Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

III,1et ተራሐቀ፡ III,3se removerela, abducerela, sejungerelaab alio vel a se invicem, discederelaab alio vel a se invicem; ተራሕቆ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,5 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 7,5 romanae editionisrom.; construitur cumc.c. እምነ፡ , ut: ኢይትራ ( ) ሐቁ፡ ፩፩ እምካልኡ፡ Joelis prophetia.Joel 2,8 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,19 ; vel cumc. ምስለ፡ , ut Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,49 ; vel cumc.Acc., ut Lucae evangelium.Luc. 24,28 ; Lucae evangelium.Luc. 24,51 ; Marci Evangelium.Marc. 6,48 romanae editionisrom.; ይትራ ( ) ሐቁኪ፡ እለ፡ ኬድኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 49,19 ; ተራሐቆሙ፡ ንስቲተ፡ paululum ab iis recessitlaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 360. In specie:
a)deficerela: እለ፡ ትትረ ( ) ሐቁ፡ እምነ፡ ጽድቅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 46,12 ; ተራሕቆትኪ፡ ἡ ἀποστασία σου Jeremiae prophetia.Jer. 2,19 ; እለ፡ ይትረሐቁ፡ እምእግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 45,24 .
b)abhorrerelaa re, aspernarilaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 14,31 ; ከመ፡ ትትረሐቀኒ፡ (var. ትርሐቀኒ፡ ) liber Jobi.Job 34,33 .
c)abstinerela, desisterela: ተረሐቅ፡ ἀπόσχου Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,4 ; se reciperela ተራሕቆ፡ እምዓለም፡ (e rebus mundanis) Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 4.
tarǝḥqa , tarāḥaqa
Leslau
ተርሕቀ tarǝḥqa abstainen, withdrawen, remove oneself to a distanceen, be removeden 467a
Cross-references: videasvid. also ተራሐቀ፡
I,1[radix, cujus usus in Geez latissime patet, in caeteris linguis deperdita (exc. quibusdam ejus vestigiis in lingua Arab. sub radixrad. نَبَرَ ), Amh. ኖረ፡ et ነበረ፡ ] SubjunctivusSubj. ይንበር፡
1)siderela, considerela, sederela; sich sezen Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,19 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,1 ; liber Jobi.Job 2,8 ; liber Jobi.Job 6,29 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,48 ; Marci Evangelium.Marc. 9,35 ; ኢትንበር፡ ማእከለ፡ ዐበይት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,9 ; ነበረ፡ ዲበ፡ መንበር፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,23 ; ንበሪ፡ ውስተ፡ ምድር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11 ; sizen Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,6 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,24 ; Marci Evangelium.Marc. 5,15 ; Lucae evangelium.Luc. 5,17 ; Threni, liber biblicus.Thren. 1,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 136,1 ; ነበርኩ፡ ሕዙነ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 8,68 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 8,69 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 8,14 ; ይነብር፡ ውስተ፡ ቤት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,27 ; Hezekielis prophetia.Hez. 8,1 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 7,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 1,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 25,4 ; ነበሩ፡ ውስተ፡ ምድር፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,10 ; እምከመ፡ ነበርከ፡ ውስተ፡ ማእድ፡ ዐቢይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,12 ; Hezekielis prophetia.Hez. 33,41 ; cumc. ዲበ፡ vel ላዕለ፡ vel በ፡ vel ውስተ፡ sedis: Matthaei Evangelium.Matth. 19,28 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 131,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,34 ; Jesaiae prophetia.Jes. 6,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,1 ; Jeremiae prophetia.Jer. 22,2 ; liber Jobi.Job 26,9 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,2 ; n. 651Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,20 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 45,3 . In specie
a)sederela, de regibus (sc. in solio, regnandi causa) Jeremiae prophetia.Jer. 14,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 28,9 ; de judicibus (sc. in tribunali, judicandi causa) Joelis prophetia.Joel 4,12 ; Actus apostolorum.Act. 23,3 ; ነበረ፡ ሎሙ፡ ዐውደ፡ ( sedit iis ad judiciumlavel in tribunalila) Actus apostolorum.Act. 25,6 romanae editionisrom.; Actus apostolorum.Act. 25,17 ; de episcopis (sc. in sede episcopali, gubernandi causa) Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 50 ; Sx.
b)praesiderela: ይንበር፡ ቅድሜሆሙ፡ (in consilio) F.N. 5.
e) ነበረ፡ ዲፓ፡ in insidiis subsiderelaRegum liber biblicum I.1 Reg. 15,5 .
f)de rebus inanimatis: situmla, positum essela( κεῖμαι ), Matthaei Evangelium.Matth. 3,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,14 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 4,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,35 ; አርዑት፡ ዘነበረ፡ (v. ዘንቡር፡ ) ላዕሌሆሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,4 .
g)esselaapud scriptorem i.e. scriptum essela, ut: ነበረ፡ ውስተ፡ ቀኖናተ፡ ነገሥት፡ in Canonibus Regum scriptum legiturlaF.N. 32.
2)manerela, permanerela, remanerela, essela, Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,55 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,19 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,25 ; Judicum liber.Jud. 19,15 ; Ruth liber biblicus.Ruth 3,18 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,1 ( ἦν ); Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,13 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,5 ; Judith liber apocryphus.Judith 12,7 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,9 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 87,4 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 7,11 ; Evangelium Joannis.Joh. 2,12 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,40 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 2,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 2,19 ; Evangelium Joannis.Joh. 3,14 ; cumc.Acc.praed.: ነበረት፡ መበለተ፡ ፫ዓመተ፡ Judith liber apocryphus.Judith 8,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 67,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 69,11 ; ዛቲ፡ አንቀጽ፡ ዕፁታ፡ ትነብር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 44,2 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,13 ; ኢይትበደር፡ ብዕል፡ እምነቢረ፡ ጥዑይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,16 ; ዘነበርክሙ፡ ክቡዳነ፡ እምንዋመ፡ ፍርሀት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 13 Enc.; vel sequensseq.Imperf. (sicut post ሀለወ፡ et ኮነ፡ ), ut: ነበሩ፡ የዐቅቡ፡ ኵላ፡ ሌሊተ፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,5 ; ነበረ፡ ህየ፡ አሐደ፡ ወርኀ፡ ያስተጋብእ፡ Judith liber apocryphus.Judith 3,10 , vel sequensseq. እንዘ፡ , ut: እስመ፡ መጠነዝ፡ መዋዕል፡ ይነብራ፡ እንዘ፡ ይትኄረሳ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 2,12 .
a)perseverarela, persisterela, in re, cumc. በ፡ Evangelium Joannis.Joh. 8,31 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,15 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 7,40 ; ኢነበሩ፡ በኪዳን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,32 ; አንስት፡ ትንበራ፡ በገቢረ፡ ሠናይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 190.
b)contentum esselare, cumc. በ፡ , ut: ንበሩ፡ በሲሳይክሙ፡ ἀρκεῖσθε τοῖς ὀψωνίοις ὑμῶν Lucae evangelium.Luc. 3,14 ; vel fidum manerelaalicui, cumc. በ፡ , ut: ኵሉ፡ ብእሲ፡ ይንበር፡ በብእሲቱ፡ τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἐχέτω ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 7,2 ; ብእሲ፡ ይንበር፡ በብእሲቱ፡ ወብእሲትኒ፡ ትንበር፡ በምታ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 188.
c)manerelai.e. durarela, perdurarela: ቃለ፡ እግዚአብሔር፡ ይነብር፡ ለዓለም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,8 ; በከመ፡ መከርኩ፡ ከማሁ፡ ይነብር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,24 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 101,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 111,3 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,3 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,26 ; ይነብር፡ ስሙ፡ ለዝላፉ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,26 ; እምአመ፡ ነበረ፡ ዝዓለም፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,12 .
