Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

II,1
1)finderela, diffinderela, discinderela, facere utlaaliquid rimas agatlavel dirumpaturla, saxa Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,18 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 104,39 ; ( Jeremiae prophetia.Jer. 29,17 varia lectiovar.); homines: እስመ፡ ይመትሮሙ፡ ወያነቅዖሙ፡ ῥήξει αὐτούς Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,19 ; ተአዘዘ፡ ያንቅዕከ፡ እማእከልከ፡ σχίσει σε μέσον Dan. apocr. 1,55; ventrem gravidarum: አንቅዕዎን፡ ለፅኑሳት፡ Amosi prophetia.Am. 1,13 ; Hosea.Hos. 13,16 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 8,12 ; murum: ዐውሎ፡ ኀያል፡ ያነቅዓ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 13,11 ; አንቃዕክምዎ፡ ለዘኢይትሌለይ፡ ከፈልክምዎ፡ ለዘኢይትከፈል፡ M.M. f. 49.
a)excludere pulloslaovis, cumc.Acc.ovi: አንቆቅሆ፡ አርዌ፡ ምድር፡ ያነቅዑ፡ (v. አንቍኀ፡ q.v.) Jesaiae prophetia.Jes. 59,5 .
b)aperirela, recluderela(corda ad audiendum): አንቅዑ፡ ልበክሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listLit. Jac.
2)
a)facere ut prorumpatla, scaturiatla, profluatla: ኣነቅዕ፡ አፍላገ፡ ውስተ፡ አድባር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,18 ; ውእቱ፡ ያነቅዕ፡ ቃለ፡ ጥበቢሁ፡ ላዕሌሁ፡ ( ἀνομβρεῖν ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,6 ; ( ኢያሱ፡ ) ዘአንቅዓ፡ ለጥበብ፡ እምልቡ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,28 .
b)emitterela, profunderelae se, de fonte: ዐዘቅተ፡ ምድር፡ አንቅዑ፡ ማያተ፡ ብዙኃ፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 47 ; ዐይን፡ ዘታነቅዕ፡ ነፍጠ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 273.
II,1
1)sedere facerela: ውስተ፡ ዐውድ፡ ኢያነብርዎሙ፡ ምስለ፡ መኳንንት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,33 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 112,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,8 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,16 ; ያነብሮሙ፡ ለነገሥት፡ ዲበ፡ መናብርት፡ n. 652liber Jobi.Job 12,18 ; liber Jobi.Job 36,7 (c. ውስተ፡ ); ኢታንብሮ፡ ምስለ፡ የማንከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,12 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 61,8 ; ምንት፡ ያነብረክሙ፡ Judicum liber.Jud. 18,8 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,3 ; ኢታንብሮ፡ ፅሩዐ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,36 .
2)ponerela(cum compositis), collocarela, statuerela, constituerela: Lucae evangelium.Luc. 19,21 ; Lucae evangelium.Luc. 19,22 ; exempli gratiaex. gr.sellam Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 121,5 ; liber Jobi.Job 29,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 14,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 1,15 ; ahenum Hezekielis prophetia.Hez. 24,3 ; statuam Jesaiae prophetia.Jes. 46,7 ; signum Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; altare Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 40,26 ; arcam Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 40,3 ; mensam Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 40,20 ; candelabrum Matthaei Evangelium.Matth. 5,15 ; Lucae evangelium.Luc. 11,33 ; lapidem ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,33 ; stellas in coelo Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2.
b)imponerelaMarci Evangelium.Marc. 10,16 ; Lucae evangelium.Luc. 19,20 ; አንበሩ፡ ልብሰ፡ ዲበ፡ መታክፍቲሁ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,14 ; አጻብዐ፡ ዲበ፡ አዕይንት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 23 ; አንበርዋ፡ ውስተ፡ ሰረገላ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,8 ; ታነብሮ፡ ዲበ፡ ገሐፍት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,3 ; ታነብር፡ ርእሶ፡ ውስተ፡ ዘሌሌከ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,17 ; ውስተ፡ ደይን፡ አንበሮሙ፡ Judae epistola.Judae 6 ; አንበሩ፡ ስፍንገ፡ ዲበ፡ ሕለት፡ Evangelium Joannis.Joh. 19,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,37 ; in specie: manum imponerela, እደ፡ cumc. ላዕለ፡ vel ዲበ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,15 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,4 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 6,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,18 ; al.; አንብሮ፡ እድ፡ χειροθεσία impositio manuumlaLiturgia Joannis Evangelistae.Lit. Joh. ; ጸሎተ፡ አንብሮ፡ እድ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 22.
c)apponerela: አንበረ፡ ለከ፡ እሳተ፡ ወማየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 15,16 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,24 .
f)admoverela, adverterela: አንበሩ፡ በክሳዱ፡ መጥባሕተ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 28 Enc. ; ላዕሌሆን፡ አንበርኩ፡ ልብየ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 25 ; etiam (omisso እደ፡ ) manum admoverelai.e. aggredilaaliquem ( ἐπιτίθεσθαι ) not able to find explanation in abbreviation listDid. ed. Platt p. 53.
g)attribuerela: ዘክብረ፡ ያነብር፡ ሎቱ፡ ( sibi)laProverbiorum liber biblicus.Prov. 12,9 .
h)facerela( שִׂים ): ወአንበረ፡ ወርቀ፡ ከመ፡ እብን፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 1,15 .
i)constituerelaaliquem: ያነብር፡ ነገሥተ፡ ወይስዕር፡ Danielis prophetia.Dan. 2,21 ; vel aliquid: እመቦ፡ ዘነሥአ፡ እመጻሕፍተ፡ ሐሰት፡ እንተ፡ አንበርዋ፡ ከሓድያን፡ ወአብአ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ F.N. 2.
3)manere facerelai.e. retinerela, detinerelaaliquem, ad Philemonem epistola Pauli.Philem. 13 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,28 .
4)habitare facerelaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 112,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 22,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 45,5 ; ኣነብረክሙ፡ ውስተ፡ ብሔርክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 12,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 39,37 .
a)cohabitare facerelai.e. utila: እመቦ፡ ብእሲ፡ ዘአንበረ፡ ዕቅብተ፡ ኢይደልዎ፡ ከመ፡ ይኩን፡ በመዓርገ፡ ክህነት፡ , vel እመቦ፡ ዘአንበረ፡ ዕቅብተ፡ ምስለ፡ ብእሲቱ፡ አው፡ እምድኅሬሃ፡ , vel እመቦ፡ ዘአንበረ፡ ዕቅብተ፡ ውስተ፡ ቤቱ፡ F.M. 8,1.
b)habitare facere affectum in animo i.e. haberela: አንበርከ፡ ጽልሑተ፡ ውስተ፡ ልብከ፡ liber Jobi.Job 11,14 ; ኢያንብሩ፡ ቂመ፡ ውስተ፡ ልቦሙ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 11.
c)haberelavel tractarelaaliquem: አንበርናከ፡ ሠናየ፡ ἐχρησάμεθά σοι καλῶς Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,29 .
ʾanbara composeen, createen ወቦ፡ አመ፡ ይትገበር፡ ግብረ፡ መንፈሳዌ፡ እመንገለ፡ መንግሥቱ፡ መንፈሳዊ፡ ወአንብቦ፡ መጻሕፍት፡ ወአጵንግሎቶን፡ ወአንብሮ፡ ድርሰት፡from the side of his spiritual realm, there was a time when he carried out spiritual acts by reading the books and commenting them, and composing a treatiseen 85 § 172 (ed.), 50 § 172 (tr.) (Cf. also 621)
Leslau
አንበረ ʾanbara composeen 383b
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አፍሓም፡ [amh. ፍም፡ ; פֶּחָם ܦܰܚ ̈ ܡܶܐ فَحْمٌ et فَحَمٌ ] prunala, carbola, ἄνθραξ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 6,6 ; liber Jobi.Job 41,12 ; ፍሕመ፡ እሳት፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 161,2 ; σπινθήρ , እመ፡ ነፋሕካሃ፡ ለፍሕም፡ ትነድድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,12 ; ἀνθρακιά Evangelium Joannis.Joh. 21,9 ; በብዝኀ፡ ትንታጉ፡ ለእሳት፡ ይበዝኅ፡ ፍሕሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,32 ; አፍሓም፡ ἄνθρακες Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 119,4 ; ኣነብራ፡ ዲበ፡ አፍሓም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 24,11 ; ዘይበቍጽ፡ አፍሓመ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 54,16 ; አፍሓመ፡ እሳት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,28 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,22 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,24 ; Jesaiae prophetia.Jes. 47,14 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,13 ; ወገሮ፡ ውስተ፡ እሳት፡ ዘአፍሓም፡ τὸ πῦρ τὸ ἐπὶ τῆς ἐσχάρας Jeremiae prophetia.Jer. 43,23 ; አፍሓመ፡ እሳት፡ ቅድሜሁ፡ ἐσχάρα πυρός Jeremiae prophetia.Jer. 43,22 ; liber Jobi.Job 41,10 ; liber Jobi.Job 41,11 ; σπινθῆρες Jesaiae prophetia.Jes. 1,31 ; አፍሓም፡ ዘያንበለብል፡ πῦρ φλέγον Danielis prophetia.Dan. 7,9 ; ዘእብኑ፡ ከመ፡ ፍሕም፡ ἄνθραξ gemma i.e. carbunculuslaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,18 et in C Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,18 .
