Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

III,3
1)se invicem judicare i.e. controversiam dirimerela, litem componerela, sibi invicem reconciliarila, de pluribus: Lucae evangelium.Luc. 23,12 ; ተደመሩ፡ ክልኤሆሙ፡ ወተኳነኑ፡ ወገብሩ፡ ሰላመ፡ በበይናቲሆሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 297 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 106 ; cumc. ምስለ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 5,24 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; cumc.Acc.( cumlaaliquo, vel alicuila) Judicum liber.Jud. 21,15 .
2)lege agerela, litigarela: die dominica ኢይግበሩ፡ ቅስተ፡ ወተኳንኖ፡ F.N. 19; ይብጽሑ፡ ለተኳንኖ፡ F.N. 43,4. – Voc. Ae.:la ተኳነኑ፡ ዘ፡ ተዋቀሱ፡ ; aliudla: ተኳነነ፡ ዘ፡ ፪ ተፈራረደ፡ ተዓረቀ። n. 856
, raro መስፈር፡ (Lud.) not foundsubst., plerumque m. , pluralisPl. መሳፍር፡ { pluralisPl. መስፈርታት፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,32 varia lectiovar.(in Cod. d'AbbadieAbb.XXXV)}:
1)mensurala(et cubitalis et cubica): ሐብለ፡ መስፈርት፡ σχοινίον γεωμετρικόν Zachariae prophetia.Zach. 2,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 34,11 ; ላዕሌሁ፡ አልቦ፡ መስፈርተ፡ ἀμέτρητος immensuslaBaruchi liber apocryphus.Bar. 3,25 ; አልቦ፡ መስፈርተ፡ ለ፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; διαμέτρησις Paralipomenon liber II.2 Par. 3,3 ; (cubica:) Matthaei Evangelium.Matth. 7,2 ; Marci Evangelium.Marc. 4,24 ; ገብረ፡ ማየ፡ በመስፈርት፡ liber Jobi.Job 28,25 ; በመስፈርት፡ ἐν μέτρῳ Judith liber apocryphus.Judith 7,21 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,7 ; ንገብር፡ መስፈርተ፡ ንስቲተ፡ Amosi prophetia.Am. 8,5 ; Zachariae prophetia.Zach. 5,6 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,4 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 40 ; መሳፍር፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 264 ; መሳፍር፡ ክልኤ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,10 ; መስፈርተ፡ ኢፍ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,17 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 15,4 sequensseq.; መስፈርተ፡ ኢን፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 15,4 sequensseq.; በመስፈርተ፡ አርጣቦስ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 13,3 .
b)Etiam de mensura ponderalium: ወሀቦ፡ ሤጦ፡ ለውእቱ፡ መካን፡ በመስፈርተ፡ ወርቅ፡ ፮፻፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 21,25 ; ኢይግበሩ፡ ዐመፃ፡ በውስተ፡ ሐሳበ፡ አውራኆሙ፡ ወኢበመሳፍረ፡ ሚዛኖሙ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 10.
c)extensiola, longitudola: አብጽሖሙ፡ ውስተ፡ መስፈርተ፡ አካል፡ ad justam staturamla(alias መጠነ፡ አካል፡ ) not able to find explanation in abbreviation listSsal. Req.
not foundn. peregr.i.e. γέννα , nativitaslaChristi, deinde parasceue festi natalitiila( Weihnacht ): ኢይግበሩ፡ ግበረ፡ በዕለተ፡ ጌና፡ ልደተ፡ ክርስቶስ፡ Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 66 ( Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 67 ); እንተ፡ በኵሉ፡ ክብርት፡ ጌና፡ ዘይእቲ፡ ልደቱ፡ በሥጋሁ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 131 ; homilia Procli Cyziceni habita est በበዓለ፡ ጌና፡ Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 119 ; in tit. Lucae evangelium.Luc. 1,26 ; Lucae evangelium.Luc. 1,57 ; Lucae evangelium.Luc. 2,21 romanae editionisrom.; ሰላም፡ ለበዓለ፡ ጌና፡ ለዘኢኮነ፡ ንትጋ፤ እምልደተ፡ ክርስቶስ፡ ሰዓተ፡ ጸጋ፤ (cui non est intervallum a festo nativitatis) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 28 Enc. (at Sx. Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasTachs. 29 Enc. በዓለ፡ ልደት፡ ); Cod. Mus. Brit. XXIX, I not able to find explanation in abbreviation listNr. 26 (ubi በዓለ፡ ጌና፡ a በዓለ፡ ልደት፡ Cod. Mus. Brit. XXIX, I not able to find explanation in abbreviation listNr. 27 distinguitur); Deg.; ጾመ፡ ፵ ቅድስት፡ , ጾመ፡ ሐዋርያት፡ , ጾመ፡ ስብከተ፡ ጌና፡ memorantur in not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; de ጾመ፡ ስብከተ፡ ጌና፡ (jejunio adventus) videasvid.not able to find explanation in abbreviation listScaliger p. 677 ; not able to find explanation in abbreviation listScaliger p. 703 ; በዛቲ፡ ዕለት፡ (sc. XIX° mensis ኅዳር፡ ) ጥንተ፡ ጾመ፡ ስብከተ፡ ጌና፡ ልደቱ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በኀበ፡ ኵሉ፡ ክርስቶሳውያን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 19.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ግበር፡ et ግብራት፡
1)actiola, efficaciala, ἐνέργεια Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,26 .
2)laborla, operatiola, operala, opusla( Arbeitde): ሀቦ፡ ግብሮ፡ በአምጣነ፡ ኀይሉ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,38 ; ኢትትማከር፡ ምስለ፡ ሀካይ፡ በእንተ፡ ግብር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,11 ; materfamilias ትሁቦን፡ ግብሮን፡ ለአእማቲሃ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 190 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 1,11 ; ግብረ፡ ሐቅል፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 1,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,13 sequensseq.; Haggaei prophetia.Hagg. 1,14 ; ስድስተ፡ መዋዕለ፡ ግብር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 46,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 50 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,9 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,16 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 11,1 ; ጳውሎስ፡ ይሴሰይ፡ እምግብረ፡ እደዊሁ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 2,11 ; ይሴሰዩ፡ በግብረ፡ እደዊሆሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 ; አብሕርት፡ ወአፍላግ፡ ይፌጽሙ፡ ግብሮሙ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,3 .
a)negotiumla: Danielis prophetia.Dan. 8,27 ; ኢኮነ፡ ግብረ፡ አሐቲ፡ ዕለት፡ ወኢኮነ፡ ግብረ፡ ሰኑይ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,13 ; ኵሉ፡ እለ፡ ይገብሩ፡ ግብረ፡ ንጉሥ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 40, ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,12 ; ብየ፡ ግብር፡ በዘ፡ አሐውር፡ Lud. e Vit. Sam.
b)officiumla, munusla: አግብኦ፡ ውስተ፡ ግብሩ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 39 ; ኢይግበር፡ ሕዝባዊ፡ ግብረ፡ ክህነት፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 16 ; ግብረ፡ ዲያቆን፡ . p. 314.
c)opuslavel ministerium sacrumla: ንዋየ፡ ግበሪሆሙ፡ τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,21 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,1 ; Actus apostolorum.Act. 13,2 ; ግበር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 44,14 ; እለ፡ ይገብሩ፡ ግብረ፡ እግዚአብሔር፡ Judith liber apocryphus.Judith 4,14 .