3)habitarela, incolerela, commorarila: Jeremiae prophetia.Jer. 23,6 ; ዑቁ፡ ዮጊ፡ ቅሩባነ፡ ትነብሩ፡ Josuae liber.Jos. 9,5 ; cumc.adverbium, adverbialiteradv.et praepositiopraep.loci: Numeri, liber Pentateuchi.Num. 13,28 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,18 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,19 ; Deuteronomium.Deut. 2,10 ; Deuteronomium.Deut. 2,20 ; Deuteronomium.Deut. 19,1 ; 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 7,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 27,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 27,11 ; Judicum liber.Jud. 5,17 ; Ruth liber biblicus.Ruth 1,1 ; Ruth liber biblicus.Ruth 1,2 ; Ruth liber biblicus.Ruth 1,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 6,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,9 ; Jeremiae prophetia.Jer. 42,9 ; Jeremiae prophetia.Jer. 42,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,21 ; Actus apostolorum.Act. 28,16 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,10 ; cumc. ዲበ፡ vel ላዕለ፡ terrae Apocalypsis Joannis.Apoc. 8,13 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 11,10 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 18,25 ; cumc. ምስለ፡ cumlavel ኀበ፡ apudlapersonapers.Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,16 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,44 ; Josuae liber.Jos. 9,14 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,8 ; creberrime cumc.Acc.loci: Deuteronomium.Deut. 2,12 ; እለ፡ ትነብሩ፡ ኢየሩሳሌም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 23,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 54,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 25,2 ; ንበሩ፡ ገዳመ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,6 ; Lucae evangelium.Luc. 1,80 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,9 .
b)habitarila, habitatum essela, de urbibus et terris: ይሁዳ፡ ለዓለም፡ ትነብር፡ κατοικηθήσεται Joelis prophetia.Joel 4,20 ; Zachariae prophetia.Zach. 1,11 ; አህጉር፡ እለ፡ ይነብራ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 10,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 44,26 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,25 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,61 ; ዘእንበሌሆሙ፡ ኢይትከሀል፡ ነቢረ፡ ሀገር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,32 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ነበረ፡ ዘ፡ ተቀመጠ፡
I,1, SubjunctivusSubj. ይድሉ፡ ,
II)Intransit.: libratum, statera quasi comparatum ( videasvid.etiam Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,29 sub ተደልወ፡ ) i.e.
1)aequum essela, aequarela, cumc.Acc.: አይደልዋ፡ ብሩር፡ ተውላጣ፡ οὐ σταθήσεται ἀργύριον ἀντάλλαγμα αὐτῆς liber Jobi.Job 28,15 .
2)congruumla, commodumla, aptumla, idoneum essela, cumc. ለ፡ vel Acc.: ይገብር፡ ዘዘዚአሁ፡ ዘይደሉ፡ ለመልእክተ፡ ኵሉ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 15,7 .
a)utilemla, fructuosum essela, conducerela, expedirela, συμφέρειν , ኢይደልዎ፡ ለአብድ፡ ተድላ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,10 ; አኮ፡ ኵሉ፡ ዘይደልዋ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,28 ; Deuteronomium.Deut. 23,7 ; ἀγαθόν μοι Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,71 ; ሰምሮ፡ ሎቱ፡ ተግባሩ፡ ወደለዎ፡ ብሔር፡ Lucae evangelium.Luc. 12,16 ; cumc.neg.: ἀσύμφορον , ἄχρηστον εἶναι , ut: ከመ፡ ብሒእ፡ ኢይደልዎ፡ ለቍስል፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,20 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. 34 p.; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. 50 p.; ፍሬሆሙ፡ ኢይደሉ፡ ለበሊዕ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,5 .
b)bonumlavel jucundum esselasensibus: እንዘ፡ ይደሉ፡ ለከናፍርየ፡ ἱκανούμενος χείλεσι ( mundendde) Canticum Canticorum.Cant. 7,10 ; ትደልዎሙ፡ እመባልዕት፡ ሠናያት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 82,3 .
3)decetla, convenitla, parla, aequum estla, debeturla, dignus sumla, construitur cumc.c.Nomin. rei et cumc. ለ፡ pers. vel cumc.pronomen suffixumpron. suff.: ለከ፡ ይደሉ፡ ስብሐት፡ πρέπει Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 64,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,1 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 5,3 ; ad Titum epistola.Tit. 2,1 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,10 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,26 ; ኵሉ፡ ዘይደሉ፡ ሊተ፡ καθήκει Hosea.Hos. 2,7 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,28 ; ὡραῖον , ይደልዎን፡ ኰንኖ፡ ለሢበት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,5 ; καλόν , ኢይደልዎ፡ ብዒል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,3 ; ἄξιος crebro: Matthaei Evangelium.Matth. 10,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,37 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,17 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,18 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 11,27 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 11,29 ; ዘሎቱ፡ ይደሉ፡ ቤት፡ αὐτοῦ ἄξιον οἴκημα Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,15 ; liber Jobi.Job 11,6 ; አብእ፡ n. 1079 መባአ፡ ለእግዚአብሔር፡ በዘይደልወከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,11 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 1,10 ; Lucae evangelium.Luc. 3,8 ; ἱκανός Matthaei Evangelium.Matth. 3,11 ; praeterea: Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 7,39 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,58 ; ኵሉ፡ ዘይደልዎ፡ ወዘኢይደልዎ፡ dignus et indignuslaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,50 ; ዘይደልዎ፡ ጵጵስና፡ qui episcopatu dignus est Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; 309 ; ለእሉ፡ ኵሎሙ፡ ይደሉ፡ ፍትሐ፡ ሞት፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 4,2 ; etiam sequensseq.Acc.Infinitivi: ይደልዎሙ፡ መክፈልተ፡ ዚአሁ፡ ከዊነ፡ (v. ከዊን፡ ) Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,16 ; ሰላም፡ ለከ፡ በርተሎሜዎስ፡ አቡነ፤ ዘደለወከ፡ በርትዕ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሰ፡ ከዊነ፤ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 11 Enc. ; vel cumc. ለ፡ et Infin.: ደለዎ፡ ለርእይ፡ (v. ርእይ፡ ) dignus fuit qui videret Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 29 Enc. ; sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.verbi: ይደልዎ፡ ከመ፡ ይንሣእ፡ ἄξιόν ἐστι λαβεῖν Apocalypsis Joannis.Apoc. 5,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,8 Platt; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,34 varia lectiovar.; ይደሉ፡ ከመ፡ ኢይቅረብ፡ ዘእንበለ፡ ይነስሕ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 4,3 ; crebrius sequensseq.SubjunctivusSubj.: Matthaei Evangelium.Matth. 3,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,15 ; Actus apostolorum.Act. 22,22 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 5,2 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,2 ; ዓዲ፡ ይደልወክሙ፡ እነጽር፡ እንከሰ፡ መሥዋዕተ፡ Malachiae prophetia.Mal. 2,13 ; Esther, liber biblicus.Esth. 7,4 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,34 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,13 .
