Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

et ሰዋቅ፡ Substantivumsubst., pluralisPl. አስዋቅ፡ (tamquam a ሰውቅ፡ vel ሶቅ፡ ) fulcrumla, fulcimentumla, adminiculumla, pedamenla, columenla, sustentaculumla; aedium ስዋቀ፡ አጽራሒሃ፡ M.M. f. 221; vitium አስዋቅ፡ Gadela Karazûn.Gad. Kar. ; (Deus) ሳረራ፡ ለምድር፡ ዲበ፡ ማይ፡ ወአጽንዓ፡ ዘእንበለ፡ ሰዋቅ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 25 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 176,1 ; ኤፍሬም፡ ስዋቀ፡ (v. ምስዋቀ፡ ) ርእስየ፡ ἀντίληψις τῆς κεφαλῆς μου Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 107,8 . Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ስዋቅ፡ ዘ፡ ደገፈ፡
Ephraim, Ephrem (in specie ኤፍሬም፡ ሶርያዊ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 15 ; Ptrr. Al. LXII, aliâs Abraham).
Substantivumsubst.[ בְּכוֹר , ܒܽܘܟܪܳܐ ] m. et fem. , sing, et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., pluralisPl. አብኵር፡ et አብኳር፡ et በኵራት፡
2)primi partus prolesla, sive mascula sive femella ( Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,49 ), primogenitusla, primogenitala, primogenitumla, de hominibus et de brutis: ኵሉ፡ በኵር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,5 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,29 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,15 ; በኵሩ፡ ለላህም፡ , ለበግዕ፡ , ለአድግ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,4 ; Deuteronomium.Deut. 12,6 ; Deuteronomium.Deut. 14,23 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 5,14 ; ይስማኤል፡ በኵሩ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 35,23 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1,20 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 8,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,49 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 8,1 ; 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 8,39 ; ኤፍሬም፡ በኵርየ፡ ውእቱ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,9 ; እንተ፡ ትወልድ፡ በኵራ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,31 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 134,8 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,29 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 1,15 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 1,18 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,5 ; ubi alii nomini appositionis instar adjungitur, ዘ፡ praepositum habere solet: ወልዳ፡ ዘበኵራ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,32 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,25 ; Lucae evangelium.Luc. 2,7 ; sequensseq.Gen. fratris: በኵረ፡ ወልድከ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,28 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,20 ; በኵረ፡ ተባዕት፡ primogenituslainterlamasculoslai.e. masculuslaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,13 ; collective ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,28 ; pluralisPl. ደቂቀ፡ ዳዊት፡ አብኵር፡ (v. አብኵረ፡ ) ዐቃብያነ፡ መንግሥት፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 18,17 ; አብኳር፡ (hominum) F.N. 14; translatetransl.: በኵረ፡ አበው፡ ቀደምት፡ sc. Adamus, Lit. Jac., primusla1 Paralipomenon libri I et II.Par. 18,17 varia lectiovar. Ut videtur juvencusla, ἁπαλός , tener Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,9 .
III,2Reflex. et Pass.
1)miscerila, commiscerila, admiscerila, immiscerilade liquidis Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 54,8 ; de aliis rebus: ኢይዴመር፡ ኀጺን፡ ምስለ፡ ልሕኵት፡ Danielis prophetia.Dan. 2,43 ; ውስተ፡ ፍሥሓ፡ ኢይዴመር፡ ሐዘን፡ προσμίγνυται Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,13 ; plerumque de hominibus: ዘተደመረ፡ ብዙኅ፡ ἐπίμικτος πολύς Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,38 ; በበይናቲሆሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,20 ; ላዕለ፡ እለ፡ ይዴመሩ፡ ማእከላ፡ ἐπὶ τὸν σύμμικτον Jeremiae prophetia.Jer. 27,37 ; cumc. በ፡ vel በውስተ፡ ἀναμεμίχθαι ἐν Esther, liber biblicus.Esth. 3 apocr.; cumc. ምስለ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,4 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 14,14 ; Hezekielis prophetia.Hez. 27,16 ; Hezekielis prophetia.Hez. 27,17 ; Jeremiae prophetia.Jer. 32,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 32,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,34 ; ኤፍሬም፡ ተደመረ፡ ምስለ፡ አሕዛብ፡ Hosea.Hos. 7,8 ; ተደመሩ፡ ምስለ፡ ዘማውያን፡ συνεφύροντο Hosea.Hos. 4,14 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,6 .
a)in specie: corporalamiscerelavel commiscerela, concumberela: መሐዛንኪ፡ እለ፡ ተደመርኪ፡ ምስሌሆሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,37 ; ወቦአ፡ ወተደመረ፡ ምስለ፡ ብእሲቱ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 7,23 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 7,1 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 5,9 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2 ; ተሠርዐ፡ ይትከልኡ፡ (conjuges) እምተደምሮ፡ በመዋዕለ፡ ትክቶ፡ F.M. 10,1.
b)immiscerilarei: ዘይዴመር፡ ምስለ፡ ኀጢአቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,14 ; ኢትደመሩ፡ በጌጋዮሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 20,18 .