3)opusla( Werkde) quod quis producit,
c)quae labore parta est merceslaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 108,19 , vel qui a planta producitur fructusla: ሐሰት፡ ግብራ፡ ለዘይት፡ Habacuci prophetia.Hab. 3,17 .
4)actiola, factumla, facinusla, opusla, agendi ratiola, facinorala, operala: ዛቲ፡ ግብር፡ haec actiolaFaus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 24,1 ; ኵሉ፡ ግብሩ፡ ድሩክ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 19 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 12,2 ; ቀዳሜ፡ ኵሉ፡ ግብር፡ ምክር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,16 ; τὸ πραχθέν Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,10 ; ነኪር፡ ግብሩ፡ ለእግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,12 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 63,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 76,12 ; ግብረ፡ ጽድቅ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,22 ; ግብረ፡ ዐመፃ፡ ምግባሮሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,6 ; ከመ፡ ይግበሩ፡ ግብረ፡ ሠናየ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,18 Platt; ዐቢየ፡ ግብረ፡ ፈጸምከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,25 ; ግብረ፡ እደዊሆሙ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 27,6 ; τὰ ἔργα Jacobi epistola.Jac. 1,4 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 2,2 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 14,13 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,36 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,25 ; Evangelium Joannis.Joh. 17,4 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,30 ; ሠናየ፡ ግብረ፡ ገብረት፡ ላዕሌየ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,10 .
b)factumla, oppos. verbo et consilio: ከመ፡ ንግበራ፡ ለዛቲ፡ ምክር፡ ግብረ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 6,4 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,47 ; በግብር፡ de factola, rela, reverala(aliâs በአማን፡ ) Chrys. crebro. n. 1164
c)res agendalavel gerendala, res gestala, actala: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 15,5 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 8,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,19 ; Lucae evangelium.Luc. 1,1 ; ግብረ፡ ልኡካን፡ vel ሐዋርያት፡ inscriptus est liber πράξεις τῶν ἀποστόλων Acta Apostolorumla; nonnumquam ግብር፡ nudum, ut Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 162,2 .
5)resla: ለዝ፡ ግብር፡ εἰς αὐτὸ τοῦτο ad Romanos epistola Pauli.Rom. 13,6 ; ኵሉ፡ ግብራ፡ ለገነት፡ መንክር፡ ወመድምም፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 65 ; ሠለስቱ፡ ግብራት፡ τρία Regum liber biblicum II.2 Reg. 24,12 ; ነኪር፡ ግብር፡ ξένον τι not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,12 Platt; ግብራቲሁ፡ ለዝ፡ ዓለም፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 3 ; ግብራት፡ ዓለማውያት፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. p. 10 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 3.
a)causala: በእንተ፡ ሠላስ፡ ግብራት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 11 ; Lud. e Mss. Colb.
b)ratiola, modusla: ምንት፡ ግብረ፡ ዓመት፡ በዝናማት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 12 ; በአይ፡ ግብር፡ Lud.; docuit eum ኵሎ፡ ግብረ፡ ምንኵስና፡ Lud. e Vit. S.; ግብረ፡ አናቅጽ፡ . p. 305 n. 16.
6)necessitasla: እስመ፡ ግብሩ፡ ውእቱ፡ ከመ፡ ያብእ፡ መሥዋዕተ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,3 ; de necessitate corporis, euphemistice: ወረደ፡ እምገመል፡ በእንተ፡ ግብረ፡ ሥጋ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 25. Adv.
a) በግብር፡
β)necessariola, omninola, utiquela( jedenfallsde): በግብር፡ ይከውን፡ ዘነበበ፡ ዮናስ፡ πάντως Tobit, liber apocryphus.Tob. 14,8 .
b) ግብር፡
α)necessariolavel ad significandum oportetla, necesse estla: ግብር፡ ይመጽእ፡ መንሱት፡ (necessario veniet i.e. necesse est veniat) Lucae evangelium.Luc. 17,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,6 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,16 ; Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 4.
β)omninola, sanela, πάντως Lucae evangelium.Luc. 4,23 .
7)opus praestandum i.e.
a)tributumla, vectigalla τέλος Deuteronomium.Deut. 23,18 ; φόρος , ከመ፡ የሀቡ፡ ግብረ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 8,8 ; ርኡሰ፡ ግብር፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,18 ; ይሁብዎ፡ ግብረ፡ በበዓመት፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 27,5 .
β)reditusla: p. 303 n. 10.
b)opera servala, angariala: እለ፡ ይቀውሙ፡ ላዕለ፡ ግብር፡ ἐργοδιωκτοῦντες Paralipomenon liber II.2 Par. 8,10 .
Substantivumsubst.sacerdotiumla, munuslasacerdotalela: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 98,6 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,5 ; ተኀርየ፡ ዘርአ፡ ሌዊ፡ ለክህነት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 30 ; ሳዶቅ፡ ተሠይመ፡ ውስተ፡ ክህነት፡ (v. ካህናት፡ ) Paralipomenon liber I.1 Par. 29,22 ; ሰዐርዎሙ፡ እምክህነቶሙ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 2,62 ; አኅደግዎ፡ ክህነቶ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 5,39 ; ግብረ፡ ክህነት፡ Lucae evangelium.Luc. 1,8 ; ዐቢይ፡ ክህነት፡ munuslasummilasacerdotislaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,24 ; Christianorum: ኢይግበር፡ ሕዝባዊ፡ ግብረ፡ ክህነት፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 16 ; ኢይሠየም፡ ለክህነት፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 78 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1.
b)sacerdotium i.e. sacerdotesla, populuslasacerdotalisla: ይኩን፡ መንግሥተ፡ ወክህነተ፡ ወሕዝበ፡ ቅዱሰ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 64 (at legendum videtur ዘክህነት፡ , conferascfr.not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,5 ).
c)pro σαββατισμός usurpatur ad Hebraeos epistola.Hebr. 4,9 romanae editionisrom.