4)oportetla, debeola, meum tuum ejus estla, mereorla, reus sumla, sequensseq. ለ፡ pers. vel pronomen suffixumpron. suff.et cumc.Nomin. rei: ከመ፡ ይቅትሉ፡ ነፍሰ፡ ዘኢይደሉ፡ መዊት፡ ἃς οὐκ ἔδει ἀποθανεῖν Hezekielis prophetia.Hez. 13,19 ; vel cumc. ለ፡ et Infin., ut: Lucae evangelium.Luc. 17,10 ; ብእሲ፡ ቀታሌ፡ ነፍስ፡ ዘይደሉ፡ ለሞት፡ (qui mortis reus est) Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 4,2 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi: ይደልወነ፡ ንመጡ፡ ὀφείλομεν τιθέναι Epistola Joannis I.1 Joh. 3,16 ; Actus apostolorum.Act. 27,21 romanae editionisrom.; Chrys. crebro; vel sequensseq. ላዕለ፡ pers. et Nomin. rei: ደለወት፡ ላዕሌሁ፡ ደይን፡ (reus est judicio) Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 54 ; ዘይደሉ፡ ላዕሌሁ፡ ቀትል፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 27 ( videasvid. sub ተድኅነ፡ ); ዝንቱ፡ ውሳኔ፡ ሕግ፡ ይደሉ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ ( diese Bestimmung liegt allen obde, scilicetsc.zu erfüllende) Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 5,5 ; ይደሉ፡ ላዕሌሆሙ፡ ተፈልጦ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 10,2 ; vel sequensseq.SubjunctivusSubj.: Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 10,4 vel sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.: Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 26,7 . Voc. Ae.: ደለወ፡ ዘ፡ ተገባው።
quadril. I [ جَفَأَ et كَفَأَ vertitlavel invertitlavas et effudit ( كَفْتٌ ); Regum liber biblicum I.1 Reg. 31,3 in uno codice inveni ገብትአ፡ ]
2)averterela: ገፍትኡ፡ አዕይንቲሆሙ፡ ከመ፡ ኢይነጽሩ፡ Dan. apocr. 1,9; ትገፈትእዎ፡ ለሕዝብ፡ እምግብሩ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,4 .
4)everterela, subverterela: mensam Marci Evangelium.Marc. 11,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,12 ; መናብርተ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 5,24 ; እገፈትእ፡ መናብርተ፡ ነገሥት፡ ወእገፈትእ፡ ሰረገላ፡ ወመስተጽእናነ፡ Haggaei prophetia.Hagg. 2,22 ; tentorium Judicum liber.Jud. 7,13 ; urbes Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,25 ; Deuteronomium.Deut. 29,22 ; Amosi prophetia.Am. 4,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 20,16 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,40 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,19 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,6 ; turrim Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; misit Deus ዐቢየ፡ ነፋሰ፡ ወገፍትአ፡ አማልክቲሆሙ፡ ወደፈኖሙ፡ ውስተ፡ ምድር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 32 ; montes liber Jobi.Job 9,5 ; ገፍትኦሙ፡ ለአድባር፡ እመሠረቶሙ፡ liber Jobi.Job 28,9 ; እመ፡ ገፍትኦ፡ ለኵሉ፡ liber Jobi.Job 11,10 ; homines: ይገፈትኦሙ፡ ለኀያላነ፡ ምድር፡ liber Jobi.Job 12,19 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,13 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 94,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,19 ; Amosi prophetia.Am. 4,11 .
a)subverterelaet dejicerelaaliquem a sede, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 46,5 .
b)everterelai.e. ejicerela: ገፍታእኩ፡ ኵሎ፡ ንዋዮ፡ አፍአ፡ እምነ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 23,8 (at legendum videtur ገደፍኩ፡ ).
I,1[ פקד ܦܩܕ فقد ; videasvid.Ges. thes. p. 1120] SubjunctivusSubj. ይፍቅድ፡
1)inviserela, curandi causa, prospicerela, ኢትኅድግ፡ ዘልፈ፡ ፈቂደ፡ እንስሳከ፡ ἐπισκέπτου Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,22 ( videasvid.III,3et IV,3); አርትዕ፡ ወፍቅድ፡ ጽህቀቶሙ፡ Lud. e Ssal. Req.
2)respicerela, reputarela, aestimarela: እለ፡ ኢይፈቅድዎ፡ ለወርቅ፡ ወኢይኄልይዎ፡ ለብሩር፡ οὐ λογίζονται Jesaiae prophetia.Jes. 13,17 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,67 .
3)lustrare i.e. recenserela, numerarela: ፩ እምቅዱሳን፡ ፱ እለ፡ ይፈቅዱ፡ (quos numerare solent) Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 28 Enc. (in Sx. Tubing.).
4)requirerela, expeterela, appeterela, cumc.Acc.rei et እምነ፡ pers.: αἰτεῖται Deuteronomium.Deut. 10,12 ; cumc. በኀበ፡ pers. Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,38 (aliter Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,24 ); cumc.Acc.rei: ζητεῖν Matthaei Evangelium.Matth. 12,43 romanae editionisrom.; ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,7 ; ሀገር፡ እንተ፡ ይፈቅዱ፡ ἐπιζητουμένη Jesaiae prophetia.Jes. 62,12 ; ብዙኃን፡ እለ፡ ፈቀድዋ፡ ἐπεθύμησαν Judith liber apocryphus.Judith 16,22 ; እለ፡ ትፈቅዱኒ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,19 ; ኢትፍቅድ፡ ብዙኀ፡ ውሉደ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,1 ; ዘፈቀዱ፡ ὧν ἀντείχοντο Jeremiae prophetia.Jer. 8,2 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi Matthaei Evangelium.Matth. 26,16 . n. 1361
5)vellela, cuperela, praemissa negatione nollela, cumc.Acc.: ዘውእቱ፡ ፈቀደ፡ ይገብር፡ liber Jobi.Job 23,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 56,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 134,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 18,25 ; ብዙኃን፡ እለ፡ ኢይሌቅሑ፡ በኢፈቂደ፡ ጻሕብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,7 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,18 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,19 ; absoluteabs.: በከመ፡ እግዚአብሔር፡ ፈቀደ፡ liber Jobi.Job 1,21 ; Canticum Canticorum.Cant. 2,7 ; Canticum Canticorum.Cant. 3,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,1 ; Evangelium Joannis.Joh. 3,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,4 ; Marci Evangelium.Marc. 1,40 ; እንዘ፡ ኢይፈቅድ፡ ἀκουσίως invituslaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,22 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi: ኢትፍቅዱ፡ ተአብሱ፡ liber Jobi.Job 34,10 ; መነ፡ ትፈቅድ፡ ትርዳእ፡ liber Jobi.Job 26,2 ; liber Jobi.Job 35,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 9,6 ; ኢይፈቅድ፡ ይሙት፡ ኃጥእ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 33,11 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,25 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,11 ; Judicum liber.Jud. 13,23 ; Ruth liber biblicus.Ruth 3,13 ; Deuteronomium.Deut. 25,7 ; Deuteronomium.Deut. 25,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,32 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,32 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,17 ; Marci Evangelium.Marc. 6,19 ; Marci Evangelium.Marc. 6,25 ; Marci Evangelium.Marc. 10,35 ; Lucae evangelium.Luc. 9,54 ; Lucae evangelium.Luc. 18,13 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,11 ( ἐπιποθῶ ); ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,13 ; እፈቅድ፡ ለክሙ፡ ታእምሩ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,1 ; sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.: ቦኑ፡ ፈቂደ፡ እፈቅድ፡ ከመ፡ ይሙት፡ ኃጥእ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 18,23 ; Evangelium Joannis.Joh. 17,24 ; Lucae evangelium.Luc. 18,41 ; sequensseq.Acc.Infin.: Deuteronomium.Deut. 25,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,34 ; ኢትፍቅድ፡ ከዊነ፡ መኰንነ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 45,21 .
