Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

vel ሰዓት፡ , fem. et m. , pluralisPl. ሰዐታት፡ vel ሰዓታት፡ [ שָׁעָה ܫܳܥܳܐ سَاعَةٌ videasvid.Ges. thes. p. 1455; amh. ሰዓት፡ et ሳት፡ ]
1)horala: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,7 ; መስየ፡ ወድአ፡ ሰዓት፡ Marci Evangelium.Marc. 6,35 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 9,15 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 11,13 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 17,12 ; መንፈቀ፡ ሰዓት፡ ἡμιώριον Apocalypsis Joannis.Apoc. 8,1 ; በአይ፡ ሰዓት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,3 ; ኵሎ፡ vel ኵላ፡ ሰዐተ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,22 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,25 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,42 ; በኵሉ፡ ሰዓት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,2 ; ጌሠመ፡ በዛቲ፡ ሰዓት፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,29 ; መጠነ፡ አሐቲ፡ ሰዓት፡ Danielis prophetia.Dan. 4,16 ; በዛቲ፡ ሰዓት፡ Judith liber apocryphus.Judith 13,4 ; ዕለት፡ ወሰዓት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,36 ; ጊዜ፡ ሰዐተ፡ ተሱዓት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 27,46 romanae editionisrom.; እስከ፡ ተሱዐት፡ ሰዓት፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 29 ; በስድስቱ፡ ሰዓት፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 4,5 ; Marci Evangelium.Marc. 15,25 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,40 ; ጊዜ፡ ሣልስ፡ ሰዓት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 20,3 romanae editionisrom.; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 7 ; በከየ፡ ሰዐተ፡ ነዋኀ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 14 ; ዐቢየ፡ ሰዓተ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,41 ; እለ፡ ያሰግሉ፡ ውስተ፡ ሰዐታት፡ ወዕለት፡ ወለያልይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 178 ; de horis precum canonicis not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 10 -13. De horis nocturnis vel vigiliisla: φυλακαί ሰዐታት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 76,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,4 ; ከመ፡ ይዕቀቡ፡ ሰዐታተ፡ ደብተራ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 23,32 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,5 ; እምሰዐተ፡ ጽባሕ፡ ἀπὸ τῆς φυλακῆς πρωίας Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 129,6 ; በቀዳሚት፡ ሰዓት፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,19 ; Judicum liber.Jud. 7,19 ; Marci Evangelium.Marc. 6,48 .
2)momentum temporisla, pars temporisla, etiam minutissima: እምውእቱ፡ ሰዓት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 9,22 ; ሖረ፡ በሰዐቱ፡ extemplola, illicolaPhilexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 3 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 71 ; ለሰዐትከ፡ πρὸς ὥραν ad Philemonem epistola Pauli.Philem. 15 ; ለሰዓት፡ πρόσκαιρος ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,25 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 4,17 -
3)tempuslain genere; tempus statutumla, certumla, festumla: ሰዐተ፡ መንሱት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,10 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 14,7 ; በአሐቲ፡ ሰዓት፡ ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ ለለ፡ ሰዐቱ፡ καθ᾽ ὥραν Deuteronomium.Deut. 33,14 ; ሠለስተ፡ ሰዐተ፡ ዘበዓልክሙ፡ τρεῖς καιρούς Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,14 ; n. 390 ደኃሪት፡ ሰዓት፡ ይእቲ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 2,18 ; እምቅድመ፡ ሰዓቱ፡ πρὸ ὥρας liber Jobi.Job 24,6 ; እምሰዐት፡ እስከ፡ ሰዐት፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 9,25 ; ለምንት፡ ይረስዖን፡ እግዚአብሔር፡ ለሰዓታትየ፡ liber Jobi.Job 24,1 .
(nonnumquam per ሳና vel ሰነ፡ vel ነዓ scriptum) IV,3
1)pacem conciliarelainter plures, concordes redderela: እንተ፡ ታስተሰናኡ፡ εἰρηνική pacificalaJacobi epistola.Jac. 3,17 ; መኑ፡ ያስተሰናእዎሙ፡ ለአክልብት፡ ምስለ፡ አዝእብት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,18 ; ወልደ፡ እግዚአብሔር፡ አስተሰናአወ፡ ዐናብስተ፡ ምስለ፡ ዳንኤል፡ Synodos.Syn. p. 351.