gǝbr , pluralisPl. gǝbar , gǝbrāt
1) (Dillmann 7 a) ግብረ፡ እስላም፡ gǝbra ʾǝslām literallylit. ‘tax of Muslims’, meaning unknown (see Conti Rossini’s comment below) ነበረ፡ ፮ግብር፡ ፩ቅዴታ፡ ወ፩ጸማጅ፡ ወ፩ግብረ፡ እስላም፡il y avait 6 impôts: un était le qedētā; un était le ṣamāǧ; un le gebra eslāmfr 75 l. 27–28 (ed.), 91 l. 4–5 (tr.) (‘Mot à mot: impôt des Musulmans; je n’en sais pas le véritable caractère, ni s’il s’agit d’un impôt particulier sur les Islamites.’ 92 n. 10), videasvid. እስላም፡
Leslau
ግብረ፡ ሕማማት፡ gǝbra ḥǝmāmāt the Rite of Passion Weeken see Hammerschmidt in 117, 233a–b, videasvid. ሕማም፡
Cross-references:
a) for ቤተ፡ ግብር፡ videasvid. ቤት፡ (TraCES)
b) for ዓቃቤ፡ ንዋየ፡ ግበር፡ videasvid. ዐቃቢ፡ (TraCES)
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ሕርመታት፡
1)interdictumla: ሕርመተ፡ ተዋስቦ፡ F.M. 5,1; ሕርመተ፡ ሐራውያ፡ carnis suillaelaF.N. 45.
2)abstinentiala: በእንተ፡ ሕርመተ፡ በሊዐ፡ ሥጋ፡ Can. not able to find explanation in abbreviation listGangr. 2 ( videasvid.: ትሕርምት፡ ).
3)opus sacrumla, ritus sacerla, caeremoniala: θρησκεία ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,18 ; Jacobi epistola.Jac. 1,26 ; Jacobi epistola.Jac. 1,27 ; Actus apostolorum.Act. 26,5 romanae editionisrom.; Christianusla ኢይግበር፡ በዓለ፡ ምስሌሆሙ፡ (cum Judaeis et ethnicis) አው፡ ሕርመተ፡ ምስሌሆሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 270 ; ሕርመታተ፡ አይሁድ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 15 ; ወባዕደኒ፡ ብዙኀ፡ ሕርመተ፡ ዘይትዐቀቡ፡ Marci Evangelium.Marc. 7,4 .
4)religiola: νόμος Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 66 ; ኢየኀብሩ፡ ሕርመተ፡ አይሁድ፡ Evangelium Joannis.Joh. 4,9 ; διαθήκη ታቦት፡ ዘሕርመት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 31,7 ; በእንተ፡ ሕጉ፡ ለልዑል፡ ወበእንተ፡ ሕርመትከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,2 ; μυστήριον ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,25 ; ሕርመተ፡ ትምህርት፡ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,19 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 4,3 romanae editionisrom.; ምንትኑ፡ ሕርመትክሙ፡ quam religionem profitemini?laSynaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 7. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሕርመት፡ ዘ፡ ተዐቅቦ፡ ሥርዐትሂ፡ ይ፡ ; aliudla: ሕርመት፡ ብ፡ መጠበቅ፡ ሥርዐትሂ፡ ይ።
ḥǝrmat
Leslau
ሕርመት ḥǝrmat prohibitionen, abstinenceen, sacrednessen, sacred ritesen, ritualen, religionen, ceremonyen, riteen, mortificationen, anathemaen 242b
I,1[ ጋተ፡ to make drink out of one’s hand, not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 175 ; nescio an propagatum sit a ወግዐ፡ ] in os indere alimentala, propinarela: ኢይግዕቱ፡ ሎሙ፡ ወኢይፌትቱ፡ ሎሙ፡ ኅብስተ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 16,7 . { Cfr. etiam ገዐት፡ bouillie de farinefrin Abb. LV}
quadril. I [videtur denominatum a ጕንድ፡ ]
1)stabilem essela, manerela, durarela, perseverarela: ኢይጐነዲ፡ ንዋዩ፡ οὐ μὴ μείνῃ liber Jobi.Job 15,29 ; ከመ፡ ልብስ፡ ዘኢይጐነዲ፡ ፍጡነ፡ ይበልዩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,8 ; ጐንደየ፡ እንዘ፡ ይጐደጕድ፡ ἐπέμενε κρούων Actus apostolorum.Act. 12,16 ; ስፍነ፡ ዘመነ፡ ጐንደየት፡ . p. 49 not able to find explanation in abbreviation list8 Nr. 18.
2)diu manerela, moram facerelavel traherela, morarila, Deuteronomium.Deut. 4,26 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,10 ; እመሂ፡ ጐንደይኩ፡ ἐὰν ὑπομείνω liber Jobi.Job 17,13 .
a)cumc.Acc.Infin.: diulavel dudum facerelaaliquid, ut: ኢትጐንዲ፡ ርሒቆቶ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,10 ; ጐንደየ፡ ግሒሠ፡ ህየ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,8 .
b)commorarila: ኀበ፡ ዘአልቦ፡ ልብ፡ ኢትጐነዲ፡ n. 1181 οὐκ ἐμμενεῖ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,20 ; ኢትጐንዲ፡ ውስተ፡ መካና፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,18 ; Actus apostolorum.Act. 20,16 ; cumc.Acc.loci: ጐንደዩ፡ አንጾኪያ፡ Actus apostolorum.Act. 15,35 .
c)immorarilarei: እለ፡ ይጐነድዩ፡ ውስተ፡ ስታየ፡ ወይን፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,30 .
d)aliquantum temporis manerela, quare infinitivus verbalisInfin. verb.nonnunquam vertere licet: tempore interjectola, ut: ወጐንዲዮ፡ (v. ወጐንድዮ፡ ) የብሰ፡ μετὰ χρόνον Jesaiae prophetia.Jes. 27,11 ; Marci Evangelium.Marc. 2,1 .
e)longinquum essela, de tempore (apud poëtam): ኢይሴአል፡ ዘቅሩብ፡ ወኢየሐትት፡ ዘይጐነዲ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 17 Enc. ( J. Ludolfus.Lud. 18 ).