a)vultlaaliquis i.e. placetla, videturla, collibetlaei: እመ፡ ፈቀደ፡ ንጉሥ፡ εἰ δοκεῖ τῷ βασιλεῖ Esther, liber biblicus.Esth. 3,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,10 .
b)vultlafacere i.e. libenterlafacit vel soletlafacere: Lucae evangelium.Luc. 20,46 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,44 .
c)facilem se praeberela: ኢትፍቅድ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,19 ; ኢትፍቅድ፡ አብሶ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 4,5 ; Deuteronomium.Deut. 12,30 .
e)delectarilaaliquo, cumc.Acc.: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,35 ; እግዚአብሔር፡ ኢይፈቅዶሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 14,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,43 .
quadril. I [vicina sunt وَشَعَ , مَثَجَ , مَزَجَ , مَذَقَ ܡܙܰܓ מָסַךְ ] miscerela, admiscerela, commiscerela, permiscerela, temperarela, de rebus fluidis, cumc.Acc.et ውስተ፡ vel ምስለ፡ vel በ፡ vel ላዕለ፡ , ut: መያስያንኪ፡ ይቶስሑ፡ ማየ፡ ውስተ፡ ወይን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 1,22 ; ቶስሐ፡ ሐሊበ፡ ወንጌል፡ ምስለ፡ ጸቃውዐ፡ ኦሪት፡ M.M.; ቶሲሖሙ፡ ማየ፡ በወይን፡ F.N. 13; እለ፡ ቶስሑ፡ ላዕለ፡ ወርቅ፡ ብሩረ፡ አው፡ ናሕሰ፡ F.M. 19,2; vinum vel poculum temperare: እለ፡ ይቶስሕዎ፡ ለሜስ፡ κεραννύντες Jesaiae prophetia.Jes. 5,22 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,2 ; ሊተ፡ ቶስሐ፡ እግዚአብሔር፡ ጽዋዐ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 5,13 ; ጽዋዐ፡ ወይን፡ ቶሲሐከ፡ ወሀብኮሙ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 9 ; cumc.duplexdupl.Acc.: ጽዋዐ፡ ቶስሐ፡ ማይ፡ Lit. Chrys.; admiscere: ኅዳጠ፡ ወይነ፡ ቶስሕ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,23 ; de aliis rebus: ዘእንበለ፡ ቶስሖ፡ ወኢትድምርት፡ sine commixtione aut confusionela, Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 166,4 ; Athanas. de Trin.; ቶስሓ፡ እግዚአብሔር፡ ለነፍስትነ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 12,24 ; ትቶስሕዋ፡ ለጥበብ፡ በንጹሕ፡ ልብ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 17 ; ቶስሐ፡ ውዳሴ፡ ውስተ፡ ገሥጾቶሙ፡ Chrys. ho, 10.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ጸዋትው፡ , rarius ጾታት፡
1)seriesla, ordola: στίχος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,17 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,17 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,20 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,28 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,39 ; Michael ዘይቀድም፡ ጾታሁ፡ (ordine primus) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 12 Enc.; እጽሕፍ፡ አስማተ፡ መዳልው፡ (ponderum) ወጾታ፡ መዓርጊሁ፡ Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.
a)dispositiola: ጾታ፡ ላእካኒሁ፡ στάσιν Paralipomenon liber II.2 Par. 9,4 ; በበ፡ ጾታሆሙ፡ ἐν παρατάξει Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,9 ; በበ፡ ጾታት፡ ፍሉጣት፡ ( in verschiedenen Anordnungen oder Reihenfolgende) Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. p. 3 ; ጸዋትወ፡ ቅዳሴ፡ 505 n. 49 .
b) በበ፡ ጸዋትዊሁ፡ ex ordinelanot able to find explanation in abbreviation listClem. f. 80 ; እምድኅረ፡ በጽሐ፡ ምንዳቤ፡ ወስደት፡ ዘበበ፡ ጾታ፡ (unaquaequae suo ordine) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 11 Enc. ; ሰላም፡ ለሐጌ፡ ዘተነበየ፡ በጾታ፤ ሚጠተ፡ ጺውዋን፡ ሕዝብ፡ ወሕንጸተ፡ መቅደስ፡ ድኅረ፡ ንስተታ፤ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 20 Enc. (ubi Lud. minus bene exponit in specielai.e. distinctela).
2)ordola, genusla, speciesla, classisla: ዕፀወ፡ ኵሎ፡ ዘይፈርዩ፡ በበ፡ ጾታሆሙ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,5 varia lectiovar.; peccati sunt ክልኤ፡ ጾታ፤ ዘግብት፡ ወዘልማድ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 2,11 ; በዛቲ፡ ጾታ፡ ዝሙት፡ (in hoc genere fornicationis) Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 7,1 ; n. 1300 ዝንቱ፡ ጾታ፡ (hoc genus scilicetsc.peccati) ይትከፈል፡ ለኀበ፡ ብዙኅ፡ ክፍል፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 23,2 ; ሥርዐተ፡ ሞትሰ፡ ፪ ውእቱ፡ ጾታሆሙ፤ ሞት፡ ጠባይዓዊ፡ ወሞተ፡ ፈቃድ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 23 ; Chrys. et Abush. creberrime; angeli በበጾታሆሙ፡ ወበነገዶሙ፡ Mavâs. n. 14; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 55 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 49 ; ጸዋትዊሆሙ፡ ለመላእክት፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 ; በዘዚአሁ፡ ጾታ፡ F.M. 1,3; በበ፡ ጾታሁ፡ sigillatimlaet singulatimla, Lud. e not able to find explanation in abbreviation listCant. Mar. 26.
