Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

participiumpart.et Substantivumsubst., m. et fem. ( Judith liber apocryphus.Judith 15,13 ), pluralisPl. መሳፍንት፡ , pluralisPl.pluralisPl. መሳፍንታት፡ (1 par. 26,26)
1)princepsla, praefectusla, moderatorla, gubernatorla, procerla, optimasla, praesesla, antistesla, satrapala, duxla, al., ἄρχων Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,18 ; ἡγούμενος Jeremiae prophetia.Jer. 46,3 ; Judith liber apocryphus.Judith 5,5 ; ወይእቲ፡ መስፍኖን፡ ለአንስት፡ ኵሎን፡ Judith liber apocryphus.Judith 15,13 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,6 ; ἡγεμονεύων Lucae evangelium.Luc. 2,2 ; ἡγεμών Genesis liber Pentateuchi.Gen. 36,15 sequensseq.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,30 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 1,51 ; መሳፍንተ፡ ኀይል፡ Jeremiae prophetia.Jer. 47,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,18 ; Lucae evangelium.Luc. 20,20 ; τύραννος liber Jobi.Job 2,11 ; ἀρχηγός Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 5,1 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 26,26 ; σατράπης Danielis prophetia.Dan. 6,1 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 3,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 5,8 ; μεγιστᾶνες Jesaiae prophetia.Jes. 34,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 25,17 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 6,15 ; στρατηγός Jeremiae prophetia.Jer. 28,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,28 ; Judith liber apocryphus.Judith 5,2 ; χιλίαρχος , ἑκατόνταρχος Numeri, liber Pentateuchi.Num. 31,14 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 31,48 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,13 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,7 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,1 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,9 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,10 ; Zachariae prophetia.Zach. 9,7 ; Zachariae prophetia.Zach. 12,5 ; Lucae evangelium.Luc. 23,47 ; መስፍነ፡ ኀምሳ፡ πεντηκόνταρχος Jesaiae prophetia.Jes. 3,3 (var.); moderator concentus musici, Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 34 ( videasvid. sub ቃና፡ ).
2)in specie: judiceslaIsraelitarum ( הַשֹּׁפְטִים ) Judicum liber.Jud. 2,18 sequensseq.; Ruth liber biblicus.Ruth 1,1 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 23,22 ; Actus apostolorum.Act. 13.20 ; ኦሪት፡ ዘመሳፍንት፡ liber Judicumla. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: መስፍን፡ ብ፡ ደጅ፡ አዝማች።
masfǝn (Dillmann 1) ወእንዘ፡ መስፍንነ፡ መፍቀሬ፡ እግዚአብሔር፡ ደጅ፡ አዝማች፡ ዘማርያም፡et pendant que notre prince était le daǧ azmāč Za-Māryām, chérissant le Seigneurfr 49 l. 10–11 (ed.), 59 l. 4–5 (tr.); ናሁ፡ ጸሐፍነ፡ ካህናተ፡ ጽዮን፡ ታሪከ፡ ሥልጣኑ፡ ወኃይሉ፡ ለመስፍነ፡ መሳፍንት፡ ደጅ፡ አዝማች፡ ወልደ፡ ሥላሴ፡voici que nous, les prêtres de Ṣyon, nous allons écrire l’histoire de la puissance et de la force du prince des princes, le daǧ azmāč Walda Sellāsē,fr 80 l. 12–14 (ed.), 96 l. 23–25 (tr.); እሎንተ፡ ፱አህጕራት፡ እመቦ፡ ዘሄደ፡ ወዘተዓገለ፡ እመሂ፡ ሥዩመ፡ ጸድያ፡ ወእመሂ፡ መስፍነ፡ ትግሬ፡ ውጉዝ፡ ለይኩን፡ በአፈ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡S’il se trouve quelqu’un qui viole ou opprime ces 9 pays, fût-ce le chef du Ṣadyā ou le prince du Tegrē, maudit soit-il par la bouche de Pierre et de Paul!fr 49 l. 24–26 (ed.), 59 l. 19–21 (tr.)