2)pacem jungerelacum aliquo, construitur cumc.c.Acc.personapers.: ኢታስተሰናእውዎሙ፡ (v. ኢትሰናአውዎሙ፡ ) οὐκ ἐκζητήσετε εἰρήνην αὐτῶν Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 9,12 .
3)consentirelavel congruere facerela, consensum efficerela: አስተሰናአዎሙ፡ በበይናቲሆሙ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 2 ; እለ፡ ያስተሰናእዉ፡ ለግብረ፡ ዝሙት፡ ( conspiranteslavel colludentes fornicationi committendaela) F.M. 6,13.
IV,3
1)loqui facerela, loquendi facultatem praeberela: መንፈሰ፡ እግዚአብሔር፡ ዘያስተናግረኒ፡ liber Jobi.Job 27,3 ; Christus አስተናገረ፡ በሃማነ፡ Synodos.Syn. p. 311, vel አፈ፡ በሃማን፡ Lud. e Ssal. Req.; Sancti አስተናገሩ፡ ምዉተ፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 48 ; እለ፡ ያስተናግሩ፡ በመቃብር፡ (omisso Acc.) Paralipomenon liber II.2 Par. 35,19 varia lectiovar.
a)disertum redderela: አኮ፡ ዓመታት፡ ዘያስተናግራ፡ liber Jobi.Job 32,8 .
b)loquacemla, lingua promtum facerela: ለኵሉ፡ በከብድ፡ ያስተናግሮሙ፡ ( ወይን፡ ) Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 3,20 .
2) loqui prolaaliquo, ut videtur“, Lud. e Ssal. Req.
II quadril.
1)hariolarilavel alia superstitionis pravae genera sectarila: እለ፡ ያጣዕዉ፡ በከርሥ፡ ἐγγαστριμύθοι Paralipomenon liber II.2 Par. 33,6 ; እለ፡ ይትሜረዩ፡ ወእለ፡ ያሰግሉ፡ ወእለ፡ ያጣዕዉ፡ (sequuntur XVII superstitionis genera) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 178.
2)idola colerela, idololatriam exercerela: አጣዐወ፡ ወአምለከ፡ አማልክተ፡ ነኪር፡ Malachiae prophetia.Mal. 2,11 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 5,11 ; Actus apostolorum.Act. 17,16 ; n. 1244Infin. አጣዕዎ፡ idololatrialaad Galatas epistola Pauli.Gal. 5,20 ; magia ይመርሕ፡ ውስተ፡ አጣዕዎ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 35 ; ኢታስግሉ፡ ወኢታጣዕዉ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 35.
III,2reflex. et passivumpass.
1)sanctum haberila, sanctum se praestarelaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 22,32 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,43 ; እትቄደስ፡ ብኪ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 28,22 ; ሶበ፡ ተቀደስኩ፡ በላዕሌክሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 36,23 ; ተቀደስከ፡ በኀቤነ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 33,4 .
3)se purificarelavel sanctificarelaRegum liber biblicum I.1 Reg. 16,5 ; እለ፡ ይትቄደሱ፡ οἱ ἀγνιζόμενοι Jesaiae prophetia.Jes. 66,17 versio alteravers. alt.
4)consecrarila, ritu sacro inaugurarila, dedicarila: ካህናት፡ እለ፡ ተቀደሱ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 48,11 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,33 ; ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘተቀደሰት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 15.
5)sanctum praedicarila, Lit. Chr.
III,3
1)hinc illinc proficiscila, peregrinarila, hospitarila: ተናግዶቱ፡ ለአብርሃም፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 170,4 ; እለ፡ ይትናገዱ፡ አኀው፡ ἐπιξενούμενοι ἀδελφοί II Can. Apostolorum. Pars Synodi. Numerus significat canones.Can. Ap. 39.