3)ratiola, modusla: ወካዕበ፡ ናዘዞሙ፡ በ፫ ጾታ፡ ኑዛዜ፡ ἀπὸ τριῶν τρόπων Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 1, al.; እለ፡ ኀብሩ፡ ምስሌሁ፡ በምንትኒ፡ ጾታ፡ ( in irgend einer Beziehungde) Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 48 ; etiam de modislamusicis: በአይ፡ አውታር፡ ትፈቅድ፡ እዘምር፡ ለከ፡ ወበአይ፡ ዜማ፡ ወበአይ፡ ጾታ፡ , respondet: እፈቱ፡ እስማዕ፡ ፲ አውታረ፡ (decachordum) ወዜማሆሙ፡ ወጾታሆሙ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 8. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጾታ፡ ዘ፡ ወገን፡ አገባብሂ፤ aliudla: እሊአየ፡ አንጋድየ፡ ሕዝብየ፡ ዘውግየ፡ ጾታየ፡ ብ፡ ወገኔ።
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. አስማት፡ [ שֵׁם ܫܶܡ إِسْمٌ ]
1)nomenlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 2,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 10,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 11,29 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 1,1 ; Danielis prophetia.Dan. 1,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,2 , al. sexcenties; ደሴት፡ እንተ፡ ስማ፡ ፍጥሞ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,9 ; እምትካት፡ ስምከ፡ ላዕሌነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 36,16 ; አምኅ፡ ቢጸከ፡ በበአስማቲሆሙ፡ nominatimlaEpistola Joannis III.3 Joh. 15 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,3 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1,17 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,32 .
a) መኑ፡ ስምከ፡ quod est nomen tuum?laJudicum liber.Jud. 13,17 ; መኑ፡ ስሙ፡ ወመኑ፡ ስመ፡ ወልዱ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,27 ; Clem. f. 221 ( videasvid. መኑ፡ ).
b) ስመ፡ ጥምቀት፡ praenomenla(baptizato inditum), ut: ስመ፡ ጥምቀቱ፡ ዘሚካኤል፡ not able to find explanation in abbreviation listCod. Didascaliae Stuttg. p. 117.
c) ዘአልቦ፡ ስመ፡ anonymusla, ut Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 4,22 .
d) በስመ፡ እገሌ፡ nomine et auctoritatelaalicujus: ኢይነግር፡ በስመ፡ ዚአሁ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 20,9 ; Deuteronomium.Deut. 18,22 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,43 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,25 ; Actus apostolorum.Act. 4,7 .
e)nomenlaopponitur rei: n. 341 ጥበብ፡ በከመ፡ ስማ፡ ይእቲ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,22 ; ዐርክ፡ ለስም፡ በከ፡ ዘይትዓረክ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,1 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,25 .
2)nomenlai.e. famala
b)fama post mortemla, memoriala: እለ፡ ኀደጉ፡ ስመ፡ ክቡረ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,8 ; ይወርስ፡ ስመ፡ ዘለዓለም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 15,6 ; ይቀውም፡ ስሙ፡ ለትውልደ፡ ትውልድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,9 ; ኣጠፍእ፡ ስሞሙ፡ ወዘርኦሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,22 ; እሁቦሙ፡ ስመ፡ ዘለዓለም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 56,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 71,17 ; Deuteronomium.Deut. 7,24 ; Deuteronomium.Deut. 9,14 .
c)nomen celebrela, famala: ዕደወ፡ ስም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,4 ; ገብረ፡ ለከ፡ ስመ፡ ዐቢየ፡ Deuteronomium.Deut. 26,19 ; ገበርከ፡ ለከ፡ ስመ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 39,20 ; ኮነ፡ በከመ፡ ስሙ፡ ዐቢይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,1 ; ውሉድ፡ ወሕንጻ፡ ሀገር፡ ያዐብዩ፡ ስመ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,19 ; ኀሊ፡ ስመ፡ ትገብር፡ ለከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,12 . In libris Mss. ስም፡ passim confunditur cum ስምዕ፡
sǝm
Leslau
አስማተ፡ ሥራይ፡ ʾasmāta śǝrāy magical namesen, magicen, witchcraften, videasvid. ሥራይ፡ 536a
Cross-references: for ሕስወ፡ ስም፡ videasvid. ሕስው፡ (Leslau)
Substantivumsubst.( gramm.§ 107, δ ) m. et fem.
1)remusla, in specie gubernaculumla: ኀዳፍ፡ κῶπαι Hezekielis prophetia.Hez. 27,6 ; πηδάλιον Jacobi epistola.Jac. 3,4 Platt; እለ፡ ኀዳፍ፡ οἱ πρωρεῖς Hezekielis prophetia.Hez. 27,29 ; ዘኀዳፍ፡ κυβερνήτης Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,17 Platt; Hezekielis prophetia.Hez. 27,27 varia lectiovar.
2)sicut lat. gubernaculalai.q. gubernatiola: እንቲአከ፡ ኀዳፍ፡ ኦአብ፡ ትሠርዕ፡ ኵሎ፡ ἡ σὴ πρόνοια διακυβερνᾷ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,3 ; κυβέρνησις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,5 ; እለ፡ አልቦሙ፡ ኀዳፍ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,14 .
ḫaddāf , ሐዳፍ፡ ḥaddāf
Leslau
ኀዳፍ ḫaddāf , () ሐዳፍ ḥaddāf oaren, rudderen, governanceen, directionen, () roweren, teacheren
ዘኀዳፍ zaḫaddāf roweren, piloten 258a
Cross-references: videasvid. also ሐድፍ፡
I,1[ חָטָא 1) aberravit a scopolapeccavitla; خَطِئَ idemid.; ܚܛܳܐ peccavitla; amh. አጣ፡ id.] SubjunctivusSubj. ይኅጣእ፡
1)id, quod quaeritur, non reperirela, non invenirela, ( desiderarela), cumc.Acc.Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 41 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,43 ; አርመሙ፡ ወኀጥኡ፡ ቃለ፡ እንተ፡ ያወሥኡ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 15,8 ; Lucae evangelium.Luc. 9,7 ; n. 620 እለ፡ ኀጥኡ፡ ዘይትረዐዩ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,6 ; Threni, liber biblicus.Thren. 1,19 ; ይግዕሩ፡ ወየኀጥኡ፡ እክለ፡ καταστενάζουσι ζητοῦντες ἄρτον Threni, liber biblicus.Thren. 1,11 ; ጠፍአ፡ እምኔሆሙ፡ ወኀጥእዎ፡ Lucae evangelium.Luc. 24,31 .
2)destituilare (quam aliquis habebat), amitterela, cumc.Acc. ነዳይ፡ ኪያሁኒ፡ ዘቦ፡ የኀጥእ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,4 ; እመ፡ ልህቀ፡ ወኀጥአ፡ ልበ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,13 .