III,1igne accenso fervefierila: ኣነብራ፡ ዲበ፡ አፍሓም፡ እስከ፡ ይነፍር፡ ወእስከ፡ ይሰቈር፡ (v. ይሰኰር፡ ) ጽሕርቱ፡ ὅπως προσκαυθῇ καὶ θερμανθῇ Hezekielis prophetia.Hez. 24,11 . n. 353
I,1[ ܢܦܰܪ ebullivitla; نَفَرَ inflammatus fuitlaoculus et intumuitla; vicinusvic. فَارَ ] aestuarela, bullarela, effervescerela: ኣነብራ፡ ዲበ፡ አፍሓም፡ እስከ፡ ይነፍር፡ ወእስከ፡ ይሰቈር፡ ጽህርቱ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 24,11 .
II,1
1)sonarelavel strepere facerelai.e.
a)vocem edere ad canendum i.e. canerela, cantarela, recitarela, hymnum celebrarela: ከመ፡ ይዘምሩ፡ ወያንብቡ፡ ᾄδοντες Paralipomenon liber I.1 Par. 6,31 ; እለ፡ ያነብቡ፡ በጸናጽል፡ ἀποφθεγγόμενοι Paralipomenon liber I.1 Par. 25,1 ; ይሴብሑ፡ ወያነብቡ፡ ὑμνῳδοῦντες Paralipomenon liber I.1 Par. 25,6 ; ὑψῶσαι ᾠδήν Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 3,12 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 22,46 ; ὑμνεῖν Danielis prophetia.Dan. 3,24 ; ኣነብብ፡ ወእሴብሕ፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,13 ; እገኒ፡ ወኣነብብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,30 ; Marci Evangelium.Marc. 14,26 ; cumc. ለ፡ alicui: ኣነብብ፡ ለስምከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 25,1 . ) praecinerela, cantum praeirela: አንበበ፡ ዮዲት፡ በዛቲ፡ ስብሓት፡ በኀበ፡ ኵሎሙ፡ ደቂቀ፡ እስራኤል፡ ወአውሥኡ፡ ኵሉ፡ ሕዝብ፡ በይእቲ፡ ስብሓት፡ Judith liber apocryphus.Judith 15,14 . ) alta voce clamarela, jubilarela: ያነብቡ፡ ደቂቀ፡ አሮን፡ ወይነፍሑ፡ በቀርነ፡ ዝብጦ፡ ἀνέκραγον Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,16 .
b)legerelascripta, libros, cumc.Acc.Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 32 ; ስእኑ፡ አንብቦታ፡ ለመጽሐፍ፡ Danielis prophetia.Dan. 5,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,12 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 5,7 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 19,14 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 81,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,3 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 3,15 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,3 ; cumc. ውስተ፡ vel በ፡ libri Matthaei Evangelium.Matth. 12,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,42 ; Deuteronomium.Deut. 17,19 . ) legere aliquo audientela, recitarela, praelegerela: አንብብ፡ ዘነገረ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,6 ; አንቢበከ፡ ይእተ፡ መጽሐፈ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,63 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 1,14 ; Lucae evangelium.Luc. 4,16 ; Actus apostolorum.Act. 15,21 ; cumc. በኀበ፡ pers.: ኣነብብ፡ በኀበ፡ ብዙኃን፡ liber Jobi.Job 31,36 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 1,3 ; cumc. ለ፡ , ut: ያንብቡ፡ ሎቱ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 6,1 ; cumc. በቅድመ፡ pers.: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,63 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 4,23 ; cumc. ውስተ፡ እዝነ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 43,10 . ) studere literisla, μελετᾶν : አንብብ፡ መጽሐፎ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,37 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 1,2 ; cumc. በ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,70 .
c)meditarila( הָגָה ), μελετᾶν , በአንብቦትየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 38,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 76,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,16 ; ኣነብብ፡ ለከ፡ ἐμελέτων εἰς σέ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 62,7 .
2)loqui facerelaa) loquendi facultatem restituerelavel praeberela: ለበሃማን፡ ያነብቦሙ፡ Marci Evangelium.Marc. 7,37 .
c)proclamarela, praedicarelapublice, aliquem vel aliquid, cumc.Acc.Matthaei Evangelium.Matth. 26,13 ; *Did. edidited.Platt p.|106 lin. 5*.
II,1
1)sonarelavel strepere facerelai.e.
a)vocem edere ad canendum i.e. canerela, cantarela, recitarela, hymnum celebrarela: ከመ፡ ይዘምሩ፡ ወያንብቡ፡ ᾄδοντες Paralipomenon liber I.1 Par. 6,31 ; እለ፡ ያነብቡ፡ በጸናጽል፡ ἀποφθεγγόμενοι Paralipomenon liber I.1 Par. 25,1 ; ይሴብሑ፡ ወያነብቡ፡ ὑμνῳδοῦντες Paralipomenon liber I.1 Par. 25,6 ; ὑψῶσαι ᾠδήν Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 3,12 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 22,46 ; ὑμνεῖν Danielis prophetia.Dan. 3,24 ; ኣነብብ፡ ወእሴብሕ፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,13 ; እገኒ፡ ወኣነብብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,30 ; Marci Evangelium.Marc. 14,26 ; cumc. ለ፡ alicui: ኣነብብ፡ ለስምከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 25,1 . ) praecinerela, cantum praeirela: አንበበ፡ ዮዲት፡ በዛቲ፡ ስብሓት፡ በኀበ፡ ኵሎሙ፡ ደቂቀ፡ እስራኤል፡ ወአውሥኡ፡ ኵሉ፡ ሕዝብ፡ በይእቲ፡ ስብሓት፡ Judith liber apocryphus.Judith 15,14 . ) alta voce clamarela, jubilarela: ያነብቡ፡ ደቂቀ፡ አሮን፡ ወይነፍሑ፡ በቀርነ፡ ዝብጦ፡ ἀνέκραγον Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,16 .
b)legerelascripta, libros, cumc.Acc.Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 32 ; ስእኑ፡ አንብቦታ፡ ለመጽሐፍ፡ Danielis prophetia.Dan. 5,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,12 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 5,7 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 19,14 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 81,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,3 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 3,15 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,3 ; cumc. ውስተ፡ vel በ፡ libri Matthaei Evangelium.Matth. 12,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,42 ; Deuteronomium.Deut. 17,19 . ) legere aliquo audientela, recitarela, praelegerela: አንብብ፡ ዘነገረ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,6 ; አንቢበከ፡ ይእተ፡ መጽሐፈ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,63 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 1,14 ; Lucae evangelium.Luc. 4,16 ; Actus apostolorum.Act. 15,21 ; cumc. በኀበ፡ pers.: ኣነብብ፡ በኀበ፡ ብዙኃን፡ liber Jobi.Job 31,36 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 1,3 ; cumc. ለ፡ , ut: ያንብቡ፡ ሎቱ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 6,1 ; cumc. በቅድመ፡ pers.: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,63 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 4,23 ; cumc. ውስተ፡ እዝነ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 43,10 . ) studere literisla, μελετᾶν : አንብብ፡ መጽሐፎ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,37 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 1,2 ; cumc. በ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,70 .
c)meditarila( הָגָה ), μελετᾶν , በአንብቦትየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 38,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 76,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,16 ; ኣነብብ፡ ለከ፡ ἐμελέτων εἰς σέ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 62,7 .