2)negotiandi causa peregrinarila, mercaturam facerela: ዕደው፡ ጽሑፋን፡ ወሠየጥ፡ እለ፡ ይትናገዱ፡ ወያመጽኡ፡ ሎቱ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 9,14 ; ሥርዐተ፡ ተናግዶ፡ ወረባሕ፡ F.N. in proleg. (p. 4); ምጽዋት፡ ተናግዶ፡ አምላካዊት፡ ረባሒት፡ ይእቲ፡ F.N. 16.
III,3se submittere coramlaaliquo, ut: ነገር፡ ዘይትጋነይ፡ ὑποπίπτουσα (submissa) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,1 .
a)supplicarela, cumc.Acc.vel ለ፡ pers.: እትጋነያ፡ ለብእሲትየ፡ ἱκέτευον liber Jobi.Job 19,17 ; እንዘ፡ ይትጋነይ፡ ለከ፡ ወይየውሀከ፡ liber Jobi.Job 40,22 ; Hosea.Hos. 12,4 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,1 .
b)confiterila: peccatum, culpam, ἐξαγορεύειν Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,1 ; በእንተ፡ ኀጢአት፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 11,6 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 19,2 ; Trinitatem, cumc. በ፡ M.M. f. 11 ( videasvid. ግጻዌ፡ ).
c)poenitentiam agerela, veniamladelicti peterela, gratiamlaalicujus supplicarela: ተጋነይ፡ ሶበ፡ ትኤብስ፡ ἐπιστροφήν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,21 ; ነስሕ፡ ወተጋነይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,24 ; እምከመ፡ ተጋነይከ፡ ይሰሪ፡ ለከ፡ ኀጢአተከ፡ δεηθέντος σου Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,2 ; ተጋነዩ፡ συδέθητε Zephania prophetia.Zeph. 2,1 ; Lucae evangelium.Luc. 17,4 ; cumc. በእንተ፡ vel እንበይነ፡ peccati: ተጋነይ፡ በእንተ፡ ዘስሕትከ፡ ἐντράπηθι Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,25 ; ዘይትጋነይ፡ በእንተ፡ ጌጋዩ፡ ἀποστρέφων ἀπό Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 8,5 ; ተጋነይ፡ እንበይነ፡ ዘቅድም፡ ጌጋይከ፡ δεήθητι Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,1 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,5 ; Lit. Chrys.; cumc. ለ፡ ejus, cujus gratia petitur: ተጋነየ፡ ለገጸ፡ እግዚአብሔር፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 13,4 ; እለ፡ ይትጋነዩ፡ ሎቱ፡ οἱ ἐπιστρέφοντες ἐπ᾿ αὐτόν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,29 ; Zachariae prophetia.Zach. 8,21 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 2,8 ; እንዘ፡ ይትጋነይ፡ ላቲ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 7,8 ; vel cumc. ኀበ፡ vel ቅድመ፡ pers.: ተጋነየ፡ ኀቤሆሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 161 ; ተጋነዩ፡ ወሰገዱ፡ ቅድሜሆሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 230 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,25 .
d)humiles gratias agerela, humili et grato animo celebrarelaDeum: ተጋንዮ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,1 ; ἐξομολογεῖσθαι Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 99,4 ; Danielis prophetia.Dan. 6,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,27 . Voc. Aela: ተጋነየ፡ ዘ፡ አሠመረ።
III,3luctarila, colluctarila, conflictarila, certarela, cumc.Acc.vel ምስለ፡ pers.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32, 25; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,26 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,12 ; ይትጋደሉ፡ (v. ይትቃተሉ፡ ) Esther, liber biblicus (apocr.).Esth. apocr. 1 ( παλαίειν ); ኢይመጽኡ፡ ይትጋደሉከ፡ εἰς παλαίωσιν Nahum.Nah. 2,1 ; ተጋድሎ፡ liber Jobi.Job 37,17 ; ዘይትጋደል፡ agonistala, athletalaad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 9,25 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,5 Platt; እንዘ፡ ይትጋደሉ፡ διαπληκτιζόμενοι Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,13 ; አዘዞሙ፡ ለሰብእ፡ ተጋድሎቶሙ፡ (sc. feras in theatro) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 328.