3)creberrime: non haberela, carerela, egerela, destitui rela, inopialarei laborarela, cumc.Acc.: ኀጣእኩ፡ ኀይለ፡ οὐκ ἔσχον ἰσχύν Danielis prophetia.Dan. 10,16 ; ኀጣእኪ፡ ዘይናዝዘኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 60,15 ; Threni, liber biblicus.Thren. 1,2 ; ኀጣእነ፡ ፈውሰ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 14,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 37,7 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,7 ; የኀጥኡ፡ ዘያጠፍእ፡ ሎሙ፡ እሳቶሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 1,31 ; ኀጣእነ፡ ሠናያተ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 8,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 14,6 ; Jacobi epistola.Jac. 1,4 ; Jacobi epistola.Jac. 1,5 ; ኀልቀ፡ ኀጢኦ፡ ዘይበልዕ፡ liber Jobi.Job 4,11 ; ዘይትአመን፡ በእግዚአብሔር፡ አልቦ፡ ዘየኀጥእ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,24 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,26 ; absoluteabsol.(sine Accus.): ሶበ፡ የኀጥእ፡ ወይጼነስ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,28 . Infinitivus passim latine verti potest inopiala, ut: በኀጢአ፡ ዕፀው፡ ይጠፍእ፡ እሳት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,20 ; ይመውቱ፡ በኀጢአ፡ ማይ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,2 ; በኀጢአ፡ ኖሎት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 34,5 ; ማሰነ፡ ብሔር፡ በኀጢአ፡ ሰብእ፡ ወእንስሳ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 40,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 108,23 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,4 ; ኀጢአ፡ ንጻሬ፡ ἀορασία Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,16 . At in omnibus hujus generis locutionibus ኀጥአ፡ verbum transitivum et personale est, quare equidem haud dubito, quin Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 22,1 አልቦ፡ ዘያኀጥአኒ፡ pro አልቦ፡ ዘየኀጥአኒ፡ legendum sit.
participiumpart.is qui conseditla
2)de hominibus: habitansla, incolensla, commoransla, cumc. ውስተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,7 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 13,29 ; እሉ፡ ኅዱራን፡ ህየ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 4,40 ; cumc. ዲበ፡ , ut: እለ፡ ኅዱራን፡ ዲበ፡ ምድር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,14 ; cumc. ምስለ፡ not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,8 ; ኩን፡ ምስሌሆሙ፡ ኅዱረ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 181 ; etiam de (rebus) invisibilibus: ኅዱር፡ ውስተ፡ ሥጋየ፡ ጻዕር፡ liber Jobi.Job 21,6 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,11 ; መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ኅዱር፡ ላዕሌሆሙ፡ F.M. 29,3.
I,1[ נָשָׂא , etiam نَاشَ نَأَشَ نَشَأَ ; amh. ነሣ፡ ] SubjunctivusSubj. ይንሣእ፡
1)susciperela, tollerela, elevarela( videasvid. አንሥአ፡ II,1): ነሥአኒ፡ መንፈስ፡ ἀνέλαβέ με πνεῦμα Hezekielis prophetia.Hez. 11,1 ; ነሥእዎ፡ እምነ፡ ብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,14 ; ( Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,24 ); ንሥኡ፡ ትእምርተ፡ ለአሕዛብ፡ ἐξάρατε Jesaiae prophetia.Jes. 62,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,1 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,12 (v. አንሥኡ፡ ); Jeremiae prophetia.Jer. 28,27 ; lapidem Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,21 varia lectiovar.; in specie
b)susciperelavel capesserelamunus, officium: ነሥአ፡ ሢመተ፡ F.M. 6,4; እምቅድመ፡ ይንሥኡ፡ ሢመተ፡ ዲቁና፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 6,5 .
c)assumere vel tollere verbum in os vel labia, efferendilavel proferendilacausa: ትነሥእ፡ በአፉከ፡ ሥርዐትየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,17 ; ንሥኢ፡ ሰቆቃወ፡ በከናፍርኪ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,29 .
2)auferrela,
4)sumerela, Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 11,31 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 7,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,33 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 19,6 ; ፍሕም፡ ዘነሥአ፡ በጕጠት፡ n. 636 እምውስተ፡ ምሥዋዕ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 6,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 38,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 47,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 50,9 ; ነሥአ፡ በእደዊሁ፡ እሳተ፡ ወመጥባሕተ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 18 ; ነሥአት፡ ጸበርተ፡ ውስተ፡ እዴሃ፡ Judith liber apocryphus.Judith 15,12 ; ዕጕረ፡ ወርቅ፡ ነሢኦ፡ ውስተ፡ እዴሁ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 7,20 ; cumc. እምነ፡ vel እምውስተ፡ partitivo: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,11 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,7 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 19,4 ; cumc. እምነ፡ , እምላዕለ፡ , እምኀበ፡ , በኀበ፡ , እምውስተ፡ ejus a quo vel unde aliquid sumitur Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 35,5 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,34 ; ኢትንሣእ፡ እምኔሁ፡ ርዴ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,36 ; Josuae liber.Jos. 7,11 ; Zachariae prophetia.Zach. 6,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 16,14 ; cumc. ለ፡ alicui, ut: ይንሥኡ፡ ሎሙ፡ ሰረገላተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,8 ; Josuae liber.Jos. 4,3 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 5,4 ; et cumc. ለ፡ ad introducendum objectum alterum vel praedicativum, ut: ይነሥእ፡ አዋልዲክሙ፡ ለመጽዕጣት፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 8,13 .
b)cumc. ኀበ፡ , ad se sumerela, assumerela: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,9 ; ነሣእካሁ፡ ኀቤከ፡ (sc. Deus mortuum) Maʃshafa Genzat.Genz. f. 139 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 140 ; ኢኮነ፡ ሥጋ፡ ዘእግዚአብሔር፡ ቃል፡ አላ፡ ሰብአ፡ ነሥአ፡ οὐ σάρξ ὁ τοῦ Θεοῦ λόγος ἀλλὰ τὸν ἄνθρωπον ἀνειληφώς ( hominem assumsitla), Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 8.
c)sumerelacibum, potum vel caperela: Evangelium Joannis.Joh. 19,30 .
5)acciperela,
a)rem oblatam vel datam ( annehmende): ይኄይስ፡ ውሂብ፡ እምነሢእ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 19 ; Actus apostolorum.Act. 20,35 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,7 ; ንሣእ፡ አምኃየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,11 ; ቤዛ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,32 ; ሕልያነ፡ liber Jobi.Job 36,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 14,6 ; cumc. እምነ፡ , እምኀበ፡ , በኀበ፡ pers.: Regum liber biblicum I.1 Reg. 10,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,35 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 23,13 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,31 ; Amosi prophetia.Am. 5,11 ; እምገጸ፡ ዚአሁ፡ እነሥእ፡ (v. እትዌከፍ፡ ) liber Jobi.Job 42,8 .
Substantivumsubst.concitatiola, commotiola, agitatiola, aestusla: ኦአርጌንስ፡ (Origenes) ሀዋኪ፡ እፎ፡ ታፈቅር፡ ነገሥጋሠ፡ ከመ፡ ትግበር፡ ነቀልቃለ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ M.M. f. 198; እለ፡ ነበሩ፡ ይትሀወኩ፡ (qui semper agitantur) በነገሥጋሠ፡ ነፍስት፡ መዋቲት፡ ዘይእቲ፡ ደዌ፡ ነፍስ፡ ኢመዋቲት፡ Gadela Karazûn.Gad. Kar.
et ኀብረ፡ I,1[ חָבֵר conjunctusla, consociatus fuitla; ܚܰܒܰܪ consociavitla; collatio, -is vel collectivum, -ecoll. جَبَرَ religavitla; vicinum est ሐበለ፡ q.v.] SubjunctivusSubj. ይኅበር፡
1)connexum essela, concurrerela, የኀብር፡ ቀሥም፡ ምስለ፡ ማእረር፡ ወይትራከብ፡ ዘርእ፡ ምስለ፡ ሠርጽ፡ Amosi prophetia.Am. 9,13 ; ሶበ፡ ኀብረ፡ በዓለ፡ ሰማዕታት፡ ምስለ፡ ጾም፡ F.N. 15 (cum die jejunii).