3)cunctarila, morarila, tardarela: χρονίζειν ጐንደየ፡ እምነ፡ ዕድሜሁ፡ 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 20,5 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,53 ; ተዘከር፡ ከመ፡ ኢይጐነዲ፡ መንሱት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,12 ; ዝኵሉ፡ ይከውን፡ ፍጡነ፡ ወኢይጐነዲ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,14 ; እመ፡ ጐንደይኩ፡ ጥቀ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 9,4 ; መዐት፡ ኢጐንደየ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 18,20 ; Habacuci prophetia.Hab. 2,3 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,37 ; βραδύνειν ad Timotheum epistola I.1 Tim. 3,15 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 3,9 ; ሶበ፡ ጐንደየ፡ ምጽአቱ፡ Sx. Masc.; cumc.Acc.Infin.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 17 ; ኢትጐንዲ፡ (v. ኢታጐንዲ፡ ) ገቢሮቶ፡ Judith liber apocryphus.Judith 2,13 ; ኢይጐነዲ፡ ተገፍትኦ፡ ቤቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,3 ; vel cumc. ለ፡ et. Infin.: ይጐነዲያ፡ ለተገብሮ፡ βραδέως ἐγένοντο Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 81. Voc. Ae.la: ጐንደየ፡ ዘ፡ ዘገየ።
III,1
2)pervertila: ተገፍትአ፡ ዝሙትኪ፡ ፈድፉደ፡ እምነ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,34 ; ይትገፈትኡ፡ እለ፡ ይሰምዑ፡ ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,14 .
3)evertila, subvertila: ከመ፡ ተገፍትአት፡ ሰዶም፡ ወገሞራ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 29,19 ; Deuteronomium.Deut. 29,22 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,6 ; ትትገፈታእ፡ ነነዌ፡ Jonae prophetia.Jon. 3,4 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,11 ; ἐῤῥάγη Regum liber biblicum IV.4 Reg. 25,4 ; ኢይጐነዲ፡ ተገፍትኦ፡ ቤቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,3 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,5 ; ἐφθάρη Jesaiae prophetia.Jes. 24,4 ; liber Jobi.Job 12,15 ; de hominibus: ከማሁ፡ ይትገፈትኡ፡ ረሲዓን፡ καταστροφή liber Jobi.Job 8,19 ; liber Jobi.Job 15,21 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,11 ; κλυδωνισθήσονται Jesaiae prophetia.Jes. 57,20 ; ሐብል፡ ይትገፈታእ፡ ( distortum rumpila) Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,6 .
quadril. I [videtur denominatum a ጕንድ፡ ]
1)stabilem essela, manerela, durarela, perseverarela: ኢይጐነዲ፡ ንዋዩ፡ οὐ μὴ μείνῃ liber Jobi.Job 15,29 ; ከመ፡ ልብስ፡ ዘኢይጐነዲ፡ ፍጡነ፡ ይበልዩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,8 ; ጐንደየ፡ እንዘ፡ ይጐደጕድ፡ ἐπέμενε κρούων Actus apostolorum.Act. 12,16 ; ስፍነ፡ ዘመነ፡ ጐንደየት፡ . p. 49 not able to find explanation in abbreviation list8 Nr. 18.
2)diu manerela, moram facerelavel traherela, morarila, Deuteronomium.Deut. 4,26 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,10 ; እመሂ፡ ጐንደይኩ፡ ἐὰν ὑπομείνω liber Jobi.Job 17,13 .
a)cumc.Acc.Infin.: diulavel dudum facerelaaliquid, ut: ኢትጐንዲ፡ ርሒቆቶ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,10 ; ጐንደየ፡ ግሒሠ፡ ህየ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,8 .
b)commorarila: ኀበ፡ ዘአልቦ፡ ልብ፡ ኢትጐነዲ፡ n. 1181 οὐκ ἐμμενεῖ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,20 ; ኢትጐንዲ፡ ውስተ፡ መካና፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,18 ; Actus apostolorum.Act. 20,16 ; cumc.Acc.loci: ጐንደዩ፡ አንጾኪያ፡ Actus apostolorum.Act. 15,35 .
c)immorarilarei: እለ፡ ይጐነድዩ፡ ውስተ፡ ስታየ፡ ወይን፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,30 .
d)aliquantum temporis manerela, quare infinitivus verbalisInfin. verb.nonnunquam vertere licet: tempore interjectola, ut: ወጐንዲዮ፡ (v. ወጐንድዮ፡ ) የብሰ፡ μετὰ χρόνον Jesaiae prophetia.Jes. 27,11 ; Marci Evangelium.Marc. 2,1 .
e)longinquum essela, de tempore (apud poëtam): ኢይሴአል፡ ዘቅሩብ፡ ወኢየሐትት፡ ዘይጐነዲ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 17 Enc. ( J. Ludolfus.Lud. 18 ).
3)cunctarila, morarila, tardarela: χρονίζειν ጐንደየ፡ እምነ፡ ዕድሜሁ፡ 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 20,5 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,53 ; ተዘከር፡ ከመ፡ ኢይጐነዲ፡ መንሱት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,12 ; ዝኵሉ፡ ይከውን፡ ፍጡነ፡ ወኢይጐነዲ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,14 ; እመ፡ ጐንደይኩ፡ ጥቀ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 9,4 ; መዐት፡ ኢጐንደየ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 18,20 ; Habacuci prophetia.Hab. 2,3 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,37 ; βραδύνειν ad Timotheum epistola I.1 Tim. 3,15 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 3,9 ; ሶበ፡ ጐንደየ፡ ምጽአቱ፡ Sx. Masc.; cumc.Acc.Infin.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 17 ; ኢትጐንዲ፡ (v. ኢታጐንዲ፡ ) ገቢሮቶ፡ Judith liber apocryphus.Judith 2,13 ; ኢይጐነዲ፡ ተገፍትኦ፡ ቤቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,3 ; vel cumc. ለ፡ et. Infin.: ይጐነዲያ፡ ለተገብሮ፡ βραδέως ἐγένοντο Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 81. Voc. Ae.la: ጐንደየ፡ ዘ፡ ዘገየ።
vel ጐድዐ፡ I,1[vid. ጐድጐደ፡ ; non tam ad גדע quam ad כדד ( videasvid. ኬደ፡ ) כתת وقط al. referendum videtur] SubjunctivusSubj. ይጕዳእ፡ percuterela, pulsarela, cumc.Acc.: ጕድኦ፡ ገቦሁ፡ Actus apostolorum.Act. 12,7 ; ጐድአ፡ እንግድኣሁ፡ Lucae evangelium.Luc. 18,13 ; Lucae evangelium.Luc. 23,48 ; ንጕዳእ፡ እንግድኣቲነ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 110 ; በጐዲአ፡ እንግድኣ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 27 ; gladio Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 88,2 ; omisso Acc.: ዘእንበለ፡ ይጕዳእ፡ ( πλήττειν ) Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 10.
a)pulsarelacitharam: ጐድአ፡ መሰንቆ፡ Org.
b)pulsando intruderelaclavum Judicum liber.Jud. 4,21 ; Judicum liber.Jud. 5,26 .
c)ferirela, cornu Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 85,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,44 ; ኢይጐድኦ፡ ዐይነ፡ እኩይ፡ Saal. Req.
