Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

adjectivumadj.relativumrel.
1)exteriorla, extimusla: ቅጽር፡ አፍኣዊ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 32,5 ; ጽልመት፡ አፍኣዊ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 88 (aliâs ጸናፊ፡ ).
2)externusla: በአርአያ፡ አፍኣዊ፡ F.M. 16,3; ኢይሰርገዋ፡ አንስት፡ ሰርጐ፡ አፍኣዌ፡ ( not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,3 ) F.M. 34,8; ኢትጽንኑ፡ መንገለ፡ ፍኖተ፡ ሕገጋት፡ አፍኣዊት፡ F.M. 18,1.
3)extraneusla, is qui foris estla, ut: አፍኣዊያን፡ (aliâs ዓለማዊያን፡ , oppositum, -o, -nituropp.ascetis) Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 5 ; clerici ne potent ምስለ፡ ሰብእ፡ አፍኣውያን፡ (i.e. cum infidelibus) F.M. 32,1; እመቦ፡ ዘኮነ፡ ውጉዘ፡ ምስለ፡ አፍኣውያን፡ (sc. haereticis, Judaeis, ethnicis) F.N. 13.
Substantivumsubst., pluralisPl. አፍአምት፡ et አፍእምት፡ [vic. فَمٌ ܦܽܘܡ አፍ፡ q.v.; فَأَمَ oslaherbislaimplevitlacamelus]
1)orificiumlatunicae, περιστόμιον , ፋእሙ፡ ለልብስ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,31 (aliâs አፍ፡ q.v.).
2)offala, buccellala, panislamendicatusla: ሄድከ፡ አፍአምቶ፡ ለርኁብ፡ ψωμόν liber Jobi.Job 22,7 ; ሄድዎሙ፡ ለርኁባን፡ አፍአምቶሙ፡ (v. አፍእምቶሙ፡ ) liber Jobi.Job 24,10 ; ተሰፈወ፡ የሀብዎ፡ አፍእምቶ፡ Actus apostolorum.Act. 3,5 romanae editionisrom.; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 174 ( videasvid. ዘርከየ፡ ).
Substantivumsubst., pluralisPl. አፍአምት፡ et አፍእምት፡ [vic. فَمٌ ܦܽܘܡ አፍ፡ q.v.; فَأَمَ oslaherbislaimplevitlacamelus]
1)orificiumlatunicae, περιστόμιον , ፋእሙ፡ ለልብስ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,31 (aliâs አፍ፡ q.v.).
2)offala, buccellala, panislamendicatusla: ሄድከ፡ አፍአምቶ፡ ለርኁብ፡ ψωμόν liber Jobi.Job 22,7 ; ሄድዎሙ፡ ለርኁባን፡ አፍአምቶሙ፡ (v. አፍእምቶሙ፡ ) liber Jobi.Job 24,10 ; ተሰፈወ፡ የሀብዎ፡ አፍእምቶ፡ Actus apostolorum.Act. 3,5 romanae editionisrom.; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 174 ( videasvid. ዘርከየ፡ ).
II,1inlaoslainderelabuccellaslaalicui, cibarela, mendicantilapanemlapraeberela, cumc.Acc.personapers.et Acc.rei: አፍአሞ፡ ለከይሲ፡ ውስተ፡ አፉሁ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 13,27 ; ናሁ፡ አነ፡ ኣፍእሞሙ፡ ፃዕረ፡ (v. ኣበልዖሙ፡ ) ψωμιῶ Jeremiae prophetia.Jer. 9,15 ; አፍአመኒ፡ ዛተ፡ መጽሐፈ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 3,2 varia lectiovar.; እመ፡ አንከይከ፡ እምሲሳየ፡ ነፍስከ፡ ወአፍአምኮ፡ ለነዳይ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,10 ; አፍእም፡ እምይእቲ፡ ለነዳይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 140.
(pro ሕጽጸት፡ ) nomen actionisn. act.
1)deminutiola, decrementumla, defectiola: አልቦ፡ ላዕለ፡ እግዚአብሔር፡ ተወስኮ፡ ወኢሕጸተ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 47 ; ዘእንበለ፡ ተውሳክ፡ ወኢሕጸት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 296 ; ሕጸተ፡ ዐውደ፡ ብርሃኑ፡ ( ለወርኅ፡ ) Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1.
2)detrimentumla, detrectatiola: በሰብሳብ፡ ዘበሕግ፡ አልቦ፡ ነውር፡ ወኢሕጸት፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 33 ; ኢኮነ፡ ሎሙ፡ ሕጸት፡ በዝ፡ (quod regibus peregrinis obtemperaverunt) ወኢነውር፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 360.
3)defectusla, exiguitasla, tenuitasla: ሕጸተ፡ አእምሮ፡ እግዚአብሔር፡ θεοῦ ἀγνωστία Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,1 ; ሕጸተ፡ አኰቴት፡ (var.) animus ingratuslaSapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,25 ; ሕጸተ፡ ሃይመኖት፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 4 ; ሕጸተ፡ ትውክልቱ፡ ላዕለ፡ እግዚአብሔር፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 303 ; በእንተ፡ ሕጸተ፡ ምክሮን፡ ለአንስት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 322 ; ሕጸተ፡ ኍላቌሆሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 349.