2)loqui facerelaa) loquendi facultatem restituerelavel praeberela: ለበሃማን፡ ያነብቦሙ፡ Marci Evangelium.Marc. 7,37 .
c)proclamarela, praedicarelapublice, aliquem vel aliquid, cumc.Acc.Matthaei Evangelium.Matth. 26,13 ; *Did. edidited.Platt p.|106 lin. 5*.
II,1
1)sonarelavel strepere facerelai.e.
a)vocem edere ad canendum i.e. canerela, cantarela, recitarela, hymnum celebrarela: ከመ፡ ይዘምሩ፡ ወያንብቡ፡ ᾄδοντες Paralipomenon liber I.1 Par. 6,31 ; እለ፡ ያነብቡ፡ በጸናጽል፡ ἀποφθεγγόμενοι Paralipomenon liber I.1 Par. 25,1 ; ይሴብሑ፡ ወያነብቡ፡ ὑμνῳδοῦντες Paralipomenon liber I.1 Par. 25,6 ; ὑψῶσαι ᾠδήν Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 3,12 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 22,46 ; ὑμνεῖν Danielis prophetia.Dan. 3,24 ; ኣነብብ፡ ወእሴብሕ፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,13 ; እገኒ፡ ወኣነብብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,30 ; Marci Evangelium.Marc. 14,26 ; cumc. ለ፡ alicui: ኣነብብ፡ ለስምከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 25,1 . ) praecinerela, cantum praeirela: አንበበ፡ ዮዲት፡ በዛቲ፡ ስብሓት፡ በኀበ፡ ኵሎሙ፡ ደቂቀ፡ እስራኤል፡ ወአውሥኡ፡ ኵሉ፡ ሕዝብ፡ በይእቲ፡ ስብሓት፡ Judith liber apocryphus.Judith 15,14 . ) alta voce clamarela, jubilarela: ያነብቡ፡ ደቂቀ፡ አሮን፡ ወይነፍሑ፡ በቀርነ፡ ዝብጦ፡ ἀνέκραγον Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,16 .
b)legerelascripta, libros, cumc.Acc.Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 32 ; ስእኑ፡ አንብቦታ፡ ለመጽሐፍ፡ Danielis prophetia.Dan. 5,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,12 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 5,7 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 19,14 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 81,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,3 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 3,15 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,3 ; cumc. ውስተ፡ vel በ፡ libri Matthaei Evangelium.Matth. 12,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,42 ; Deuteronomium.Deut. 17,19 . ) legere aliquo audientela, recitarela, praelegerela: አንብብ፡ ዘነገረ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,6 ; አንቢበከ፡ ይእተ፡ መጽሐፈ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,63 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 1,14 ; Lucae evangelium.Luc. 4,16 ; Actus apostolorum.Act. 15,21 ; cumc. በኀበ፡ pers.: ኣነብብ፡ በኀበ፡ ብዙኃን፡ liber Jobi.Job 31,36 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 1,3 ; cumc. ለ፡ , ut: ያንብቡ፡ ሎቱ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 6,1 ; cumc. በቅድመ፡ pers.: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,63 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 4,23 ; cumc. ውስተ፡ እዝነ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 43,10 . ) studere literisla, μελετᾶν : አንብብ፡ መጽሐፎ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,37 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 1,2 ; cumc. በ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,70 .
c)meditarila( הָגָה ), μελετᾶν , በአንብቦትየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 38,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 76,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,16 ; ኣነብብ፡ ለከ፡ ἐμελέτων εἰς σέ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 62,7 .
2)loqui facerelaa) loquendi facultatem restituerelavel praeberela: ለበሃማን፡ ያነብቦሙ፡ Marci Evangelium.Marc. 7,37 .
c)proclamarela, praedicarelapublice, aliquem vel aliquid, cumc.Acc.Matthaei Evangelium.Matth. 26,13 ; *Did. edidited.Platt p.|106 lin. 5*.
II,1
1)sonarelavel strepere facerelai.e.
a)vocem edere ad canendum i.e. canerela, cantarela, recitarela, hymnum celebrarela: ከመ፡ ይዘምሩ፡ ወያንብቡ፡ ᾄδοντες Paralipomenon liber I.1 Par. 6,31 ; እለ፡ ያነብቡ፡ በጸናጽል፡ ἀποφθεγγόμενοι Paralipomenon liber I.1 Par. 25,1 ; ይሴብሑ፡ ወያነብቡ፡ ὑμνῳδοῦντες Paralipomenon liber I.1 Par. 25,6 ; ὑψῶσαι ᾠδήν Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 3,12 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 22,46 ; ὑμνεῖν Danielis prophetia.Dan. 3,24 ; ኣነብብ፡ ወእሴብሕ፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,13 ; እገኒ፡ ወኣነብብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,30 ; Marci Evangelium.Marc. 14,26 ; cumc. ለ፡ alicui: ኣነብብ፡ ለስምከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 25,1 . ) praecinerela, cantum praeirela: አንበበ፡ ዮዲት፡ በዛቲ፡ ስብሓት፡ በኀበ፡ ኵሎሙ፡ ደቂቀ፡ እስራኤል፡ ወአውሥኡ፡ ኵሉ፡ ሕዝብ፡ በይእቲ፡ ስብሓት፡ Judith liber apocryphus.Judith 15,14 . ) alta voce clamarela, jubilarela: ያነብቡ፡ ደቂቀ፡ አሮን፡ ወይነፍሑ፡ በቀርነ፡ ዝብጦ፡ ἀνέκραγον Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,16 .
b)legerelascripta, libros, cumc.Acc.Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 32 ; ስእኑ፡ አንብቦታ፡ ለመጽሐፍ፡ Danielis prophetia.Dan. 5,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,12 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 5,7 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 19,14 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 81,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,3 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 3,15 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,3 ; cumc. ውስተ፡ vel በ፡ libri Matthaei Evangelium.Matth. 12,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,42 ; Deuteronomium.Deut. 17,19 . ) legere aliquo audientela, recitarela, praelegerela: አንብብ፡ ዘነገረ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,6 ; አንቢበከ፡ ይእተ፡ መጽሐፈ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,63 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 1,14 ; Lucae evangelium.Luc. 4,16 ; Actus apostolorum.Act. 15,21 ; cumc. በኀበ፡ pers.: ኣነብብ፡ በኀበ፡ ብዙኃን፡ liber Jobi.Job 31,36 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 1,3 ; cumc. ለ፡ , ut: ያንብቡ፡ ሎቱ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 6,1 ; cumc. በቅድመ፡ pers.: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,63 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 4,23 ; cumc. ውስተ፡ እዝነ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 43,10 . ) studere literisla, μελετᾶν : አንብብ፡ መጽሐፎ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,37 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 1,2 ; cumc. በ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,70 .
c)meditarila( הָגָה ), μελετᾶν , በአንብቦትየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 38,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 76,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,16 ; ኣነብብ፡ ለከ፡ ἐμελέτων εἰς σέ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 62,7 .
2)loqui facerelaa) loquendi facultatem restituerelavel praeberela: ለበሃማን፡ ያነብቦሙ፡ Marci Evangelium.Marc. 7,37 .
c)proclamarela, praedicarelapublice, aliquem vel aliquid, cumc.Acc.Matthaei Evangelium.Matth. 26,13 ; *Did. edidited.Platt p.|106 lin. 5*.
II,1
1)lacrymarila, illacrymarila: ኣነብዕ፡ እመ፡ ርኢኩ፡ ሰብአ፡ ሕሙመ፡ liber Jobi.Job 30,25 ; ታነብዕ፡ ዐይን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,13 ; ያንብዓ፡ አዕይንቲክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,18 ; አንብዐ፡ ታነብዕ፡ ዐይንየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 13,17 varia lectiovar.; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 334 ; ኢታንብዕ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 24,16 ; Evangelium Joannis.Joh. 11,35 ; አንብዐ፡ በመንፈሱ፡ ( ἐνεβριμήσατο ) Evangelium Joannis.Joh. 11,33 ; Evangelium Joannis.Joh. 11,38 romanae editionisrom.