2)consociarila, se applicarela, adjungere adlaaliquem, unirila: አሶርሂ፡ ኀበረ፡ ምስሌሆሙ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 82,7 ; የኀብር፡ ምስሌከ፡ συμβιώσεταί σοι Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,5 ; ኢትኅበር፡ ምስለ፡ ኃጥኣን፡ ለእመ፡ በዝኁ፡ μὴ προςλογίζου σεαυτόν ἐν πλήθει ἁμαρτωλῶν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,16 ; ኅበር፡ ምስሌነ፡ τὸν σὸν κλῆρον βάλε ἐν ἡμῖν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,14 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 11,11 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,4 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 4,15 ; ኀብሩ፡ ይትቃተልዎ፡ ἅμα πολιορκήσουσι Jesaiae prophetia.Jes. 9,21 ; n. 597 ኀብሩ፡ ያስተዋፅኡ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,26 ; ኀቢሮሙ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,9 ; in spec. ad eum adjuvandum: ከመ፡ ይኅበር፡ ምስሌሁ፡ εἶναι τὴν χεῖρα αὐτοῦ μετ᾽ αὐτοῦ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 15,19 ; አልቦ፡ ዘኀበረ፡ ምስሌየ፡ συμπαρεγένετό μοι ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,16 . Unirila, ut: ሀበነ፡ ንኅበር፡ በዘዚአከ፡ መንፈስ፡ praebela, ut uniamur in tuo spiritula, Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 10.
3)
a)idem sentire cumlaaliquo, consentirela: ኀበረ፡ ኵሉ፡ ተዓይን፡ ወጸርሑ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 47,2 ; σύμφωνεῖν cumc. በእንተ፡ rei Matthaei Evangelium.Matth. 18,19 ; መላእክት፡ ኀብሩ፡ ምስሌሆሙ፡ በዛቲ፡ ኀጢአት፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 9,2 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 20,5 ; Actus apostolorum.Act. 15,22 ; in disputationibus et colloquiis respondens ait: ኀበርኩ፡ ምስሌከ፡ σύμφημι , assentiorla, Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 68 ; Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 72.
b)in specie conspirarela, conjurarela, cumc. ላዕለ፡ contralaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 14,3 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,35 ; ከመ፡ ትኅበሩ፡ ላዕሌየ፡ ኵልክሙ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,8 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 15,31 ; Jesaiae prophetia.Jes. 7,2 ( ኀብሩ፡ አራም፡ ምስለ፡ ኤፍሬም፡ ).
c)de dictis, factis, rebus: consonarela, consentirela, congruerela: የኀብሩ፡ ቃለ፡ ነቢያት፡ በዝንቱ፡ Actus apostolorum.Act. 15,15 ; ኢኀበሩ፡ Marci Evangelium.Marc. 14,56 ; ኢኀበረ፡ ስምዖሙ፡ Marci Evangelium.Marc. 14,59 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 29 ; ኢየኀብር፡ እምነቶሙ፡ ምስለ፡ አሚነ፡ ዚአነ፡ Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 13 ; እንዘ፡ ኢየኀብር፡ ንባቦሙ፡ ἀσύμφωνος Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 18,10 ; etiam cumc. በ፡ ejus, quocum consentiunt: እለ፡ የኀብሩ፡ በሕጋ፡ ለቅድስት፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 164.
4)Denique saepissime construitur cumc.c.Acc.rei: aliquid commune haberela, communicarelacum aliquo, participem esselarei, consilii, facti; conjunctimla, simulla, unlaâla, ex communi consensulaagere: ኢየኀብሩ፡ ሕርመተ፡ አይሁድ፡ ምስለ፡ Evangelium Joannis.Joh. 4,9 ; ኢትኅበሩ፡ ገቢረ፡ በዓል፡ ምስለ፡ አይሁድ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 30 ; ምስለ፡ መስተኀይል፡ ኢትኅበር፡ (v. ኢታኅብር፡ ) መንገደ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 8,15 ; ኀብረት፡ ዐውያተ፡ ምስለ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 15,8 ; ኀበርከ፡ ሥርወ፡ ምስሌሆሙ፡ συγκοινωνός τῆς ῥίζης ἐγένου ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,17 ; አኀው፡ ዘየኀብሩ፡ ልበ፡ ὁμόνοια ἀδελφῶν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,1 ; ብእሲ፡ ምስለ፡ ብእሲቱ፡ እለ፡ የኀብሩ፡ ግዕዘ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,1 ; ዘነኀብር፡ ግብረ፡ ምስሌሁ፡ ὁ συνεργός μου ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,21 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,25 ; ad Philemonem epistola Pauli.Philem. 24 ; እመ፡ ነኀብር፡ መዊተ፡ εἰ συναπεθάνομεν ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,11 ; ኀበርክሙ፡ ሐሚመ፡ ምስሌየ፡ συνεπαθήσατε ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,34 ; ኀበርክሙ፡ አሚነ፡ ምስሌነ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,12 ; ኀብሩ፡ ተስፋ፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,6 ; ኀበርከ፡ ማዕሌተ፡ ላዕሌየ፡ ምስለ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,13 ; እለ፡ ነኀብር፡ ክብረ፡ በሃይማኖት፡ not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,1 .
Substantivumsubst.volutatiola, nomen morbi, quem epilepsiamladicunt (sec. Lud. jectigatiola, Veitstanzde): ዘአኀዞ፡ ጋኔን፡ ወነገርጋር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 178 ; እለ፡ ቦሙ፡ ነውረ፡ ዘነገርጋር፡ ወዘጋኔን፡ ኢይሠየም፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 130 ; ዘነገርጋር፡ epilepticuslaLucae evangelium.Luc. 9,38 in tit.; Matthaei Evangelium.Matth. 17,14 in tit.; እለ፡ ነገርጋር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 4,24 .
I,1[ נוּם ܢܳܡ نَامَ ] SubjunctivusSubj. ይኑም፡ ,
ʾalāḥawa
Grébaut
አላሐወ፡ ʾalāḥawa II,3 ያላሑ፡ «faire pleurerfr» ― አስለቀሰ፡ Ms. BNFabb217, fol. 13r. ― Le causatif አላሐወ፡ II,3 manque dans . እለ፡ አላሐዉኪ። Ms. BAVet18, fol. 187v.
23
Cross-references: videasvid. also አልሐወ፡
participiumpart.