a)Transfertur in luctamlavel certamenlaChristianorum contra peccatum, tentationes, cupiditates, difficultates, in agomen martyrum, in disciplinam vel exercitationes ascetarum: ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 1,27 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 1,30 ; ከመ፡ ትትጋደል፡ ሠናየ፡ ገድለ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 1,18 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,12 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,7 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 1,29 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,1 ; ተጋደለ፡ በንስሓ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 15 ; እለ፡ ይትጋደሉ፡ ምስለ፡ ሕማማት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 204 ; n. 1201 ምስለ፡ ንዋም፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 24 Enc. (vide sub ተርሙስ፡ ); ተጋደልዋ፡ ለኀጢአት፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,4 ; ተጋድሎታ፡ ለፍትወት፡ F.N. 24,5; Sx. not able to find explanation in abbreviation listMag. 15 Enc.; ነበረት፡ ፲ወ፪ ዓመተ፡ እንዘ፡ ትትጋደሎ፡ ለንዋም፡ Sx. not able to find explanation in abbreviation listTer 24 ; እምብዝኀ፡ ተጋድሎ፡ ገድለ፤ በአምሳለ፡ ነፋስ፡ ኮነ፡ ሥጋሁ፡ ቀሊለ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 17 Enc; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 6 ; Nahum.Nah. 26 ( videasvid. sub ተፀምደ፡ ); ተጋደሉ፡ ሰማዕት፡ በጻማ፡ ወበምንዳቤ፡ Mavâs. 9, al. crebro.
b)de certamine bellico: ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,33 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 325 ; ንትጋደል፡ ለፀቢኦቶሙ፡ እስከ፡ ንመውት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 349 ; reges ይትጋደልዎ፡ ለጸላኢ፡ Lud. e Vit. Sanct.
c)contenderela, vires intenderela: monachum insectationibus obnoxium ይትጋደል፡ አበ፡ ምኔት፡ ለአድኅኖቱ፡ F.N. 10.
Substantivumsubst.Plur. ( gramm.§ 131,2), pluralisPl.( pluralisPl.) አርያማት፡
nomen agentisn. ag., pluralisPl. ነዓዊያን፡ ( ነዓውያን፡ ) et ነዐውት፡
2)adjectivumadj.venatoriusla: መሥገርት፡ ነዓዊት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,3 (c. Lud. annot.); Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 123,6 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 86. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ነዓዊ፡ ዘ፡ ሐዳኝ።
I,3
1)obambularela, circumvagarila, ይስሐቅ፡ ይዋሒ፡ ውስተ፡ ገዳም፡ διεπορεύετο Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,62 ; እለ፡ ይዋሕዩ፡ οἱ περικυκλοῦντες liber Jobi.Job 30,4 ; liber Jobi.Job 31,9 varia lectiovar.