α)quaterela: ጐድኦ፡ ነፋስ፡ ለቤት፡ liber Jobi.Job 1,19 .
d)truderela, protruderela: ከመ፡ ኢይጕዳእከ፡ ( ἀνατρέψας ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,12 .
e)alliderela: ለሊሃ፡ ትጐድእ፡ προσκρούει Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,2 .
quadril. I [vid. ጐድአ፡ ] pulsarelavel pultarela, januam, fores, cumc.Acc.: Judicum liber.Jud. 19,22 ; Canticum Canticorum.Cant. 5,2 ; ጐድጐዳ፡ (III personapers.fem. ) ኆኅተ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 41 ; ሶበ፡ ጐድጐደ፡ ኆኅተ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 55 ; ነሥአ፡ እብነ፡ ወጐድጐደ፡ ቦቱ፡ አንቀጸ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 ; cumc. በኀበ፡ , ut: ቦአ፡ ወጐድጐደ፡ በኀበ፡ ዐጸድ፡ ዘቅድመ፡ ደብተራ፡ Judith liber apocryphus.Judith 14,14 ; abs: Matthaei Evangelium.Matth. 7,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,8 ; ጐድጕዶ፡ Lucae evangelium.Luc. 12,36 ; Lucae evangelium.Luc. 13,25 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,20 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 175 ; ረኪቦ፡ ዕፅወ፡ (sc. ecclesiam) ኢይጐድጕድ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 19.
III,1et III,2
1)sapientiamlavel prudentiam sibi pararela, sapientemlavel prudentem se gererela, erudirila, disciplina imbuila: ተጠበብኩ፡ (v. ጠበብኩ፡ ) ἐσοφισάμην Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,19 ; እጠበብ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,23 ; ትጠበብ፡ σοφὸς ἔσῃ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,33 ; ይጠበቡ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,29 ; ይጠበቡ፡ በነገር፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 61,7 ; እለ፡ ይጠበቡ፡ ለእኩይ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,21 varia lectiovar.; ተጠበብ፡ μαθήσῃ παιδείαν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 8,8 ; ኢይጠበብ፡ (v. ኢይጠብብ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,12 ; ተጠብቦ፡ πανουργία Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,5 ; ይጠበብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,25 varia lectiovar.
b)peritum fierila: ከመ፡ ይጠበቡ፡ በኪኖሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,34 varia lectiovar.
2)in malam partem, callidum essela, callidum se gererelacontra aliquem, callidiorem esselaaliquo, callide deciperela, artibus circumvenirelaaliquem: መጽአ፡ በተጠብቦት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; አሐውርኑ፡ በተጓሕልዎ፡ ወበተጠብቦ፡ Jsp. p. 288; ንጠበብ፡ ላዕሌሆሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 46 ; cumc.Acc.ejus quem quis circumvenit: እስመ፡ በብዙኅ፡ ይጠበበከ፡ (v. ይጤበበከ ) ጐሕላይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,29 ; κατασοφίζεσθαι Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 1,10 ; ተጠበቦሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 5,11 ; etiam: artificium excogitarelacontra aliquem, ut: ፈርሁ፡ ከመ፡ ኢይጠበቡ፡ ካልአ፡ ጥበበ፡ ላዕሌሆሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 375 ; ተጠብቦ artificiumla, Lud. e Ssal. Req.
III,1et III,2
1)sapientiamlavel prudentiam sibi pararela, sapientemlavel prudentem se gererela, erudirila, disciplina imbuila: ተጠበብኩ፡ (v. ጠበብኩ፡ ) ἐσοφισάμην Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,19 ; እጠበብ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,23 ; ትጠበብ፡ σοφὸς ἔσῃ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,33 ; ይጠበቡ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,29 ; ይጠበቡ፡ በነገር፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 61,7 ; እለ፡ ይጠበቡ፡ ለእኩይ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,21 varia lectiovar.; ተጠበብ፡ μαθήσῃ παιδείαν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 8,8 ; ኢይጠበብ፡ (v. ኢይጠብብ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,12 ; ተጠብቦ፡ πανουργία Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,5 ; ይጠበብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,25 varia lectiovar.
b)peritum fierila: ከመ፡ ይጠበቡ፡ በኪኖሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,34 varia lectiovar.
2)in malam partem, callidum essela, callidum se gererelacontra aliquem, callidiorem esselaaliquo, callide deciperela, artibus circumvenirelaaliquem: መጽአ፡ በተጠብቦት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; አሐውርኑ፡ በተጓሕልዎ፡ ወበተጠብቦ፡ Jsp. p. 288; ንጠበብ፡ ላዕሌሆሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 46 ; cumc.Acc.ejus quem quis circumvenit: እስመ፡ በብዙኅ፡ ይጠበበከ፡ (v. ይጤበበከ ) ጐሕላይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,29 ; κατασοφίζεσθαι Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 1,10 ; ተጠበቦሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 5,11 ; etiam: artificium excogitarelacontra aliquem, ut: ፈርሁ፡ ከመ፡ ኢይጠበቡ፡ ካልአ፡ ጥበበ፡ ላዕሌሆሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 375 ; ተጠብቦ artificiumla, Lud. e Ssal. Req.
et ጠበበ፡ I,1[ طَبَّ ܛܰܒ ] SubjunctivusSubj. ይጥበብ፡ ይጥብብ፡
1)saperela, sapientia praeditum essela, sapientemlavel prudentem esselavel fierila: ጥበቡ፡ σοφίσθητε Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,33 ; ጥበብ፡ ወኀሊ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 44,28 ; እጥብብ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,23 varia lectiovar.; ጠበብኩ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,15 ; ዘጠበበ፡ በሕዝቡ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,26 ; ይጠቡ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 93,8 ; ይጥበቡ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,22 ; በዝንቱ፡ ይትመካሕ፡ ዘይትሜካሕ፤ ጠቢብ፡ ወያእምር፡ ኪያየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,24 ; n. 1228 ይልህቅ፡ በአእምሮ፡ ወበጥቦ፡ (legendum videtur ጠቦ፡ ) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: PagwemenSx. Pag. 4 ; comparative: sapientioremlavel prudentiorem esselavel fierila: ጠበብከ፡ አንተ፡ σοφώτερος Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,42 ; cumc.pronomenpron.suff. (aliquo): አልቦ፡ ዘይጠብበከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,39 , vel sequensseq. እምነ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 4,27 ( ጠበ፡ et ጠበበ፡ ); አንተኑ፡ ትጠብብ፡ እምዳንኤል፡ Hezekielis prophetia.Hez. 28,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,99 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,100 ; Lucae evangelium.Luc. 16,8 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 1,25 .
a)intelligentemla, doctumla, eruditumla, disciplina imbutum esselavel fierila: ትጥበብ፡ vel ትጥብብ፡ παιδεύεσθαι Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,32 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,24 ; ኢይጠብብ፡ አምጣነ፡ ሕያው፡ ውእቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,15 ; እለ፡ ይፈቅዱ፡ ይጥበቡ፡ (v. ይጥብቡ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,26 ; ምንትኑ፡ ይጠብብ፡ τί σοφισθήσεται Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,25 ; γνῶσις ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 13,8 .
b)philosopharila: አርእየኒ፡ እስኩ፡ ዘጠበ፡ እንዘ፡ ሕሙም፡ ውእቱ፡ ወጽዑር፡ δεῖξόν μοι τὸν ἐν αὐτῷ τῷ πάθει φιλοσοφοῦντα Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 4 (pluries).
c)resipiscerela, sobrium esselavel fierila: ጥበቡ፡ ወአጥብቡ፡ ልበክሙ፡ νήψατε not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 5,8 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 5,6 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,5 ; ጠበ፡ ንጉሥ፡ እምዕንባዜሁ፡ Gad. T.H.