1)auditusla, in specie: celebratusla, inclytusla, fama clarusla, et in malam partem: notusla, famosusla; ክቡራን፡ ወስሙዓን፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 26 ; ምኔት፡ ስሙዕ፡ (et ዝኩር፡ ) Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 242 ; ἐπίσημος Matthaei Evangelium.Matth. 27,16 . Hinc. pluralisPl.fem. ስሙዓት፡ res auditaelai.e. rumorla, famala, ἀκοή ( שְׁמיּעַה ): ወፅአ፡ ስሙዓቱ፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ ሶርያ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 4,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,26 ; ወሰምዑ፡ ከለዳዊያን፡ ስሙዓቶሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 44,5 ; እለ፡ አልቦሙ፡ ስሙዓት፡ ἄσημοι minime insignesla(viri) Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 26 ; ተለዐለ፡ ስሙዓተ፡ ነገሩ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 329 ; ወኮነት፡ ስሙዓተ፡ ፩እምኔሆሙ፡ እኪተ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 125.
2)obtestatione monituslavel nuntio certior factusla, εὐηγγελισμένος ad Hebraeos epistola.Hebr. 4,2 romanae editionisrom.
adverbium, adverbialiteradv.negandi [ אַל ] obsoletum, nonnisi cum praepositiopraep. በ፡ seq. pronomen suffixumpron. suff.compositum reperitur, scilicetsc.
1)SingularisSing.III personapers. አልቦ፡ vel አልቦቱ፡ m. , አልባ፡ vel አልባቲ፡ fem. , II personapers. አልብከ፡ m. , አልብኪ፡ fem. , I personapers. አልብየ፡ ; pluralisPl.III personapers. አልቦሙ፡ m. , አልቦን፡ vel አልቦንቱ፡ fem. , II personapers. አልብክሙ፡ m. , አልብክን፡ fem. , I personapers. አልብነ፡ non est penes eumla, tela, melavel eila, tibila, mihilai.e. non haberela; construitur cumc.c.Acc.vel Nom. rei, qua quis caret ( gramm.§ 176 h): አልብየ፡ ምተ፡ Evangelium Joannis.Joh. 4,7 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,49 ; ኀይል፡ አልብየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 21,4 ; አልብነ፡ ክፍለ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 20,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,7 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,8 ; Actus apostolorum.Act. 8,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 16,8 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 11,22 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 6,10 ; Josuae liber.Jos. 22,25 ; ዘአልቦ፡ ክንፈ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,36 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,25 ; አልቦቱ፡ ውሉደ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 27,4 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 27,9 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 27,10 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 27,11 ; ሀገር፡ ዘአልባ፡ ጥቅመ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,28 ; Jacobi epistola.Jac. 3,8 ; እንተ፡ አልባቲ፡ ኍልቈ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,16 ; እለ፡ አልቦሙ፡ ልበ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 48,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 48,12 ; Judith liber apocryphus.Judith 5,23 ; ለእመ፡ ቦንቱ፡ ቅጽረ፡ ወለእመ፡ አልቦንቱ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 13,19 ; cumc. ለ፡ vel sine ለ፡ ejus, qui habet, ut: ለዐርክ፡ ምእመን፡ አልቦ፡ ተውላጠ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,15 ; ወሐናሰ፡ አልባቲ፡ ውሉዳ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,20 ; አልቦሙ፡ ኍልቍ፡ ዘመዶሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 5,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 25,4 .
a)absoluteabs.: አልቦ፡ nihil habetlaMatthaei Evangelium.Matth. 13,12 ; ይኄይሰከ፡ ተሀሉ፡ እንዘ፡ አልብከ፡ እምተሀሉ፡ እንዘ፡ ብከ፡ Lud. e Vit. Dan.
b) አልቦ፡ seq. Substantivumsubst.crebro vicem adjectivorum negativorum explet ( inla-): ዘአልቦ፡ አሰር፡ ἀνεξιχνίαστος liber Jobi.Job 34,24 ; እንተ፡ አልባቲ፡ ኍልቈ፡ innumerabilislaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,16 ; ዘአልቦ፡ ኀጢአተ፡ ἀναμάρτητος Evangelium Joannis.Joh. 8,7 ; ወአልቦሙ፡ ምሕረት፡ ἀνελεήμονες ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,31 ; ዘአልቦ፡ ሐሜት፡ ἀνέγκλητος ad Titum epistola.Tit. 1,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,24 ; Judicum liber.Jud. 16,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 26,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 26,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 26,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 40,1 .
2) አልቦ፡ vel አልቦቱ፡ non estla, non daturlavel reperiturla, deestla, construitur cumc.c.Nom. vel Acc.rei vel personapers., quae non est: አልቦ፡ ባዕደ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 21,9 ; አልቦቱ፡ ዝየ፡ ዘማ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,22 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,13 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,30 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 20,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 13,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 35,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 37,3 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,10 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,11 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,18 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 12 ; cumc. ለ፡ ejus, cui non est: Numeri, liber Pentateuchi.Num. 20,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,5 .
a) አልቦ፡ ዘ፡
α)nullusla, nemola: አልቦ፡ ዘይቀብሮሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,33 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 6,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 13,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 70,12 ; አልቦ፡ ዘይሬእየኒ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,18 ; አልቦ፡ ለዘ፡ አዘዘ፡ ይግበሩ፡ ኀጢአተ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 15,20 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,8 ; አልቦ፡ ገብር፡ ዘይክል፡ Lucae evangelium.Luc. 16,13 ; Lucae evangelium.Luc. 23,53 ; neque hac constructione Subjunctivus prohibetur, ut: አዘዝኩ፡ ከመ፡ አልቦ፡ ዘይልክፍኪ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,9 ; Epistola Joannis III.3 Joh. 7 ; ad Galatas epistola Pauli.Gal. 6,17 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,16 .
β)nihilla: ያአምር፡ ከመ፡ አልቦ፡ ዘይኄይስ፡ እምፈሪሀ፡ እግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,27 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,26 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,20 ; አልቦ፡ ምንትኒ፡ ዘይትኀባእ፡ እምኔሁ፡ liber Jobi.Job 34,21 ; ከመ፡ አልቦ፡ ዘይሥንቁ፡ ለፍኖት፡ Marci Evangelium.Marc. 6,8 ; Lucae evangelium.Luc. 3,13 .
γ)non est utlai.e. simpliciter nonlavel nela: አልቦ፡ ዘይነብር፡ ውስቴቶሙ፡ ሰብእ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,29 ; አልቦኑ፡ አባ፡ ዘአትረፍከ፡ በረከተ፡ ሊተኒ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,36 ; አልቦ፡ ሰብእ፡ ዘይርአይኪ፡ vir ne te videatlaRuth liber biblicus.Ruth 3,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,24 .
b) አልቦ፡ አመ፡ numquamlaJudicum liber.Jud. 19,30 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,33 romanae editionisrom.; Matthaei Evangelium.Matth. 21,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,42 ; አልቦ፡ ግሙራ፡ አመ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 24,4 ; አልቦ፡ አመ፡ ኢ፡ numquam nonlaLit. Orth. n. 718
c) አልቦ፡ ኀበ፡ nusquamla: አልቦሙ፡ ኀበ፡ ይትኀብኡ፡ (non habent ubi se abdant i.e.) nusquam se abdere poteruntlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,15 .
videasvid. also አይ፡
Substantivumsubst.oboedientiala, obsequiumla: እለ፡ አልቦሙ፡ መስማዕት፡ ἀνήκοοι Numeri, liber Pentateuchi.Num. 17,25 .