2)conjungila, copularila, consociarila, de rebus Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,14 ; de homiuibus: ተደመሩ፡ ብክሙ፡ ሰብእ፡ παρεισέδυσαν Judae epistola.Judae 4 Platt; cumc. ምስለ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 105,2 ; ሶበ፡ ይዴመር፡ ምስለ፡ ጻድቃን፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,15 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,50 ; ዘእንበለ፡ ይደመሩ፡ ምስለ፡ ፀር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 46 ; ዘይዴመር፡ ምስሌሆሙ፡ τοῖς προστεθειμένοις ἐπ ʼ αὐτῶν Esther, liber biblicus.Esth. 9,27 ; cumc.Acc.personapers.(alicui): ዘይጠመቅ፡ ይዴመሮ፡ ትፍሥሕተ፡ ጸጋ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 165.
a)unirila, de unione naturarum in Christo: እም፪ ህላዌ፡ ተደመረ፡ ፩ ክርስቶስ፡ Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 15 ; ἑνοῦσθαι ( oppositum, -o, -nituropp. συναφῆναι ) Cyr. cumc.not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 76 ; de unione sacramentali, Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 160,2 .
b)commerciumla, societatemla, communionem inirelavel haberelacum aliquo: ተደመረ፡ ኢዮሳፍጥ፡ ምስለ፡ አካዝያስ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 20,35 ; ኢይደመር፡ መኑሂ፡ እምእመናን፡ ምስለ፡ ሰብአ፡ ሥራይ፡ F.M. 15,1; ዘተደመረ፡ ምስሌሆሙ፡ አው፡ ተሳተፎሙ፡ F.M. 15,1; cum haeretico, Pars Synodi. Numerus significat canones.Can. Ant. 1 ; p. 331 (e Syn.); ተደምሮ፡ ምስለ፡ እግዚአብሔር፡ ውስተ፡ ጸሎት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 52 ; ተደምሮ፡ ምእመናን፡ communio fidelium F.M. 6,6.
c)matrimoniola, nuptiis jungilavel conjungila, connubium inirela: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 19,1 ; አኀዙ፡ ይደመሩ፡ ምስለ፡ አዋልደ፡ ሰብእ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; ተደመሩ፡ እሉ፡ ምስለ፡ እሉ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 20 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 22 ; Danielis prophetia.Dan. 11,6 ; ተደምሮ፡ ዘመድ፡ ይትከፈል፡ ኀበ፡ ፪ ክፍል፡ ነፍሳዊ፡ ወሥጋዊ፡ F.M. 5,2; F.M. 5,3; ተደምሮ፡ በደም፡ (sociatio vel mixtio sanguinis i.e.) matrimonium inter consanguineos F.M. 5,1.
, raro ኤፍሶስ፡ Ephesus.
ἐφώθ vel εἰφώθ Judicum liber.Jud. 8,26 . Voc. Ae.: ኤፋት፡ ዘ፡ ጥራን፡
ʾefod ephoden nomennom. ካህን፡ ዘእንበለ፡ ኤፎድ፡a un sacerdote senza abito sacerdotaleit 82 l. 5 (ed.), 49 l. 16–17 (tr.) (‘Ēfod è il noto indumento del sommo sacerdote dell’antica Legge.’ 49 n. 16)
videasvid. sub ኤጲፋንያ፡
not foundn. peregr.epiphaniala, festum epiphaniorumla, Syn. crebro, ut not able to find explanation in abbreviation listIII Const. Ap. 4 ; በዓለ፡ ኤጲፋንያ፡ በዘ፡ ቦቱ፡ አርአየ፡ እግዚአብሔር፡ ስብሐተ፡ መለኮቱ፡ በውስተ፡ ጥምቀት፡ በቅድመ፡ ዮሐንስ፡ በፈለገ፡ ዮርዳኖስ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 29 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 11 ; ኤጲፋንያ፡ ሣልሲት፡ ዘተጠምቁ፡ ባቲ፡ ዘኢተጠምቁ፡ ትካት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 13 Enc. In Novum TestamentumN.T.romanae editionisrom.etiam ኤፒፋንያ፡ scriptum legitur, ut Lucae evangelium.Luc. 2,40 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 2,16 .