et ኈልቍ፡ not foundsubst., plerumque m. , pluralisPl. ኍለቍ፡ (passim ኈለቍ፡ et ኍለቅ፡ script.) enumeratiola, numerusla: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 38,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,9 ; Danielis prophetia.Dan. 9,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 5,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,37 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,12 ; በዝኃ፡ እምኈልቍ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,8 ; ምንትኑ፡ኈልቋ፡ ለነፍስየ፡ በውስተ፡ ኵሉ፡ ዓለም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,17 ; በአምጣነ፡ ኍልቆሙ፡ ለደቂቀ፡ እስራኤል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,11 ; አልቦ፡ ኈልቈ፡ ጥበቢሁ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 146,5 ; አልቦ፡ ኍልቈ፡ ኀጣውኢከ፡ liber Jobi.Job 22,5 ; ዘአልቦ፡ ኍልቍ፡ vel ኈልቈ፡ innumerabilislaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,26 ; liber Jobi.Job 5,9 ; liber Jobi.Job 21,33 ; liber Jobi.Job 34,24 ; immensusla ἀμέτρητος Jesaiae prophetia.Jes. 22,18 ; ዘእንበለ፡ ኈልቍ፡ innumerusla, Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,6 ; saepius በኍልቍ secundum numerumla, pro numerola, numerola: በኍልቈ፡ አህጉሪከ፡ አማልክቲከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,28 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,13 ; በኍልቈ፡ መዋዕል፡ ዘ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 ; በኍልቍ፡ Deuteronomium.Deut. 25,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,37 ; ወሀቦሙ፡ ዓመተ፡ ወመዋዕለ፡ በኍልቍ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,2 ; liber Jobi.Job 15,20 ; በኍልቍ፡ nonnumquam significat numerabileslai.e. paucosla: ይከውኑ፡ በኍልቍ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 10,19 varia lectiovar.; መዋዕሊሁ፡ ለእጓለ፡ እመሕያው፡ በኈልቍ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,25 ; ( ውኁዳን፡ በኍልቍ፡ Deuteronomium.Deut. 4,27 ; Deuteronomium.Deut. 28,62 ). De numeratione persolvendorum, emendorum, vendendorum: በውስተ፡ ኍልቈ፡ ሐሳብ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,35 ; ኵሎ፡ ዘገበርከ፡ በኍልቍ፡ ወበመስፈርት፡ ወበመዳልው፡ ግበር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,7 . De numeris gentium recensitarum saepius in Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1 sequensseq.De plurali conferascfr.Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1,21 annotatioann.; Deuteronomium.Deut. 26,5 annotatioann.; Deuteronomium.Deut. 33,6 ; Deuteronomium.Deut. 33,14 ; Josuae liber.Jos. 4,5 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 27,23 . Titulus libri Numerorumlaest ኦሪት፡ ዘኍልቍ፡ ኆልቍ፡ ḫolqʷ Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 22,17 , Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 24,31 xxviib; 13a l.20; 17a l.1; 36a l.21; 78a l.20; 110b l.4; 111b l.11; 166b l.10 (ed.)
( participiumpart.) adjectivumadj., fem. ዳግምት፡ iteratusla, secundusla, alterla: ዳግም፡ ልደት፡ παλιγγενεσία Matthaei Evangelium.Matth. 19,28 ; ad Titum epistola.Tit. 3,5 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,39 ; ዳግም፡ ኦሪት፡ δευτερονόμιον Deuteronomium.Deut. 17,18 ; Josuae liber.Jos. 8,34 ; ኦሪት፡ ዘዳግም፡ titulus Deuteronomiilalibri biblici; ዳግም፡ ሞት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 2,11 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,14 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,8 ; ዳግም፡ ብእሲ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,47 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,5 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,18 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,19 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,35 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,36 ; ዘይነግሥ፡ ዳግመ፡ (qui regnabit secundus) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,18 ; pronomen suffixumpron. suff.admittit sicut alia adjectivumadj.numeralia: Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,13 ; liber Jobi.Job 4,54 ; አዕቀጸኒ፡ ናሁ፡ ዳግም፡ ዮም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,36 ; „nomini proprio additum distinguit homines ejusdem nominis“ (Lud.), ut: ሚናስ፡ ዳግም፡ i.e. Minas alter vel secundus (Alexandriae Patriarcha LXI) Sx. not able to find explanation in abbreviation listHed. 15 Enc.; nonnumquam cumc.pronomen suffixumpron. suff.successorlaalicujus, ut: ሰላም፡ ለክልስትያኖስ፡ ለዮናክንዲስ፡ ዳግሙ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 3 Enc. (nam ክልስትያኖስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘሮሜ፡ ኮነ፡ ረድኦ፡ ለዮናክንዲኖስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘእምቅድሜሁ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 3 ). Adv.