2)lacrymari facerela: ዐይኖ፡ ያነብዕ፡ ለከ፡ ጸላኢከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,16 .
IV,1(ut videtur, quamquam passim አስተዓጸበ፡ scriptum)
1)durumla, difficilela, arduumla, molestum putarelaaliquid (sibi vel aliis), not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 259 ( videasvid. sub አስተክበደ፡ ); አስተዐጸቡ፡ ( ሰብአ፡ሮም፡ ) ዘገብሩ፡ አይሁድ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 370 ; ዘያስተዐጸቡ፡ ይቀልለከ፡ (sc. Deo) Deg.
2)graviter ferrela, gravarila, tergiversarila, asperum se praeberela: ዘያስተዐጽብ፡ ለተምህሮ፡ ὁ σκολιάζων τοῦ μαθεῖν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,16 ; cumc.Acc.rei: ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,5 romanae editionisrom.( ὀλιγώρει ); liber Jobi.Job 5,17 varia lectiovar.( ἀπαναίνου ); ኢያስተዐጸበ፡ ንትፈተ፡ ሥጋሁ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 6 Enc.; እንዘ፡ ኢታስተዐጽቡ፡ ἄνευ γογγυσμῶν not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,9 .
3)mirumlavel incredibile putarelaaliquid, demirarila, cumc.Acc.: Actus apostolorum.Act. 26,8 romanae editionisrom.; ከመ፡ ይትናጸሩ፡ በበይናቲሆሙ፡ ወያስተዐጽቡ፡ ፍጥረቶሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 61 ; ነበሩ፡ እንዘ፡ ያስተዐጽቡ፡ ግብረ፡ እግዚአብሔር፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. c. እምነ፡ pers.: ኣነክር፡ ወኣስተዐጽብ፡ እምኔክሙ፡ እስመ፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 20.
4)gravibus difficultatibus circumventum essela, Lud. e Ssal. Req.
(pro አነኀ፡ ), rarius አኖኀ፡ ), II,1; Imperf. ያነውኅ፡ ; SubjunctivusSubj. ያኑኅ፡ et ያንኅ፡ ,
1)tenderela, extenderela, protenderela: (si frater tuus in undas delapsus est,) አንኅ፡ እዴከ፡ ወአውፅኦ፡ ሎቱ፡ et አንኅ፡ ኀቤሁ፡ ምርጉዘከ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 113 ; አንኀ፡ አዕጹቂሁ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 17,6 .
2)longum facerela, prolongarela, አንኂ፡ አሕባለኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 54,2 ; ላዕለ፡ መኑ፡ አናኅክሙ፡ ልሳነክሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 57,4 (vers. alt.).
a)de tempore: producerela, prorogarela: ኢታኑኅ፡ መዐተከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 84,5 ; ያነውኅ፡ ለከ፡ ዕድሜከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,5 ; sequensseq. መዋዕለ፡ sive vitam alicujus longius producerela: አዕጹቂሃ፡ ያነውኅ፡ መዋዕለ፡ ሕይወት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,20 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,22 ; አንኅ፡ መዋዕሊሆሙ፡ Lit. Greg., sive vitam suam producerelai.e. longaevum essela, diu viverelaDeuteronomium.Deut. 17,20 ; Josuae liber.Jos. 24,29 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,6 .
b)de sermone: producere eumla, longumlavel prolixum esse inlaeo, እለ፡ ያነውኁ፡ ጸሎተ፡ Lucae evangelium.Luc. 20,47 ; አንኀ፡ ነገረ፡ Actus apostolorum.Act. 20,7 Platt; ኢይትከሀለኒ፡ አንኆ፡ ነገር፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 9.
c)de animo,
α)longum facere animum i.e. patientem essela, iram differrela: ትዕግሥት፡ ወአንኆ፡ መንፈስ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 30 ; ኣነውኅ፡ መንፈስየ፡ ላዕሌሆሙ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: PagwemenSx. Pag. 3 ; ይትዐገሥ፡ ወያንኅ፡ መንፈሶ፡ ላዕሌሃ፡ F.M. 12,2; መንፈሰ፡ አኒኆ፡ ወትዕግሥተ፡ ገድሉ፡ አዝሊፎ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 12 Enc.
β)longiuslavel altius spiritum ducerela: ነፍስየ፡ አናኅኩ፡ εἵλκυσα πνεῦμα Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,131 .
d)de capillis: promitterela, Numeri, liber Pentateuchi.Num. 6,5 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 11,15 ; ኢታንኅ፡ ሥዕርተ፡ ርእስከ፡ አላ፡ ቅርጽ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 1 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 23 ; አንኆቱ፡ ለሥዕርት፡ F.N. 51; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 40.
e)longe amoverela, longinquum facerela: ያነውኅ፡ (v. ያነውኆ፡ ) እግዚአብሔር፡ ለሰብእ፡ μακρυνεῖ Jesaiae prophetia.Jes. 6,12 .
f)ad significanda adverbia longelaet diula: ከናፍረ፡ ዐመፃ፡ አንኅ፡ አርሕቆ፡ እምኔከ፡ μακρὰν ἄπωσαι Proverbiorum liber biblicus.Prov. 4,24 ; አንኀ፡ ነቢረ፡ diu mansitla, Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 4 Enc.
3)procerumlavel altum facerela, exaltarela, in altum tollerela: ኣነውኆ፡ ለዕፅ፡ ኀጺር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 17,24 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,26 ; አኖኅዎ፡ ጥቀ፡ ( ሐኒጾሙ፡ ለማኅፈድ፡ ) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 375 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,36 ; አንኀ፡ ቤቶ፡ Obadiae prophetia.Ob. 3 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,16 ; liber Jobi.Job 19,6 ; ከመ፡ ያንኅ፡ (v. ያኑኅ፡ ) ቀርኖሙ፡ ለሕዝቡ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,5 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,11 ; ሞገድ፡ እንተ፡ ይዘብጣ፡ ነፋስ፡ ወያነውኃ፡ Jacobi epistola.Jac. 1,6 ; ያነውኅ፡ መዋዕሊነ፡ እምከርሠ፡ እምነ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,22 .
adjectivumadj., fem. ኀጻር፡ , pluralisPl.m. ኀጺራን፡ , fem. ኀጺራት፡ , cumc. ኀጸርት፡ , brevisla, curtusla, ( parvuslade statura); de tempore Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,24 varia lectiovar.; በዝንቱ፡ ዘመን፡ ኀጺር፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 17 ; ኀጻር፡ ወእኩያት፡ እማንቱ፡ መዋዕልየ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 29 ; de statura et mensura: ኀጺር፡ ውእቱ፡ በቆሙ፡ Lucae evangelium.Luc. 19,3 ; አባ፡ ዮሐንስ፡ ኀጺር፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 67 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20 ; ኣነውኆ፡ ለዕፅ፡ ኀጺር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 17,24 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,26 ; ዘበሕቁ፡ ኀጺር፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,18 ; ( አእባን፡ ) ኀጺራት፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 83 ; ኀጸርት፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 9 ; ኀጺራት፡ አጻብዒሁ፡ Sapientia Sibyllae ficticia.Sib. (pro አነኀ፡ ), rarius አኖኀ፡ ), II,1; Imperf. ያነውኅ፡ ; SubjunctivusSubj. ያኑኅ፡ et ያንኅ፡ ,
1)tenderela, extenderela, protenderela: (si frater tuus in undas delapsus est,) አንኅ፡ እዴከ፡ ወአውፅኦ፡ ሎቱ፡ et አንኅ፡ ኀቤሁ፡ ምርጉዘከ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 113 ; አንኀ፡ አዕጹቂሁ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 17,6 .