2)in specie, obire perlustrandi causala, lustrarela, inspicerela, inviserela, visitarela, recognoscerela: የሐውር፡ ይስሐቅ፡ ወይዋሒ፡ ጥሪቶ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 79 ; Marci Evangelium.Marc. 4,27 ; Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 20 ( videasvid. sub ኰስተረ፡ ); እለ፡ ይፈቅዱ፡ ዋሕየ፡ (Infin.) ወምርዓየ፡ οἱ τῆς προστασίας δεόμενοι Chrys. not able to find explanation in abbreviation listTa. 24 ; ውቱረ፡ ይዋሕየኒ፡ ነጾራር፡ liber Jobi.Job 30,15 ; ዋሕዮሙ፡ (episcope) ለኃጥኣን፡ መዓልተ፡ ወሌሊተ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 215 ; Actus apostolorum.Act. 15,36 romanae editionisrom.; in specie de Deo, qui homines perlustrat puniendi causa (sicut פָּקַד ): punirela, animadvertere inlaaliquem, absoluteabs.vel cumc.Acc.personapers.vel rei, ἐπισκέπτεσθαι , እስመ፡ ይዋሒ፡ ἐπισκοπὴ γὰρ ἔσται Jesaiae prophetia.Jes. 29,6 ; በዝኑ፡ ኢይዋሒኑ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,9 ; Jeremiae prophetia.Jer. 9,25 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,22 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,21 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 37,20 ; Jeremiae prophetia.Jer. 51,13 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,22 ; ዋሕይ፡ ወሐተታ፡ ἐπισκοπή Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,14 ; እዋሕያ፡ በበትር፡ ለኀጢአቶሙ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,32 ; እዋሕዮሙ፡ Zachariae prophetia.Zach. 10,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,34 ; liber Jobi.Job 34,9 . Voc. Ae.: ይዋሒ፡ (v. ይውሒ፡ ) ዘ፡ ይጠብቅ፡ ; aliud: ይዋሕዮ፡ ዘ፡ ይጎበኘው፡ ; aliud: እዋሕያ፡ ብ፡ አሳዝናታለሁ።
participiumpart., fem. ስርጉት፡ comtusla, ornatusla: ድንግል፡ እንተ፡ ስርጉት፡ በወርቅ፡ Epistola Jeremiae, apocrypha.Ep. Jer. 8 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,2 ; ቤተ፡ ክርስቲያን፡ n. 349 ስርጉት፡ ከመ፡ መርዓት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 202 ; ስርግዋት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 143 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 14 ; ስርግዋን፡ በወርቅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,22 ; ስርግዋን፡ በንዋየ፡ ሐቅል፡ θυρεοφόροι Paralipomenon liber I.1 Par. 12,24 ; እለ፡ ስርግዋን፡ በፍቅርኪ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,11 ; በጽጌ፡ Sx. Enc.; ኮንኩ፡ ስርግወ፡ በመንፈስ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 4,2 romanae editionisrom.; ስርግው፡ ንድቁ፡ Lucae evangelium.Luc. 21,5 ; ብእሲ፡ ባዕል፡ ሐነጸ፡ ቤተ፡ ስርግወ፡ ወብሩሀ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 90.
participiumpart.demersusla, submersusla, obrutusla: ማሕጼ፡ ስጡም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20 Enc.; እለ፡ ስጡማን፡ በግብረ፡ ዓለም፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 15 ; እለ፡ ስጡማን፡ በኀጢአት፡ ውስተ፡ ዐምዓመ፡ ኀጢአት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 140.
participiumpart.demersusla, submersusla, obrutusla: ማሕጼ፡ ስጡም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20 Enc.; እለ፡ ስጡማን፡ በግብረ፡ ዓለም፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 15 ; እለ፡ ስጡማን፡ በኀጢአት፡ ውስተ፡ ዐምዓመ፡ ኀጢአት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 140.
IV,3, raro አስተደጐጸ፡ IV,1, facere ut sese invicem aculeis quasi pungant i.e. calumniando inimicitias moverelavel dissidia sererelavel in genere calumniarila, falso criminarila, ( obtrectarela): ያስተዳጕጽ፡ ማእከለ፡ አዕርክት፡ ἐμβάλλει διαβολὴν ἀνὰ μέσον εἰρηνευόντων Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,9 ; እትፈደዮሙ፡ ወኣስተዳጕጾሙ፡ (v. ኣስተደጕጾሙ፡ (v. በከመ፡ ምግባሮሙ፡ ) τὰ διαβούλια ( τὴν διαβολήν ?) ἀνταποδώσω αὐτοῖς Hosea.Hos. 4,9 ; ልሳን፡ ዐማፂ፡ ዘያስተዳጕጽ፡ ኀበ፡ ንጉሥ፡ βασιλεῖ διαβολῆς γλώσσης ἀδίκου Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,6 ; እለ፡ ኢያስተዳጕጻ፡ μὴ διαβόλους ad Timotheum epistola I.1 Tim. 3,11 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,5 .