a) በዳግም፡
α)secundumla, iterumla, secunda vicela: ἐκ δευτέρου Haggaei prophetia.Hagg. 2,20 ; τὸ δεύτερον Judae epistola.Judae 5 ; ἐν τῷ δευτέρῳ Actus apostolorum.Act. 7,13 romanae editionisrom.; ἔτι Matthaei Evangelium.Matth. 18,16 .
not foundn. peregr.scilicetsc. ὄρυξ (in Acc.) oryxlaDeuteronomium.Deut. 14,5 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ኦሪጋ፡ ዘ፡ ዥራት፡ (v. ጅራተ፡ ) ቀጭን፡
not foundn. peregr.scilicetsc. ὄρυξ (in Acc.) oryxlaDeuteronomium.Deut. 14,5 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ኦሪጋ፡ ዘ፡ ዥራት፡ (v. ጅራተ፡ ) ቀጭን፡
Aristoteles.
ortodoksāwi , fem. ኦርቶዶክሳዊት፡ ortodoksāwit adjectivumadj. orthodoxen
Cross-references: for ሃይማኖት፡ ኦርቶዶክሳዊት፡ videasvid. ሃይማኖት፡ (Grébaut)
ortodoksāwi , fem. ኦርቶዶክሳዊት፡ ortodoksāwit adjectivumadj. orthodoxen
Cross-references: for ሃይማኖት፡ ኦርቶዶክሳዊት፡ videasvid. ሃይማኖት፡ (Grébaut)
( ܗܰܝܡܳܢܽܘܬܐ ) peregrinae formationis, ab Aramaeis petitum, ab Aethiopibus frequentissime usitatum, Substantivumsubst., m. et fem. :
1)fides qua crediturla; fidelitasla( Glaube , Treue ): Deuteronomium.Deut. 32,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 7,28 ; Jeremiae prophetia.Jer. 15,18 ; Jeremiae prophetia.Jer. 39,41 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,12 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,15 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,13 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,32 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,8 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,8 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,12 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,7 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,3 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,39 . (synon. አሚን፡ , ተአምኖ፡ ), Matthaei Evangelium.Matth. 8,10 ; Jacobi epistola.Jac. 2,14 sequensseq.; πίστεις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,3 ; ሃይማኖተ፡ ተስፋ፡ πίστις ἐλπίδος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,10 ; construitur cumc.c. inlaJacobi epistola.Jac. 2,1 ; እለ፡ አዕረፉ፡ በሃይማኖት፡ በክርስቶስ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 34 ; ዘይገብር፡ ሃይማኖተ፡ ποιῶν πίστεις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 12,22 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,28 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 15,15 ; ሃይማኖተ፡ ዕቀብ፡ ምስለ፡ ቢጽከ፡ (de amicitia) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,23 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 41,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 43,2 ; ያጸንዑ፡ ሃይማኖቶሙ፡ በቀለም፡ ወበማየ፡ ሕመት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 69,10 ; ብእሲ፡ ዚታአምር፡ ከመ፡ ቦ፡ ሃይማኖተ፡ ( fidelem eum essela) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,12 ; ሀጕለ፡ ሃይማኖቶ፡ fidem perdiditlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,16 ; Lucae evangelium.Luc. 16,11 ; Lucae evangelium.Luc. 16,12 ; በሃይማኖቶሙ፡ in bonam fidemlaRegum liber biblicum IV.4 Reg. 12,15 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 22,7 .
2)fides quae crediturla( religiola, confessiola); ሃይማኖት፡ ቅድስት፡ Judae epistola.Judae 20 ; ሃይማኖት፡ ርትዕት፡ fides orthodoxalaLiturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 165,1 : ርቱዐ፡ ሃይማኖት፡ orthodoxusla(saepissime; etiam titulus libri cujusdam dogmatici); ሃይማኖተ፡ አበው፡ fides Patrumla(titulus libri celeberrimi); ጸሎተ፡ ሃይማኖት፡ symbolum fideilaLiturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 163,3 ; ሃይማኖተ፡ እስላም፡ Islami religiolaAbushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 50 ; ሃይማኖተ፡ ንስጦሮስ፡ confessio NestoriilaEnc.