2)peritumla, gnarum esselavel fierilarei, cumc. በ፡ rei: ይጠብቡ፡ በግብሮሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,31 ; ከመ፡ ይጥበቡ፡ (v. ይጠበቡ፡ ) በኪኖሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,34 ; cumc.Acc.rei: እለ፡ ይጠብቡ፡ ኪያሃ፡ ( ለመጻሕፍት፡ ) Synodos.Syn. p. 287.
III,1
1)coarctarila, coangustarila, comprimila, in angustias compellila, affligila: ትጠወቅ፡ ነፍስየ፡ liber Jobi.Job 10,1 ; λυπεῖται Threni, liber biblicus.Thren. 1,22 ; ይጠወቅ፡ ዓለም፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,57 .
2)reflexivumRefl.et Recipr.
a)se premere adlaaliquid vel apprimerela: ተጠውቀት፡ በጸቈን፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 22,25 .
b)se invicem coarctarelavel premerela: ኢይጠወቅ፡ ፩ ምስለ፡ ካልኡ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,28 ; Lucae evangelium.Luc. 8,45 . Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ተጠውቀ፡ ዘ፡ ተጠባበቀ።
I,1[ طَفِئَ טְפָא ] SubjunctivusSubj. ይጥፋእ፡
1)exstinguila, de lumine, lucerna: Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,20 ; ይጠፍእ፡ ብርሃነ፡ ኃጥኣን፡ liber Jobi.Job 18,5 ; ማኅቶቶሙ፡ ይጠፍእ፡ liber Jobi.Job 18,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 43,17 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,29 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,8 ; de pruna Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,12 ; de igne Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 6,5 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 6,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 34,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,27 ; እሳቶሙ፡ ዘኢይጠፍእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 66,24 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,23 ; Marci Evangelium.Marc. 9,44 ; Marci Evangelium.Marc. 9,46 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 207.
a)caligarela, deficerela: ይጠፍእ፡ ብርሃኖሙ፡ ለከዋክብት፡ Joelis prophetia.Joel 2,10 ; de sole: ፀሓይ፡ ዘያበርህ፡ ወይጠፍእ፡ liber Jobi.Job 31,26 ; ምንተ፡ ይበርህ፡ እምፀሓይ፡ ወውእቱሂ፡ ይጠፍእ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,31 ; de oculis ( hebetarila): ጠፍአ፡ አዕይንቲነ፡ ἐξέλιπον Threni, liber biblicus.Thren. 4,17 .
b)linqui animolavel tabescerela: ይጠፍኣ፡ ደናግል፡ ላሕያት፡ Amosi prophetia.Am. 8,13 ;
2)evanescerela, disparerela, invisibilem fierila, de rebus: ይጠፍእ፡ ከመ፡ ጊሜ፡ ἀφανὴς γίνεται liber Jobi.Job 24,20 ; ጠፍአ፡ ጥበቦሙ፡ ᾤχετο Jeremiae prophetia.Jer. 29,8 ; de sono ( conticescerela) liber Jobi.Job 4,10 ; ἔφυγε Apocalypsis Joannis.Apoc. 16,20 ; ይጠፍኡ፡ አድባር፡ ወአውግር፡ ἀποσβεσθήσεται Jesaiae prophetia.Jes. 10,18 ; ጠፍአ፡ እምኔሆሙ፡ ἄφαντος ἐγένετο ἀπ᾽ αὐτῶν Lucae evangelium.Luc. 24,31 .
3)exstinguila, delerila, perdila, perirela, interirela: ከመ፡ ኢይጥፋእ፡ ስሙ፡ ἐξολοθρευθήσεται Ruth liber biblicus.Ruth 4,10 ; ጠፊአ፡ ይጠፍኡ፡ ἀπολοῦνται Judith liber apocryphus.Judith 6,4 ; liber Jobi.Job 4,7 ; cumc. እምነ፡ auctoris Judith liber apocryphus.Judith 16,12 ; ἐρημωθήσεται Jesaiae prophetia.Jes. 60,12 ; ኢይጠፍእ፡ ለዝሉፉ፡ μὴ ἐκλίπω Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,9 ; የኀልቁ፡ ወይጠፍኡ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,14 ; ትጠፍእ፡ ደማስቆ፡ እምነ፡ አህጉር፡ ἀρθήσεται Jesaiae prophetia.Jes. 17,1 ; de rebus, ut: ጠፍአት፡ ንዋዮሙ፡ ἠφανίσθη liber Jobi.Job 22,20 ; ብሩር፡ ለይጥፋእ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 5,19 ; ለትጥፋእ፡ ይእቲ፡ ዕለት፡ liber Jobi.Job 3,2 ; ጠፍአት፡ ሕይወትየ፡ liber Jobi.Job 9,21 ; de spe liber Jobi.Job 8,13 ; Actus apostolorum.Act. 27,20 romanae editionisrom.; morte Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,63 ; vino ( πέπαυται ) Jesaiae prophetia.Jes. 16,10 ; ይጠፍእ፡ እምድር፡ ዝክሩ፡ liber Jobi.Job 18,17 ; ፍኖቶሙ፡ ትጠፍእ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 1,7 ; በኀቤክሙ፡ ጠፍአት፡ ጥበብ፡ τελευτήσει liber Jobi.Job 12,2 ; ጠፍአ፡ ልብከ፡ (i.e. insanus esla) Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 25.