2)longum facerela, prolongarela, አንኂ፡ አሕባለኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 54,2 ; ላዕለ፡ መኑ፡ አናኅክሙ፡ ልሳነክሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 57,4 (vers. alt.).
a)de tempore: producerela, prorogarela: ኢታኑኅ፡ መዐተከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 84,5 ; ያነውኅ፡ ለከ፡ ዕድሜከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,5 ; sequensseq. መዋዕለ፡ sive vitam alicujus longius producerela: አዕጹቂሃ፡ ያነውኅ፡ መዋዕለ፡ ሕይወት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,20 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,22 ; አንኅ፡ መዋዕሊሆሙ፡ Lit. Greg., sive vitam suam producerelai.e. longaevum essela, diu viverelaDeuteronomium.Deut. 17,20 ; Josuae liber.Jos. 24,29 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,6 .
b)de sermone: producere eumla, longumlavel prolixum esse inlaeo, እለ፡ ያነውኁ፡ ጸሎተ፡ Lucae evangelium.Luc. 20,47 ; አንኀ፡ ነገረ፡ Actus apostolorum.Act. 20,7 Platt; ኢይትከሀለኒ፡ አንኆ፡ ነገር፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 9.
c)de animo,
α)longum facere animum i.e. patientem essela, iram differrela: ትዕግሥት፡ ወአንኆ፡ መንፈስ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 30 ; ኣነውኅ፡ መንፈስየ፡ ላዕሌሆሙ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: PagwemenSx. Pag. 3 ; ይትዐገሥ፡ ወያንኅ፡ መንፈሶ፡ ላዕሌሃ፡ F.M. 12,2; መንፈሰ፡ አኒኆ፡ ወትዕግሥተ፡ ገድሉ፡ አዝሊፎ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 12 Enc.
β)longiuslavel altius spiritum ducerela: ነፍስየ፡ አናኅኩ፡ εἵλκυσα πνεῦμα Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,131 .
d)de capillis: promitterela, Numeri, liber Pentateuchi.Num. 6,5 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 11,15 ; ኢታንኅ፡ ሥዕርተ፡ ርእስከ፡ አላ፡ ቅርጽ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 1 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 23 ; አንኆቱ፡ ለሥዕርት፡ F.N. 51; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 40.
e)longe amoverela, longinquum facerela: ያነውኅ፡ (v. ያነውኆ፡ ) እግዚአብሔር፡ ለሰብእ፡ μακρυνεῖ Jesaiae prophetia.Jes. 6,12 .
f)ad significanda adverbia longelaet diula: ከናፍረ፡ ዐመፃ፡ አንኅ፡ አርሕቆ፡ እምኔከ፡ μακρὰν ἄπωσαι Proverbiorum liber biblicus.Prov. 4,24 ; አንኀ፡ ነቢረ፡ diu mansitla, Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 4 Enc.
3)procerumlavel altum facerela, exaltarela, in altum tollerela: ኣነውኆ፡ ለዕፅ፡ ኀጺር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 17,24 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,26 ; አኖኅዎ፡ ጥቀ፡ ( ሐኒጾሙ፡ ለማኅፈድ፡ ) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 375 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,36 ; አንኀ፡ ቤቶ፡ Obadiae prophetia.Ob. 3 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,16 ; liber Jobi.Job 19,6 ; ከመ፡ ያንኅ፡ (v. ያኑኅ፡ ) ቀርኖሙ፡ ለሕዝቡ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,5 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,11 ; ሞገድ፡ እንተ፡ ይዘብጣ፡ ነፋስ፡ ወያነውኃ፡ Jacobi epistola.Jac. 1,6 ; ያነውኅ፡ መዋዕሊነ፡ እምከርሠ፡ እምነ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,22 .
II,1
1)facere utlaaliquid excutiaturlavel decutiaturlavel decidatlae manu alicujus, vel ut abjiciatlaaliquid, cumc.duplexdupl.Acc.: ኣነግፎ፡ መጥባሕቶ፡ እምእዴሁ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 30,22 ; ያነግፎሙ፡ ውስተ፡ ምድር፡ ኰያንዊሆሙ፡ (v. ያገድፎሙ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 41,2 ; ናሁ፡ አነ፡ ኣነግፈክሙ፡ ንዋየ፡ ሐቅልክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,4 .
2)facere utlaalicujus dimittatlavel reddatlarem vi raptam i.e. eriperelavel excuterelaalicui aliquid, liberarelaaliquem, cumc.duplexdupl.Acc.: አንገፍክዎሙ፡ እማእከለ፡ ጥረሲሆሙ፡ ዘመሠጡ፡ liber Jobi.Job 29,17 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 30,18 ; cumc.Acc.personapers.vel rei raptae: እምእደ፡ ኵናት፡ ያነግፈከ፡ ( λύσει σε ) liber Jobi.Job 5,20 ; liber Jobi.Job 6,23 ( ῥύσασθαι ); Jesaiae prophetia.Jes. 42,22 ( ἐξαιρεῖσθαι ); በከመ፡ ያነግፍ፡ ኖላዊ፡ እምአፈ፡ ዐንበሳ፡ እግረ፡ ( ἐκσπάσῃ ) Amosi prophetia.Am. 3,12 ; n. 696 ያነግፈኪ፡ እምእደ፡ ፀርኪ፡ Michaei prophetia.Mich. 4,10 ; Danielis prophetia.Dan. 3,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 60,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 30,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 36,42 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 58,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,18 ; Lucae evangelium.Luc. 4,19 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 160 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 236 ; omisso Acc.: አንግፉ፡ እምእደ፡ ዘመሠጠ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,12 .
3)facere utlaalicujus deponat luctumlai.e. consolarilaaliquem, vel sequensseq. ላሐ፡ , ut: አንገፍዎ፡ ላሐ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,67 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,35 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,2 , vel omisso ላሐ፡ ut Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,39 .
4)i.q. I,1excuterela, decuterela, Actus apostolorum.Act. 28,5 romanae editionisrom.(si quidem lectio sana est).
II,1
1)purumlavel mundum facerela, purgarela, emundarela
a)sensu physico et levitico Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,9 ; አንጻሕኩ፡ እደውየ፡ liber Jobi.Job 9,30 ; Lucae evangelium.Luc. 11,39 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,12 ; ትክል፡ አንጽሖትየ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 8,2 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,11 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 15,13 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,23 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 8,6 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 8,7 ; Deuteronomium.Deut. 32,43 ; Josuae liber.Jos. 5,5 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 29,17 ; Hezekielis prophetia.Hez. 43,26 ; ማየ፡ አንጽሖ፡ ὕδωρ ἁγνισμοῦ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 8,7 ; ለአንጽሖቱ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 15,13 .
α)purgando auferrela, exterminarela: ያነጽሕ፡ ደመ፡ እማእከሎሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 4,4 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 5,7 ; Josuae liber.Jos. 17,15 .
β)sequensseq.Acc.Infin.: purelai.e. prorsuslavel nihilo relictolafacere aliquid, ut: demetere, colligere, ኢታንጽሑ፡ ዐፂደ፡ ገራህትክሙ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,9 ; ዐጸደ፡ ወይንከ፡ ኢታንጽሕ፡ ቀሢመ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,10 .
γ)purum conservarelaaliquid, ut: ያንጽሕ፡ ርእሶ፡ እምነ፡ ወይን፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 6,3 .
δ)purgando consecrarelavel lustrarela: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,36 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,37 ; ሶበ፡ አንጽሑ፡ ርእሶሙ፡ ሕዝብ፡ Judicum liber.Jud. 16,18 ; Deuteronomium.Deut. 26,13 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 6,2 (seq. ለ፡ Dei); Evangelium Joannis.Joh. 11,55 ; Actus apostolorum.Act. 21,24 ; አንጽሑ፡ መሥዋዕትክሙ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,20
b)sensu ethico: ኣነጽሖሙ፡ እምኵሉ፡ ኀጢአቶሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 40,8 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,7 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,14 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 5,26 ; Jacobi epistola.Jac. 4,8 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,22 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50,3 ; ለእመ፡ አንጻሕከ፡ ምግባሪከ፡ liber Jobi.Job 22,3 ; ምጽዋት፡ ያነጽሕ፡ እምነ፡ ኵሉ፡ ኀጢአት፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,9 ; ከመ፡ ያንጽሑ፡ ርእሶሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 34 ; መኑ፡ ዘያነጽሖ፡ ርእሶ፡ liber Jobi.Job 25,4 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,21 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,3 .
α)purgando delerela: አበሳከኒ፡ ያነጽሐከ፡ ( tibila) Jesaiae prophetia.Jes. 6,7 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 1,3 .