hāymānot
Grébaut
ሃይማኖት፡ hāymānot , pluralisPl. ሃይማኖታት፡ hāymānotāt présente des significations très différentes : foi chrétiennefr (au sens général), foi catholiquefr (diophysite); foi monophysite de Dioscorefr (opposée à la foi catholique), (reject de l’« Epistola dogmatica ad Flavianum» du pape Léon Ier, ጦማረ፡ ልዮን፡ ); religionfr, croyancefr, etc. አስተጋብኡ፡ ኵሎ፡ መኳንንተ፡ ወሊቃውንተ፡ ወመምህራነ፡ ወኵሎ፡ ዓበይተ፡ መንግሥት፡ ወመከሩ፡ ከመ፡ ይሕትትዎሙ፡ ወይጠይቅዎሙ፡ ነገረ፡ ሃይማኖት። አሜሃ፡ ተዓውቀ፡ ወተጠየቀ፡ ከመ፡ ኮነ፡ ሰብአ፡ ሮም፡ ወከመ፡ የአምኑ፡ በሃይማኖተ፡ ልዮን፡ ርኩስ፡ ዓላዊ፡ እስከ፡ ተናገሩ፡ በቃሎሙ፡ እንዘ፡ ይብሉ፡ ፪ጠባይዓት፡ ሀለዉ፡ በክርስቶስ። ወእምዝ፡ ተሠጥዉ፡ ወይቤሉ፡ ንጉሥ፡ ወሰብኡ፡ ንሕነሰ፡ ኢንብል፡ ከመዝ፡ ዳእሙ፡ ንቤ፡ አልቦ፡ ምንታዌ፡ በክርስቶስ፡ አምላክ፡ ድኅረ፡ ተዋሕዶተ፡ መለኮት፡ ወትስብዕት፡ እንበለ፡ ቱሳሔ፡ ወኢድማሬ። ወነአምን፡ በሃይማኖተ፡ ቅዱስ፡ ዲዮስቆሮስ፡ ጽዱቀ፡ ንባብ። 8.
ሃይማኖት፡ religion au sens le plus général, christianisme, paganisme, doctrines ésotériques, etc. አስተርእዮተ፡ አቴናውያን፡ ወሃይማኖቶሙ። 143.
ሃይማኖት፡ ርትዕት፡ hāymānot rǝtǝʿt foi orthodoxefr (monophysite). ተናገረ፡ [ዮሐንስ፡ ዘሀገረ፡ ብርልስ፡] በእንተ፡ ሥርዓተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወሕገ፡ ሃይማኖት፡ ርትዕት። Ms. BNFet111, fol. 120v. videasvid. ርቱዕ፡
ሃይማኖት፡ croyance mystagogiquefr. እልመስጦአግያ፡ ወይእቲ፡ ሃይማኖት፡ [እንተ፡] መሐሮሙ፡ እግዚእነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ለአርዳኢሁ። 72.
ሃይማኖት፡ መሲሓዊት፡ hāymānot masiḥāwit , ሃይማኖት፡ ኦርቶዶክሳዊት፡ hāymānot ʾortodoksāwit religion chrétiennefr. አድለወ፡ [መክስንድዮስ፡] ለሃይማኖትነ፡ ወአዘዘ፡ ከመ፡ ያቅልሉ፡ ስደተ፡ እምክርስቲያን። 193; አቀመ፡ [ቈስጠንጢኖስ፡] ሃይማኖተ፡ ኦርቶዶክሳዊት። 197; ኮነ፡ [ቈስጠንጢኖስ፡] ዐቃቤ፡ ሃይማኖት፡ መሲሓዊት፡ ወጐያዪ፡ እምአምልኮ፡ ጣዖት። 197; እሉ፡ ጉባኤ፡ ነኪራን፡ እምሃይማኖት፡ መሲሓዊት። Ms. BNFet110, fol. 3vc; ኢይሔልዩ፡ ኀበ፡ ፍጻሜ፡ ሃይማኖት፡ መሲሓዊት። Ms. BNFet110, fol. 36ra. videasvid. መሲሓዊ፡ , ኦርቶዶክሳዊ፡
9
Cross-references:
a) for for መሃሬ፡ ሃይማኖት፡ videasvid. መሃሪ፡ (Grébaut)
b) for ሕጸተ፡ ሃይማኖት፡ videasvid. ሕጸት፡ (Grébaut)
c) for ሕጹጸ፡ ሃይማኖት፡ videasvid. ሕጹጽ፡ (Grébaut)
d) for ሰብአ፡ ሃይማኖት፡ videasvid. ሰብእ፡ (Grébaut)
e) for ነገረ፡ ሃይማኖት፡ videasvid. ነገር፡ (Grébaut)
f) for ነገር፡ ዘሃይማኖት፡ videasvid. ነገር፡ (Grébaut)