, rarius የርባሕ፡ ( Numeri, liber Pentateuchi.Num. 13,33 FH), plerumque ያርብሕ፡ , Substantivumsubst.( gramm.§ 113), singularissing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., pluralisPl. እለ፡ ያርብሕ፡ ( gramm.§ 140 s. f.), gigasla, gigantesla: γίγας Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 18,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 3,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 49,24 ; Hezekielis prophetia.Hez. 39,20 ; γίγαντες ሥጋ፡ ያርብሕ፡ ትብልዑ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 39,18 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; in Acc.vel ያርብሐ፡ ut Genesis liber Pentateuchi.Gen. 10,8 (G); Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,4 varia lectiovar., vel ይርባሕ፡ sive ያርብሕ፡ (tanquam nomen propriumn. pr.indeclinabile) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 10,8 FH; በንእሱ፡ ቀተለ፡ ይርባሕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,4 ; እለ፡ ያርብሕ፡ vel ይርባሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 14,5 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 13,33 ; Deuteronomium.Deut. 1,28 ; Josuae liber.Jos. 12,4 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 21,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 14,9 ; Hezekielis prophetia.Hez. 32,12 ; Hezekielis prophetia.Hez. 32,17 sequensseq.; liber Jobi.Job 26,5 ; Judith liber apocryphus.Judith 16,6 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 106,17 . Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ያርብሕ፡ ብ፡ አርበኛ፡ ; aliudla: ያርብሕ፡ ዘ፡ ኀይለኛ፡ አዛልሂ፡ ውእቱ።
II,1divinarela, ominarila, augurarila, hariolarila, μαντεύεσθαι Regum liber biblicum IV.4 Reg. 21,6 ; Michaei prophetia.Mich. 3,11 ; ያሰግሉ፡ ከንቶ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 13,6 ; ከመ፡ ያስግል፡ ሰገለ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 21,21 ; እለ፡ ያሰግሉ፡ እምልቦሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 44,25 ; እለ፡ ያሰግሉ፡ ለክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 34,7 ; οἰωνίζεσθαι Regum liber biblicum IV.4 Reg. 17,17 ; እለ፡ ያሰግሉ፡ ለኪ፡ ወይኔጽሩ፡ ሰማየ፡ οἱ ἀστρολόγοι τοῦ οὐρανοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 47,13 ; ዘያሰግሉ፡ ( τῶν κληδονισμῶν ) Jesaiae prophetia.Jes. 2,6 ; እለ፡ ያሰግሉ፡ በእሳት፡ ወበማይ፡ ወበአዕዋም፡ ወበአእባን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 128 ; በኮከብ፡ ወበእሳት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 144 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 179.
nomen sectae: እለ፡ ይኄልዩ፡ ወይብሉ፡ ከመ፡ ወልደ፡ እግዚአብሔር፡ ብእሲ፡ ውእቱ፡ ወተወልደ፡ በፍትወተ፡ ሥጋ፡ በሩካቤ፡ ዮሴፍ፡ ወማርያም፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 31.
participiumpart., fem. እትት፡ , remotusla, amotusla, sejunctusla, distansla, ረከበት፡ እብነ፡ እቱተ፡ እምውስተ፡ አፈ፡ መቃብር፡ ἠρμένος Evangelium Joannis.Joh. 20,1 ; ወእቱት፡ አረፍተ፡ ቤቱ፡ διάστημα ἐν τῷ τοίχῳ Hezekielis prophetia.Hez. 41,6 ; fem. እትት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 21 Enc.; ምንባበ፡ መጻሕፍት፡ ይኩን፡ እቱተ፡ ሕቀ፡ እምነ፡ ምሥዋዕ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 6 ; cumc. እምነ፡ et cumc.Acc.spatii: Actus apostolorum.Act. 1,12 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 20. Adv. እቱተ፡ separatimla, seorsumla: ይኩም፡ እቱተ፡ እምነ፡ ብእሲቱ፡ F.M. 14,9; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 176 ( videasvid. sub ቅሡፈ፡ col. 422); ትነብር፡ ምስሌየ፡ እቱተ፡ ἐχόμενός μου καθήσῃ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,42 ; እለ፡ ይነብሩ፡ እቱተ፡ ምስለ፡ ንጉሥ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 1,14 .