β)sequensseq. ርእሶ፡ se purumlavel castumlaet sanctum servarela: ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 7,1 ; በአንጽሖ፡ ርእሶን፡ እምዝሙት፡ ( σωφροσύνη ) ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,9 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 3,11 ; ad Titum epistola.Tit. 1,8 ; ad Titum epistola.Tit. 2,6 ; አንጽሖ፡ ἁγνεία ( castitasla, sanctimoniala) ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,12 romanae editionisrom.
2)purumla, mundumla, insontem declararelavel haberela, sensu levitico Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 12,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,6 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,48 ; Actus apostolorum.Act. 10,15 ; Actus apostolorum.Act. 11,9 ; sensu ethico ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,16 ; እምአንጻሕከኒ፡ እምኀጢአትየ፡ liber Jobi.Job 10,14 ; ከመ፡ ኢታንጽሖ፡ ለጊጉይ፡ ( δικαιοῦν ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,2 ; አንጽሐ፡ ርስቶ፡ ἐδικαίωσε τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ Esther, liber biblicus.Esth. 10,3 apocr.; አንጽሖ፡ ኢያነጽሐኪ፡ ἀθῶον οὐκ ἀθωώσω Jeremiae prophetia.Jer. 26,28 versio novavers. nov.; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,6 ; Joelis prophetia.Joel 4,21 .
II,1
1)exhalarela, exspirarela: አራዊት፡ ዘያነፍሱ፡ እሳተ፡ ዘይነፍኅ፡ ወይልህብ፡ θῆρες πυρπνόον φυσώντες ἆσθμα Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 11,19 .
2)respirarela, recipere animamla, recrearila, requiescerela: ዐቢየ፡ ግብረ፡ ፈጸምከ፡ ወአነፈስከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,25 ; ኢያንፈስኪ፡ οὐκ ἐνεπίπλω (v. ኢጸገብኪ፡ ) Hezekielis prophetia.Hez. 16,28 ; በእብሬትኪ፡ አንፈሱ፡ ሕዝበ፡ ኢትዮጵያ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 12 Enc.; cumc. እምነ፡ rei, ut: አንፊሳ፡ እምኔከ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,55 ; ፈጸመ፡ ስምዖ፡ (martyrium) ወተከለለ፡ ወአንፈሰ፡ እምዝ፡ ዓለም፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 19 ; አንፈሰት፡ እምዝ፡ ዓለም፡ (post obitum) M.M. f. 70; አንፍሶ፡ recreatiolaLit. Joh.
3)respirare facerela,
a)explere animumlaalicujus: አንፈስክምዎ፡ በእደዊክሙ፡ ለእግዚአብሔር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,29 ; ኣነፍስ፡ ቅንአትየ፡ እምኔኪ፡ ወኣዐርፍ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,42 .
b)recrearela, reficerela, refocillarela, requiescere facerela: ሐዘነ፡ ልብነ፡ አንፍስ፡ Cod. Mus. Brit. LIV,7; et: ምሕልላነ፡ አንፍስ፡ እምሐዘን፡ Cod. Mus. Brit. LIV,7; Simeon አስተብቍዖ፡ ለሕፃን፡ (sc. Jesulum) ከመ፡ ያንፍሶ፡ እምዝ፡ ዓለም፡ ወበይእቲ፡ ዕለት፡ ኖመ፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 70 . Vocla. Aela.: አንፈሰ፡ ብ፡ ደስ፡ አሰኘ።
V
1)intransit.
b)aberrarelaa lege, praeceptis: ያንጎግዉ፡ በካልእ፡ (v. ለካልእ፡ ) ሥርዐት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,23 ; አንጎግዎ፡ ዘስሒት፡ H.A.; የዐቅቡ፡ አልባቢሆሙ፡ እምአንጎግዎት፡ ውስተ፡ ኅሊናት፡ እኪት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 91.
c)animo fluctuarila, incertumlavel dubium haesitarela: እንዘ፡ ተሐምሙ፡ ልበክሙ፡ ወታንጎግዉ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 8,18 .
2)transit. oberrare facerela: አነ፡ ኣንጎግዋ፡ Hosea.Hos. 2,16 ; ኣንጎግወከ፡ ምስለ፡ ሰራዊትክ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 38,4 ; አንጎገዎሙ፡ ውስተ፡ አድባር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 27,6 varia lectiovar.; Satanas ያንጎጉ፡ አልባቢሆሙ፡ እምሀገር፡ ኀበ፡ ሀገር፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 102.
Substantivumsubst.[ רוֹשׁ ܪܺܝܫܳܐ رَأَسَ , amh. ራስ፡ ] m. , rarius fem. (ut Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,3 ; not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 231 de capite corporis), pluralisPl. አርእስት፡ (semel, scilicetsc.Paralipomenon liber I.1 Par. 12,20 in Cod. d'AbbadieAbb.CXLI reperi ርእሳን፡ , sed alii habent ርኡሳን፡ ), pluralisPl.pluralisPl. አርእስታት፡
1)caputlacorporis hominum et animalium Matthaei Evangelium.Matth. 5,36 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 48,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 48,17 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 3,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 9,17 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 9,19 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,3 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,3 ; ርእስ፡ ወዘነብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,14 ; አልቦ፡ ርእስ፡ ዘየአኪ፡ እምርእሰ፡ አርዌ፡ ምድር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,15 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,1 sequensseq.; Regum liber biblicum II.2 Reg. 3,8 ; et aliis in locis innumeris; መካን፡ ዘይመትሩ፡ ውስቴቱ፡ አርእስታተ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5.
a)synecdochice pro capillola, non tantum in locutione: ተላጸየ፡ ርእሶ፡ ut Numeri, liber Pentateuchi.Num. 6,19 ; sed etiam ፀፈረት፡ ርእሳ፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,8 .
b)pro corporelavel vitala: ዐቀብተ፡ ርእሱ፡ οἱ φυλάσσοντες τὸ σῶμα αὐτοῦ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 3,4 ; Danielis prophetia.Dan. 1,10 . {
2)cumc.suff. pronomenpron.: ipsela(ubi verbo vel nomini vel praepositioni subjunctum est; ubi ipselaSubjectum est, ለለ፡ utuntur): ለልየ፡ ሰባሕኩ፡ ርእስየ፡ me ipsumlaEvangelium Joannis.Joh. 8,54 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,24 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,1 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 14,7 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 5,3 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 5,5 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,30 ; Ruth liber biblicus.Ruth 1,13 ; ቤተ፡ ርእሱ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 15,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 20,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 46,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 46,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 7,19 ; ለርእሶሙ፡ ἑαυτοῖς Jeremiae prophetia.Jer. 30,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 34,9 ; እመ፡ አሕመምከ፡ ርእሰከ፡ liber Jobi.Job 22,23 ; liber Jobi.Job 25,4 ; ኣአምር፡ ርእስየ፡ ከመ፡ መሬት፡ አነ፡ liber Jobi.Job 42,6 ; ኢትኩን፡ ጠቢበ፡ ዘበርእስከ፡ παρὰ σεαυτῷ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,7 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,12 ; Canticum Canticorum.Cant. 1,18 ; ያገብኡ፡ ርእሶሙ፡ ኀቤከ፡ Judith liber apocryphus.Judith 2,10 ; Judith liber apocryphus.Judith 16,18 ; ኢይክል፡ ርእሶ፡ ረዲአ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,16 ; ኢታዐቢ፡ ርእሰከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,30 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,13 ; ይበቍዕ፡ ለርእሱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,28 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,28 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,21 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,29 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,58 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,62 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,41 ; ለለ፡ ርእሶሙ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 31,53 ; etiam de rebus inanimatis Matthaei Evangelium.Matth. 6,34 ; liber Jobi.Job 31,26 . Omisso pronomen suffixumpron. suff.ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,18 Platt. Nota
b) በርእሱ፡ አው፡ በመጽሐፈ፡ መልእክቱ፡ praesens aut per literaslaFetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 24,2 .