I,1[an componendum cum ጽሕወ፡ , deinde etiam cum صَحَّ ?] Perf. ጥዒከ፡ et ጠዐይከ፡ , Imperf. ይጥዒ፡ sed etiam ይጤዒ፡ (sicut ይሬዒ፡ , nisi hoc ad I,2referre malueris), SubjunctivusSubj. ይጥዐይ፡
1)sanum essela,
a)bene valerela: ጣዕዮ፡ (Infin.; exspectaveris ጥዕዮ፡ ) ነፍስ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,16 .
b)bellelavel bene se haberela, de animatis et inanimatis: ለጥዕዮ፡ ከመ፡ ይጥዐይ፡ ኵሉ፡ ዘይሠርጽ፡ ወይልህቅ፡ ዲበ፡ ምድር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 8 ; de rebus publicis: ወሀድኡ፡ አይሁድ፡ በመዋዕለ፡ ስምዖን፡ (Maccabaei) ወጥዕዩ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 298.
c)salubrem essela: ኢጥዕየ፡ ድቃስ፡ Rel. Bar.
d)salvumla, incorruptum essela: ርትዕት፡ ሃይማኖት፡ እንዘ፡ ትጤዒ፡ ἡ ὀρθὴ καὶ ἀμώμητος πίστις , Epist. Joann. Ant. in Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 114.
2)consanescerela, convalescerela: ኢይጥዒ፡ ቍስልየ፡ liber Jobi.Job 16,6 ; Evangelium Joannis.Joh. 11,12 ; እስከ፡ ይጥዒ፡ ወይትፌወስ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 333 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 15 Enc.; ከመ፡ ይጥዐይ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 27 ; Ssal. Req.; ጥዕየ፡ እምሕማሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 286 ; ሶበ፡ ትጥዒ፡ እምሕማምከ፡ Chrys. not able to find explanation in abbreviation listTa. 17 ; እመ፡ ጥዕየ፡ እምደዌሁ፡ F.M. 26,5; etiam recrearila, ut: ኢጥዒኩ፡ (v. ኢጠዐይኩ፡ ) ንዋመ፡ (i.q. ኢኖምኩ፡ ጥዑየ፡ ) Rel. Bar.
, rarius ጠዐመ፡ (ut. ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,5 romanae editionisrom.) I,1[ טָעַם ܛܥܶܡ طَعِمَ ] SubjunctivusSubj. ይጥዐም፡ , raro ይጥዕም፡ (ut ad Hebraeos epistola.Hebr. 2,9 ), Imperat. ጠዐም፡ , Infin. ጥዒም፡
1)gustarela, sive gustu explorarela, sive libarela, delibarela, cumc.Acc.: Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,24 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,29 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,43 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 3,35 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,2 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,19 ; ይጥዕም፡ ጕርዔ፡ እክለ፡ liber Jobi.Job 12,11 ; liber Jobi.Job 34,3 ; ኢይክል፡ ጥዒመ፡ መብልዐ፡ liber Jobi.Job 33,20 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,25 ; ኢጥዕምዎ፡ ለሞት፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,30 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 16,28 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,52 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 2,9 ; hebr. 6,5; ሶበ፡ ጥዕማ፡ ( ለኅጠተ፡ ስናፔ፡ ) ብእሲ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 14 ; cumc. እምነ፡ partit.: ኢይጥዕም፡ እምብዕሉ፡ liber Jobi.Job 20,18 ; omisso Obj.: Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,35 ; ዘእንበለ፡ እጥዐም፡ (sc. እክለ፡ ) Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,34 ; Evangelium Joannis.Joh. 2,9 ; እመቦ፡ ዘጥዕመ፡ ወኢውኅጠ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 256 ; sequensseq. ከመ፡ et verbo: ጥዕመት፡ ከመ፡ ሠናይ፡ ውእቱ፡ ተቀንዮ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,36 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 33,9 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,3 .
2)saperela, sapiendumla, jucundumla, suavemla, dulcem esselavel fierila: አልቦ፡ ዘይጥዕም፡ እምነ፡ ዐቂበ፡ ትእዛዘ፡ እግዚአብሔር፡ γλυκύτερον Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,27 ; ጥዕመ፡ መዐዛየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,15 ; ይጥዕም፡ እምነ፡ መዓር፡ ዝክርየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,20 , Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,3 ; ቦ፡ እክል፡ ዘይጥዕም፡ እምእክል፡ κάλλιον Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,23 ; ይጥዐም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 18,11 ; Judicum liber.Jud. 14,18 ; አካኑ፡ በዕፅ፡ ጥዕመ፡ ማይ፡ ἐγλυκάνθη Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,5 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 171,4 ; cumc.pronomen suffixumpron. suff., alicuila: ጥዕሞሙ፡ እክል፡ ἡδύνθη αὐτοῖς liber Jobi.Job 24,5 ; ጥዕመቶ፡ እኪት፡ ውስተ፡ አፉሁ፡ liber Jobi.Job 20,12 ; ለብእሲ፡ ዘማዊ፡ ኵሉ፡ እክል፡ ይጥዕሞ፡ n. 1242Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,17 ; ጥዕመኒ፡ ንዋምየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,26 ; ይጥዕሞሙ፡ ንዋም፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 24. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጥዕመ፡ ዘ፡ ቀመሰ።
III,1
2)obmutescerela, conticescerela[coll. κωφεύειν , הֶחֳרִישׁ ]: ከመ፡ እጸመም፡ ይእዜ፡ ወኣርምም፡ κωφεύσω liber Jobi.Job 13,19 ; ተጸመሙ፡ κωφεύσατε liber Jobi.Job 13,13 ; ተጸመሙ፡ ἀπεσιώπησαν Jeremiae prophetia.Jer. 45,27 .
3)surdumlavel mutum se praeberelavel simularela, non audirelavel responderela, silentio praetermitterelavel praeterirela, silerela, negligerela, spernerela: ይጸመም፡ ከመ፡ ዘኢይሰምዕ፡ Lit. Orth.; እመ፡ ተጸመምኪ፡ ዮም፡ παρακούσῃς Esther, liber biblicus.Esth. 4,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 82,1 ; παρασιωπήσῃ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 30,5 ; cumc.Acc.personapers.: ይጸመሙኒ፡ liber Jobi.Job 19,16 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 30,8 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 30,12 ; ὑπερεῖδέ με Deuteronomium.Deut. 3,26 ; ተጸመምክሙኒ፡ παρηκούσατε Jesaiae prophetia.Jes. 65,12 ; παρελογίσαντο Threni, liber biblicus.Thren. 1,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 27,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 38,16 ; መኑ፡ ጸውዖ፡ ወተጸመሞ፡ ὑπερεῖδεν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,10 ; ኀፍረት፡ ተጸምሞቱ፡ ለዘ፡ ይጼውዐከ፡ (v. ይበጽሐከ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,20 ; cumc.Acc.rei: ኢይጸመም፡ ጸሎቶ፡ ለእጓለ፡ ማውታ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 108,1 ; etiam ejus rei, quae non auribus sed oculis vel aliis sensibus percipitur: ኢትጸመም፡ ሞቶ፡ ὑπερίδῃς Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,16 ; ኢትጸመም፡ ሕማመከ፡ μὴ παράβλεπε Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,9 . n. 1271
I,1[vis radicis prima in duritielaet firmitatelaest, (cfr. etiam צוּנָמָא et ܨܽܘܢܳܡܳܐ et أَصْنَتَ ); significatus solertiaelaet strenuitatisla( صَنَّانٌ صنع ܨܢܥ ضَنَنٌ ) derivatus est] SubjunctivusSubj. ይጽናዕ፡ firmum esselavel fierila,
1)durum essela
b)severum essela: በመዋዕለ፡ አጽዋም፡ በዘይጸንዕ፡ ቀኖናሁ፡ እምዘገብረ፡ ኀጢአተ፡ በካልእተ፡ መዋዕላት፡ F.M. 1,4.
c)arduumla, difficilem essela, et comparative difficiliorem esselaalicui, cumc.pronomen suffixumpron. suff.: ኢትኅሥሥ፡ ዘይጸንዐከ፡ χαλεπωτέρα σου Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,21 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 84,3 .