g) for አክሊለ፡ ሃይማኖት፡ videasvid. አክሊል፡ (Grébaut)
h) for ድደ፡ ሃይማኖት፡ videasvid. ድድ፡ (Grébaut)
Leslau
ሃይማኖት hāymānot , ሀይማኖት haymānot beliefen, creeden, faithen, religionen
ሃይማኖት፡ ርትዕት፡ hāymānot rǝtǝʿt orthodox religionen, videasvid. ርቱዕ፡
ሃይማኖት፡ መሲሓዊት፡ hāymānot masiḥāwit faith of the Unctionistsen, videasvid. መሲሓዊ፡ ; see 20–23
ሃይማኖተ፡ አበው፡ hāymānota ʾabaw the Faith of the Fathersen, a collection of confessions and testimonies of the Church Fathers concerning their Christian belief; see 82, videasvid. አብ፡
221a–b
ሃይማኖት፡ መሲሓዊት፡ hāymānot masiḥāwit faith of the Unctionistsen; see Hammerschmidt in 60, videasvid. መሲሓዊ፡ 364b
ሃይማኖት፡ ርትዕት hāymānot rǝtǝʿt orthodoxyen, videasvid. ርቱዕ፡ 476a
Cross-references:
a) for ሐዲሰ፡ ሃይማኖት፡ videasvid. ሐዲስ፡ (Leslau)
b) for መዝገበ፡ ሃይማኖት፡ videasvid. መዝገብ (Leslau)
c) for ርቱዐ፡ ሃይማኖት፡ videasvid. ርቱዕ፡ (Leslau)
, ኦርኒ፡ , አርኒ፡ , እርኔ፡ Irene ( videasvid. ኄርኔ፡ ). ʾarni nomen propriumn. pr. m. (personal name) 44b l. 22, 44b l. 23 (ed.) ; ኦርኒ፡ ʾorni 44 n. 53, 44 n. 54 (ed.)
ዘ፡ ምዳቋ፡ V.A.
et ምዳቋ፡ , Substantivumsubst., dorcasla, capreala, antilopela: ከመ፡ አምሠጠት፡ ምዳቍ፡ እምነ፡ ማዕገት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,20 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 12 Enc.; M.F. In Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.aeth. ኦርና፡ aeth.-amharico ምዳቋ፡ explicatur. [Etymon et formatio haud satis liquent: nescio an radix መደቈ፡ gracilem essela(coll. دَقَّ , ደቀቀ፡ , ደግደገ፡ , دَاقَ statui possit)]. De animali conferascfr.not able to find explanation in abbreviation listHarris II Anh. p. 49. mǝdāqqʷ , mǝdāqqʷā Substantivumsubst.gazelleenወቦ፡ ዘየኅድግ፡ ንዒወ፡ አራዊት፡ ሶበ፡ ርእየ፡ ምዳቋ፡ እምቅድመ፡ ኵሉ፡ አራዊት፡ There are some who give up hunting if they see a gazelle before any other (game) animalsen 52 l. 28–29 (ed.), 43 l. 2–3 (tr.)
Grébaut
ምዳቋ፡ mǝdāqqʷā «sorte d’antilope et non chevreuilfr» Ms. BNFabb217, fol. 46v.