3)
5)pars anteriorla, fronsla, principiumla, initiumla: ትሠይመኒ፡ ውስተ፡ ርእሰ፡ ሕዝብ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,47 ; ርእሰ፡ ፍኖት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,25 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,31 ; Threni, liber biblicus.Thren. 2,19 ; ርእሰ፡ ማእዘንት፡ κεφαλὴ γωνίας lapis angularislaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 117,21 ; Marci Evangelium.Marc. 12,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,42 ; ርእሰ፡ ማእዘንተ፡ ምኵራብ፡ πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ Lucae evangelium.Luc. 4,9 ; ርእሰ፡ ምርፋቃት፡ ἡ πρωτοκλισία Matthaei Evangelium.Matth. 23,6 ; ርእሰ፡ ወርኅ፡ initium lunae crescentislaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 73,4 ; ርእሱ፡ ለነገረ፡ ጥበብ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 37,2 ; vel absolute: አነ፡ ርእስ፡ ወማኅለቅት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,13 ; etiam de tempore: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 40,2 ; Deuteronomium.Deut. 11,12 ; አመ፡ ርእሰ፡ ሠርቅ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 29,1 ; እምርእሰ፡ ሰንበት፡ እስከ፡ ተፍጻሜቱ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 23,8 .
rǝʾs
1) (Dillmann 5) beginningen ወካዕበ፡ ንጽሕፍ፡ ነገረ፡ ዘኃደግናሁ፡ ውስተ፡ ርእስ፡ እምአርእስተ፡ ምንባባት።We will resume writing the account we interrupted in the beginning of the chapters of the readingsen 51 § 92 (ed.), 29 § 92 (tr.)
Compounds
a) (Dillmann 3 b) ርእሰ፡ ጥቃቅናት፡ rǝʾsa ṭǝqāqqǝnāt Substantivumsubst. (title) ‘the chief of the youths’ (‘cf. liqä nǝʿusan 384 53 n. 105), videasvid. ጥቃቅናት፡
b) ርእሰ፡ ህበይ፡ rǝʾsa hǝbay literallylit. monkey’s headen a decorative element of Axumite architecture: a short beam placed horizontally across the wall with round ends ወቀስተ፡ ደመና፡ ፲። ወርእሰ፡ ህበይ፡ ፴፻ወ፰፻፲ወ፭።Les qasta damanā (arcs-en-ciel) sont au nombre de 10; les reʾesa hebay, 3,815;fr 7 l. 10 (ed.), 7 l. 17–18 (tr.) (It is described and illustrated in 18–19 , 121–122), videasvid. ሕበይ፡
Leslau
ርእሰ፡ ሀገር rǝʾsa hagar capitalen, videasvid. ሀገር፡ 216a
አሕጸጸ፡ ርእሶ ʾaḥṣaṣa rǝʾso he humiliated himselfen, videasvid. አሕጸጸ፡ 247b
II,1cognoscerela, nossela, scirela
3)cognoscerela, intelligerela, agnoscerela: አእምሪ፡ ወርእዪ፡ ዘከመ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,17 ; sequensseq. ከመ፡ , ut: አእመረ፡ ዳዊት፡ ከመ፡ ሞተ፡ ሕፃን፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,19 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 45,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 16,21 ; Hezekielis prophetia.Hez. 2,5 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,45 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,1 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,69 ; Evangelium Joannis.Joh. 7,17 ; አእመርነ፡ ከመ፡ ንሰብሖ፡ cognovimus eum nobis laudandum esselaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,4 ; cumc.Acc.rei vel personapers.: አእሚሮ፡ ምግባሮሙ፡ መጠዎሙ፡ ውስተ፡ ጽልመት፡ liber Jobi.Job 24,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,18 ; አእመርነ፡ ኀጢአተነ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 14,20 ; አእምሪ፡ ዐመፃኪ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,13 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 22,23 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,32 ; ንዴግን፡ ከመ፡ ናእምሮ፡ ለእግዚአብሔር፡ Hosea.Hos. 6,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 13,35 ; Evangelium Joannis.Joh. 17,3 ; ኣአምር፡ ርእስየ፡ ከመ፡ መሬት፡ ወሐመድ፡ አነ፡ liber Jobi.Job 42,6 ; cumc. በ፡ notae ( exla, vel Abl.): በዝንቱ፡ ታአምሩ፡ ከመ፡ Epistola Jeremiae, apocrypha.Ep. Jer. 22 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 16,28 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,22 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,16 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 4,2 ; Evangelium Joannis.Joh. 13,35 ; vel cumc. በእንተ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 2,3 ; vel cumc. እምነ፡ fontis Danielis prophetia.Dan. 9,2 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,20 ant. In specie:
d)cognoscerelamulierem vel virum, euphemistice de consuetudine et familiaritate sexuum ( concumberela): አእመራ፡ ለብእሲቱ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,1 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,25 ; ኢታአምር፡ ብእሴ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,8 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 31,17 ; Judicum liber.Jud. 11,39 .
5)cognovissela, nossela, cumc.Acc.rei: ዘያአምር፡ ልበ፡ liber Jobi.Job 7,20 ; ታአምር፡ ልበ፡ ወኵልያተ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 20,12 ; አልቦ፡ ዘያአምር፡ መኑሂ፡ መቃብሮ፡ Deuteronomium.Deut. 34,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,20 ; በኢያእምሮ፡ ወጻሕፍት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,29 ; Marci Evangelium.Marc. 10,19 ; ታአምሩ፡ ፍኖተ፡ Evangelium Joannis.Joh. 14,4 ; cumc.Acc.personapers.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,5 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 1,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 45,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 63,16 ; እለ፡ ያአምሩ፡ ርእሶሙ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 13,10 ; ሕዝብ፡ ዘኢታአምር፡ ትካት፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 1,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,12 ; Marci Evangelium.Marc. 14,71 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,49 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,15 ; Evangelium Joannis.Joh. 16,3 ; ናአምረከ፡ መኑ፡ አንተ፡ Marci Evangelium.Marc. 1,24 ; cumc.Acc.personapers.sequensseq. ከመ፡ , ut: አነ፡ አእመርኩከ፡ ከመ፡ እኩይ፡ አንተ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 48,4 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,42 ; Actus apostolorum.Act. 26,5 . In specie
a)de amicislaet familiaribusla, qui sese invicem norunt: እለ፡ ያአምሩኒ፡ οἱ γνωστοί μου ( notila) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 87,8 ; ዘያአምሮ፡ ለምታ፡ γνώριμος τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς Ruth liber biblicus.Ruth 2,1 ; liber Jobi.Job 20,7 ; liber Jobi.Job 42,11 .
b) ቀደመ፡ vel አቅደመ፡ አእምሮ፡ praenovissela, ante cognovissela, προγιγνώσκειν ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,2 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,29 .
6)scirela, cum negatione nescirela, ignorarela, cumc.Acc.rei, Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,15 ; ምንተ፡ ታአምር፡ ዘኢናአምር፡ ንሕነ፡ liber Jobi.Job 15,9 ; እለ፡ ታአምሩ፡ ፍትሐ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 34,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,4 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,22 ; Lucae evangelium.Luc. 22,60 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,4 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,3 ; cumc. በ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 17,19 { Regum liber biblicum III.3 Reg. 2,32 }; cumc. ለ፡ , ut: ያአምር፡ ሊተ፡ ዘውስተ፡ አርያም፡ ὁ δὲ συνίστωρ μου ἐν ὑψίστοις liber Jobi.Job 16,19 ; ( Matthaei Evangelium.Matth. 6, 32); sequensseq.pronomenpron.interrog., ut Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,26 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,1 ; Josuae liber.Jos. 2,4 ; Jos, 2,5; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,7 ; Evangelium Joannis.Joh. 7,27 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,3 ; sequensseq. ከመ፡ Josuae liber.Jos. 8,14 ; Josuae liber.Jos. 16,20 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,14 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 29,17 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,24 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,2 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,19 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,14 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,14 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,15 ; sequensseq. እስመ፡ ut Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 98,8 ; cumc.Acc.personapers.et sequensseq. ከመ፡ , ut: ምስለ፡ ብእሲ፡ ዘታአምር፡ ከመ፡ ቦ፡ ሃይማኖተ፡ (quem scis habere fidem) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,12 ; Lucae evangelium.Luc. 4,41 ; omisso objecto Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 48,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,11 ; sequensseq.Infin. (in Acc): n. 730 ታአምሩ፡ ሠናየ፡ ሀብተ፡ ውሂበ፡ Lucae evangelium.Luc. 11,13 ; Jacobi epistola.Jac. 4,17 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 8,4 ; ኢያአምሩ፡ ገቢረ፡ ሠናይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,22 ; ኢያአምር፡ አክብሮ፡ ዐቢይ፡ liber Jobi.Job 34,19 . Nonnumquam
a)scirelai.q. didicissela, peritumla, scitumla, gnarum essela, cumc.Acc., ut: አእመረ፡ ብሔረ፡ , ፍኖተ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 5,5 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 5,6 ; እለ፡ ያአምሩ፡ ሰቆቃወ፡ Amosi prophetia.Am. 5,16 ; ዘያአምር፡ መጽሐፈ፡ ἐπιστάμενος γράμματα Jesaiae prophetia.Jes. 29,11 ; ታአምርኑ፡ ጽርዐ፡ Actus apostolorum.Act. 21,37 ; cumc.Infin. (in Acc.) Matthaei Evangelium.Matth. 16,3 ; አልብነ፡ ዘያአምር፡ ገዚመ፡ ዕፀው፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 5,6 .