2)firmarila, confirmarila: ከመ፡ በመልሕቅ፡ ይጸንዕ፡ ሐመር፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 26 Enc. ; ጸንዐት፡ መንግሥቱ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 2,35 ; Hezekielis prophetia.Hez. 69,19 ; ἐστερεώθη (condensari?)laJesaiae prophetia.Jes. 51,6 .
b)ratum essela, valerela: ኢይጸንዕ፡ ቃሉ፡ (sc. testamenti) F.N. 41,4; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 69,29 .
c)certum essela, constarela: ለእመ፡ ጸንዐት፡ ዛቲ፡ ወተግህደት፡ F.M. 2,11; ናሁ፡ ጸንዐ፡ በኀበ፡ ማእምራን፡ ከመ፡ ቍርባን፡ በጸሎተ፡ ካህን፡ ይከውን፡ ሥጋሁ፡ ለኢየሱስ፡ F.M. 26,7.
e)constarela, perseverarela: እመ፡ ትጸንዕ፡ ὑπομείνῃς liber Jobi.Job 22,21 ; እመ፡ ጸንዑ፡ እምድኅረዝ፡ ላዕለ፡ ስምዐ፡ ከዊን፡ ( darauf beharren, Zeugen sein zu wollende) F.N. 43,7.
f)munitumla, tutum essela: ትጸንዕ፡ ሀገርየ፡ ἀσφάλεια Jesaiae prophetia.Jes. 18,4 .
3)viribus firmarila, corroborarila, valentiorem fierila, de radicibus: ይጸንዕ፡ ሥረዊሆሙ፡ Hosea.Hos. 14,5 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,8 ; planta: Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,26 ; de membris infantis: ለምንት፡ ጸንዓ፡ ብረክየ፡ liber Jobi.Job 3,12 ; claudi Actus apostolorum.Act. 3,7 ; እመ፡ ጸንዑ፡ ἐὰν ἀνδρωθῶσι liber Jobi.Job 27,14 ; ከመ፡ ይብልዑ፡ ወይጽንዑ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 24 ; መንፈሶሙ፡ ትጸንዕ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 45,3 ; Lucae evangelium.Luc. 1,80 ; Lucae evangelium.Luc. 2,40 ; Actus apostolorum.Act. 16,5 .
a)adolescerela: ወልድየ፡ ዓዲሁ፡ ደቂቅ፡ ውእቱ፡ ወኢጸንዐ፡ παιδάριον ἁπαλόν Paralipomenon liber I.1 Par. 22,5 ; ἁδρύνεσθαι Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,10 .
b)invalescerela, ingravescerela: ማይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 7,18 ; ረኃብ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,1 ; Jeremiae prophetia.Jer. 52,6 ; ጸንዐ፡ ላዕሌሆሙ፡ ቀትል፡ κατίσχυσεν αὐτούς Jesaiae prophetia.Jes. 42,25 .
4)fortemla, validumla, potentem esselavel se praeberela: ጸንዐት፡ እድ፡ እንተ፡ ቀሠፈተኒ፡ κραταιός liber Jobi.Job 30,21 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,9 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 26,8 ; ሀገር፡ ይጸንዕ፡ በጥበቢሆሙ፡ ለሊቃውንት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,3 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,4 ; ትጸንዕ፡ ἰσχύσεις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 7,1 ; ለምንት፡ ይጸንዑ፡ (v. ያጸንዑ፡ ) እለ፡ ያቴክዙኒ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 15,18 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,6 ; ጸንዐ፡ ቃል፡ እግዚአብሔር፡ Actus apostolorum.Act. 19,20 ; ἐγκρατεύεσθαι ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 9,25 Platt (male).
a)confortarila, fortilaanimo esselavel imperterritola: n. 1289 ጽናዕ፡ በጸጋሁ፡ ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,1 ; ጽናዕ፡ ἴσχυε Paralipomenon liber I.1 Par. 28,10 ; ጽናዕ፡ ወትባዕ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 28,20 ; Deuteronomium.Deut. 31,6 ; Josuae liber.Jos. 10,25 ; 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 2,1 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 30,6 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,12 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,28 ; ይጽናዕ፡ ልብከ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 81,7 ; saepe de manibus quae confortantur (ex usu Hebr.): Judicum liber.Jud. 7,11 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 2,7 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 16,21 ; ጽንዑ፡ እደው፡ ፅቡሳን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 35,3 ; ጸንዖሙ፡ እደዊሆሙ፡ ለሠናይ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 12,18 .
c)praevalerela, superiorem fierila, obtinerela, sive absoluteabs.: ወጸንዐ፡ ዳዊት፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,8 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,50 ; Josuae liber.Jos. 17,13 ; sive cumc. እምነ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,11 ; ወቃለ፡ ንጉሥኒ፡ ጸንዐ፡ ወፈድፋደ፡ እምቃለ፡ ኢዮአብ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 21,4 ; vel cumc. ላዕለ፡ , ut: ጸንዐ፡ ላዕሌሁ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 27,5 ; Judicum liber.Jud. 6,2 ; vel ዲበ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 5,7 .
d)valerela: ብዕል፡ ኢይጸንዕ፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ (divitiae nihil valent apud Deum), p. 318 nomenn.58.
e)gravemla, vehementemlavel graviorem essela: ሶበ፡ ጸንዐ፡ ላዕሌሆሙ፡ ዕግተት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 297 ; F.M. 13 ( videasvid.sub ዕዳ፡ ).
ṣanʿa stayen, remainen (in one place) ወእምውእቱ፡ ጊዜ፡ እስከ፡ ዮም፡ ጸንዓ፡ ስፍራ፡ በውእቱ፡ መካን።Depuis lors jusqu’aujourd’hui, le campement est resté fixé dans cet endroitfr 137 l. 31-32 (ed.) , 156 l. 31-32 (tr.)