112
Leslau
ምዳቍ mǝdāqqʷ , ምዳቋ፡ mǝdāqʷā , ( ) ምዳቆ፡ gazelleen, antelopeen 330a
et አርያሬስ፡ not foundn. peregr.conflatum ex אוֹר et חֶרֶס ; est nomen solislaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 78,1 ; maluistis mori እምታስግዱ፡ ብርከ፡ ለአርያሬስ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 4 Enc.; ሰላም፡ ለአንጣዎስ፡ በሃይማኖቱ፡ ዘአጽደለ፤ እምነ፡ ኦርያሬስ፡ ወእብላ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 17 Enc.; Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.
not foundn. peregr.et corruptum, nomen lunaelaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 78,2 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 17. Enc. ( videasvid. ኦርያሬስ፡ ); Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.II,1
1)lucem spargerela, splendorem emitterela, pellucerela, collucerela, niterela: ያጸድል፡ διαυγής Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,21 ; de argento M.M. f. 68; ጸዳለ፡ መብረቅ፡ ቅድሜሃ፡ አጽደለ፤ ወድኅሬሃ፡ ነጐድጓድ፡ ወሀበ፡ ቃለ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 16 Enc.; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 17 Enc.; ( videasvid. sub ኦርያሬስ፡ ); corona fulgida እንተ፡ ታጸድል፡ ዲበ፡ ርእሶሙ፡ Org.
2)lucerelavel splendere facerelavel sinerela: Judaei ከመ፡ ኢያጽድሉ፡ ብርሃኖ፡ ለወንጌለ፡ ስብሐት፡ M.M. f. 378.
3)illuminarela, Lud. e Ssal. Req.
not foundn. peregr.scilicetsc. ἐρωδιός ardeala, Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,19 ; Deuteronomium.Deut. 14,16 ( videasvid.etiam ሄሮድያኖስ፡ col. 8). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አሮድዮን፡ ዘ፡ ሔዶር፡ velv. ሔዳር፡ ʾarodyon , ʾarodǝyon in 37a
Leslau
አሮድዮን ʾarodǝyon , () ኦርድዮን ʾordǝyon , (Lt) አሮድይኖን ʾarodǝynon heronen, () ibisen, storken 37a
Cross-references: videasvid. also ሄሮድያኖስ፡
(non ኦርጋኖን፡ ) not foundn. peregr., scilicetsc. ὄργανον ( أَرْغَنُونُ ), organumlai.e. instrumentum musicumla, ὄργανον Paralipomenon liber I.1 Par. 6,32 , in species fideslaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 4,21 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; አጽንዐ፡ አውታረ፡ አርጋኖን፡ Vit. Jac. Serug.; አርጋኖን፡ ወብዕዛ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 18. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አርጋኖን፡ ወዕንዚራ፡ ዘ፡ በገና፡ Nomine አርጋኖን፡ ማርያም፡ ድንግል፡ inscriptus est liber Aethiopum satis notus, in laudem Mariae virginis compilatus, de quo videre licet ,4,47 et comm. hist. p. 346; Bruce I p. 542; not able to find explanation in abbreviation listCatalog. Cod. Ae. Mus. Brit. p. 51 ; not able to find explanation in abbreviation listCatalog. Cod. Ae. Mus. Brit. p. 52 ; not able to find explanation in abbreviation listCatal. Cod. Ae. Bibl. Bodl. Ox. p. 35 ; 3; 96; 138; 139; 199; Zeitschrift der deutschen morgenl. Gesellschaft I p. 39; n. 746Zeitschrift der deutschen morgenl. not able to find explanation in abbreviation listGesellschaft XVI p. 554 ; et Zeitschrift der deutschen morgenl. not able to find explanation in abbreviation listGesellschaft XVI p. 555 ; in aliis quoque Europae bibliothecis exstat.
Substantivumsubst.(Lud. substituit ኦሶት፡ ),
1)medelala, sanatiola, etiam arslamedendila: አስመ፡ ቦ፡ ጊዜ፡ ይከውን፡ አሶት፡ በእዴሆሙ፡ (sc. medicorum) εὐωδία Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,13 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 12,9 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 12,28 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 12,30 ; (et አሶት፡ et ጸጋ፡ አሶት፡ χάρισμα ἰαμάτων ); ኀለይኩ፡ ቅድስና፡ ዘነቢያት፡ ወአሶተ፡ ዘሐዋርያት፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 7 ; መንፈሰ፡ አሶት፡ ዘበሐዋርያት፡ M.M. f. 322.
2)In libris amharico-aetiopicis (i.q. ሕይወት፡ σωτηρία ): salusla, salvatiola, ut Chronica Liq. AtquChr. L. Atq. f. 9 . (Ludolfi Gregorius „ajebat respondere amh. አቴት፡ fortunala“). Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: አሶት፡ ዘ፡ ሥልጣቅን፡