b) አቅደመ፡ አእምሮ፡ praescirelaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 36,13 ; ያቀድም፡ አእምሮ፡ ተኣምራት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 8,8 ; ad Galatas epistola Pauli.Gal. 3,8 .
c)nonnumquam significat scientia imbutum essela, saperela( videasvid. ማእምር፡ , አእምሮ፡ ); ኢያእመረ፡ insciumla, imprudentem essela, ut: ኢያአምሩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 45,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 81,5 ; በኢያእምሮ፡ imprudenterla, ignorantiala, errorela, involuntariela: Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,5 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,12 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,2 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 22,14 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,11 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,20 . Infin. አእምሮ፡ et አእምሮት፡ vid. infra. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አእመረ፡ ዘ፡ አወቀ፡
IV,1Imperf. ያስተርኢ፡ , rarius ያስተሬኢ፡ (ut Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,37 Laur.; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,40 Laur.)
1)facere, ut (agens) ipse videatur i.e.
a)se conspiciendum praeberela, se aperirela, apparerela, compararela, de rebus et personis (quae antea occultae, invisibiles, incognitae fuerant; etiam de iis, quae antea non exstiterant), potissimum de apparitionibus spirituum et visionum: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,5 ; ያስተርኢ፡ ሢበትኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,2 ; ኀሳርኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,26 ; ወርኅ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 4,5 ; መብረቅ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,27 ; ያስተርኢ፡ ከመ፡ ሕልመ፡ ሌሊት፡ liber Jobi.Job 20,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,64 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 38,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 38,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,33 ; ያስተርኢ፡ ስብሐተ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,5 ; አስተርአየ፡ ላዕሌኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,2 ; construitur cumc.c. ለ፡ ejus, cui quis se conspiciendum praebet: Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,29 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,14 ; plerumque cumc.Acc.Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,7 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 16 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 38,3 ; አንሰ፡ አስተርአይኩክሙ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,19 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,16 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,3 ; አስተርአየኒ፡ ራእይ፡ Danielis prophetia.Dan. 8,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,3 ; Marci Evangelium.Marc. 9,4 ; Marci Evangelium.Marc. 16,11 ; Marci Evangelium.Marc. 16,12 ; Lucae evangelium.Luc. 1,11 ; Lucae evangelium.Luc. 1,22 ; Lucae evangelium.Luc. 9,8 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,1 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,14 ; Actus apostolorum.Act. 1,3 ; Actus apostolorum.Act. 2,3 ; Actus apostolorum.Act. 26,19 .
b)cognoscendum se praeberela, manifestarila, revelarila, innotescerelaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 59,2 ; ኣስተርኢ፡ በቅድመ፡ አሕዛብ፡ γνωσθήσομαι Hezekielis prophetia.Hez. 38,23 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,14 ; ἐγνωρίσθην Hezekielis prophetia.Hez. 20,5 ; πεφανέρωται ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,21 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,25 ; Evangelium Joannis.Joh. 3,21 ; ἀποκαλύπτεσθαι not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,7 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,13 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,17 ; ἐμφανὴς ἐγενόμην ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,1 ; Jeremiae prophetia.Jer. 36,14 ; ዘአስተርእዮ፡ i.q. ኤጲፋንያ፡ epiphanialaCod. Mus. Brit. XXIX, 32.
c)in conspectumlaalicujus prodirela: ኢታስተርእዩኒ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 1,12 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,18 .
d)visibilemla, manifestumla, conspicuum esselaad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 4,18 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 1,16 ; ዘኢያስተርኢ፡ invisibilislaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 1,2 ; 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 1,17 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,1 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 45,3 ; መዝገብ፡ ዘኢያስተርኢ፡ θησαυρὸς ἀφανής Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,14 ; ብዙኅ፡ ዘኢያስተርኢ፡ πολλὰ ἀπόκρυφα Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,22 ; ያስተርኢ፡ ἐμφανὴς ἔσται Michaei prophetia.Mich. 4,1 ; ዘያስተርኢ፡ περίβλεπτος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,41 ; ዕለት፡ ዐባይ፡ እንተ፡ ታስተርኢ፡ μεγάλη καὶ ἐπιφανής Joelis prophetia.Joel 3,4 ; Malachiae prophetia.Mal. 3,22 ; ኀበ፡ ኢያስተርኢ፡ አእምሮ፡ οὗ οὐκ ἐπισκοπεῖται γνῶσις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,23 ; ኣአምር፡ ከመ፡ ታስተርኢ፡ ጽድቅየ፡ liber Jobi.Job 13,18 ; በላዕለ፡ ውሉዱ፡ ያስተርኢ፡ ንብረቱ፡ ለሰብእ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,28 .
e)viderila( φαίνεσθαι ) cumc.Acc.praed.: ኵሉ፡ ብእሲ፡ ያስተርኢ፡ ለርእሱ፡ ጻድቀ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,2 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,16 ; ለነፍስ፡ ርኅብት፡ መሪርኒ፡ ጥዑመ፡ ያስተርእያ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 27,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,27 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,25 ; sequensseq.conjunctioconj. ከመ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 6,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,18 ; impers., ut: እፎ፡ አንትሙ፡ ትፈቅዱ፡ ወእፎ፡ ያስተርእየክሙ፡ ከመ፡ ኣውሥኦሙ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,6 .
f)speciem praeberela, similem essela, speciem induerelavel prae se ferrela: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 3 ; መኑ፡ ያስተርኢ፡ ንጹሐ፡ ከዊኖ፡ እምኀጢአት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,9 ; ያስተርኢ፡ ከመ፡ ዘያደሉ፡ ለቢጹ፡ ወከመ፡ ዘያረትዕ፡ ፍትሖ፡ ለማኅፈሩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,25 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,1 ; አስተርእዮ፡ speciesla( ἀνθέμιον ) n. 299Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,6 .
g)lucerela( videasvid.II, not able to find explanation in abbreviation list1 Nr. 2 ), de astris Hezekielis prophetia.Hez. 32,8 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,16 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,15 ; (monachus corpus suum ita emaceravit) እስከኔ፡ ኮነት፡ ፀሓይ፡ ያስተርኢ፡ እማእከለ፡ አዕጽምተ፡ ገበዋቲሁ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 16.
2)facere ut quis vel quid videatur i.e.
a)ostenderela, manifestumlavel conspicuum facerelaMatthaei Evangelium.Matth. 6,5 (c. ለ፡ pers.); ኢያስተርኢ፡ ኀፍረቶ፡ (Platt: ኀፍረቱ፡ ) Apocalypsis Joannis.Apoc. 16,15 ; አስተርአዮሙ፡ ኀበ፡ ተረግዘ፡ ገቦ፡ (Christus discipulis) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 6 Enc. ; እስመ፡ ፪ ወልደ፡ ያስተርእዩ፡ ለነ፡ δυὰς γὰρ ἡμῖν υἱῶν ἀναφαίνεται (a Nestorianis) not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. f. 77 ; facere ut in conspectum prodeatlaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 53,6 .
b)revelarelaHermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 7 ; ἀποκαλύπτειν Danielis prophetia.Dan. 2,47 ; አስተርአዮሙ፡ ( revelavit iisla) በሌሊት፡ ከመ፡ ኢይግብኡ፡ Lud. e Vit. Sanct.; አስተርአየ፡ ሊተ፡ ምስጢራተ፡ ብዙኃተ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 19. ( አስተርአየ፡ in libris mss. passim cum አስተስረየ፡ confusum reperitur, ut Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,27 et Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,28 (F. H); Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,9 ).