ፡ ግብረ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 8.
participiumpart.odio habitusla, invisusla, odiosusla, odibilisla: ብእሲት፡ ጽልእት፡ እምንእሳ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 54,6 ; F.N. 33,5; ለእመ፡ ኮነ፡ ውእቱ፡ ግብር፡ ጽሉአ፡ እምኢገብርዎ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 359 ; cumc. ለ፡ alicui: ጽሉእ፡ ለአሕዛብ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,39 ; vel cumc. በኀበ፡ , ut: ጽሉእ፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ትዕቢት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,22 ; Marci Evangelium.Marc. 13,13 ; ዝንቱ፡ ኵሉ፡ ምኑን፡ ወጽሉእ፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; de bestiis: ከመ፡ ከልብ፡ ጽሉአ፡ ይከውን፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,11 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,2 . ( videasVid.etiam quaedam exempla sub ጽዑል፡ ).
et እንዝህሉል፡ participiumpart.dissolutusla( liederlich , et n. 1034negligensla, socorsla, et libidinosusla, prodigusla, nequamla): inobediens erat et ተደመረ፡ ምስለ፡ አኀው፡ (monachis) ንዝህሉላን፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 104 ; oppositum, -o, -nituropp. ተዐቃቢ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 106 ; de sacerdotibus malis, Apoc. Mar. Joh.; filius እመ፡ ኮነ፡ ንዝህሉለ፡ ( unordentlich ) በግብሩ፡ F.N. 24,3; qui rem suam familiarem dissipat ዝንቱ፡ እንዝህሉል፡ ውእቱ፡ በሥርዐቱ፡ ወንዋዩ፡ et in custodiam committendus est ከመ፡ ካዕበ፡ ንዝህሉለ፡ ኢይኩን፡ በሃይማኖቱ፡ F.N. 32.
III,1convolvila, complicarila: ይጠወም፡ ሰማይ፡ ከመ፡ መጽሐፍ፡ ἐλιγήσεται Jesaiae prophetia.Jes. 34,4 ; ሰማይ፡ ተጠውመት፡ ( romanae editionisrom. ተጠወመ፡ ) ከመ፡ ክርታስ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 6,14 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,28 .
a)duplicarila: ወእመት፡ ይጠወም፡ ውስተ፡ ገጸ፡ ትሔ፡ πῆχυς ἐπισυναγόμενος n. 1239Hezekielis prophetia.Hez. 40,12 .
b)cumc. ርብዕ፡ quadruplicarilavel quadrarila: መቅደሱ፡ ዘይጠወም፡ ርብዕ፡ ὁ ναὸς ἀναπτυσσόμενος τετράγωνα Hezekielis prophetia.Hez. 41,21 . Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ተላወየ፡ ወተጠውመ፡ ዘ፡ ተጠቀለለ።