ḥǝṣṣat
Grébaut
ሕጸት፡ ḥǝṣṣat «diminutionfr, parvitéfr (sic), manquefr» ― መጕደል፡ Ms. BNFabb217, fol. 31r.
67
ሕጸተ፡ ሃይማኖት፡ ḥǝṣṣata hāymānot incrédulitéfr. አፍእድፍድ፡ በላዕሌሆሙ፡ ጸጋ፡ መንፈሳዊተ፡ ወአርሕቅ፡ እምኔሆሙ፡ ኵሎ፡ ሕጸተ፡ ሃይማኖት፡ ዘትካት፡ ከመ፡ ይትወከፉ፡ ቃለ፡ ዚአከ፡ ቅዱስ፡ ወይንሥኡ፡ ኀይለ፡ ሃይማኖትከ። 160 (Grébaut gives page 14 but in the quoted edition the citation appears on p. 160). videasvid. ሃይማኖት፡
11
Leslau
ሕጸት ḥǝṣṣat same as videasvid. ሕጸጽ ḥǝṣaṣ 247b
(et ፋጸወ፡ ) inusitatusinus., videtur denominatum a ፋጽ፡ , a radice ፎጸ፡ quam quondam exstitisse ex Amh. አፍዋጨ፡ elucet, sine dubio onomatopoetica (sicut צפצף al.), quam frustra cum פָּצָה aperuitlaoslacomposuit Lud.
Substantivumsubst.(proprie pluralisPl.; secundumsec.Lud. a singularisSing. ፈዐው፡ ) [ אֶפְעֶה أَفْعىً ] viperala: ወፅአት፡ አፍዖት፡ ἔχιδνα Actus apostolorum.Act. 28,3 Platt; Matthaei Evangelium.Matth. 23,33 ; ἀσπίδες Deuteronomium.Deut. 32,33 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,8 varia lectiovar.; ἔχεις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,30 ; ልሳነ፡ አፍዖት፡ (v. አፍዓት፡ ) ὄφεως liber Jobi.Job 20,16 . Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: አፍዖት፡ ዘ፡ ፍሕኝት፡ velv. ፍኝት ; aliudla: ብ፡ ዘንዶ፡ እፉይትሂ፡ ይ፡
Substantivumsubst.(proprie pluralisPl.; secundumsec.Lud. a singularisSing. ፈዐው፡ ) [ אֶפְעֶה أَفْعىً ] viperala: ወፅአት፡ አፍዖት፡ ἔχιδνα Actus apostolorum.Act. 28,3 Platt; Matthaei Evangelium.Matth. 23,33 ; ἀσπίδες Deuteronomium.Deut. 32,33 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,8 varia lectiovar.; ἔχεις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,30 ; ልሳነ፡ አፍዖት፡ (v. አፍዓት፡ ) ὄφεως liber Jobi.Job 20,16 . Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: አፍዖት፡ ዘ፡ ፍሕኝት፡ velv. ፍኝት ; aliudla: ብ፡ ዘንዶ፡ እፉይትሂ፡ ይ፡ viperaelavideasvid. sub ፈዐወ፡
Substantivumsubst.(proprie pluralisPl.; secundumsec.Lud. a singularisSing. ፈዐው፡ ) [ אֶפְעֶה أَفْعىً ] viperala: ወፅአት፡ አፍዖት፡ ἔχιδνα Actus apostolorum.Act. 28,3 Platt; Matthaei Evangelium.Matth. 23,33 ; ἀσπίδες Deuteronomium.Deut. 32,33 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,8 varia lectiovar.; ἔχεις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,30 ; ልሳነ፡ አፍዖት፡ (v. አፍዓት፡ ) ὄφεως liber Jobi.Job 20,16 . Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: አፍዖት፡ ዘ፡ ፍሕኝት፡ velv. ፍኝት ; aliudla: ብ፡ ዘንዶ፡ እፉይትሂ፡ ይ፡
(vel አፍዮማክን፡ ) not foundn. peregr.scilicetsc. ὀφιομάχης ( חַרְגֹּל ), n. 811ophiomachusla, locustarum species, Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,22 . Vocla. Aela. : አፍዮማክን፡ ብ፡ አሸን፡ (v. ሐሸን፡ , quod videasq.v.in Lud. lexiconlex.amh.)
(vel አፍዮማክን፡ ) not foundn. peregr.scilicetsc. ὀφιομάχης ( חַרְגֹּל ), n. 811ophiomachusla, locustarum species, Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,22 . Vocla. Aela. : አፍዮማክን፡ ብ፡ አሸን፡ (v. ሐሸን፡ , quod videasq.v.in Lud. lexiconlex.amh.)
(vel አፍዮማክን፡ ) not foundn. peregr.scilicetsc. ὀφιομάχης ( חַרְגֹּל ), n. 811ophiomachusla, locustarum species, Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,22 . Vocla. Aela. : አፍዮማክን፡ ብ፡ አሸን፡ (v. ሐሸን፡ , quod videasq.v.in Lud. lexiconlex.amh.)
II,1juberelavel cogerelaaliquem, utlapersolvatla, reddatla: ይዝብጥዎሙ፡ ወያፍድይዎሙ፡ (sc. fures) F.M. 17,7.
II,1
1)celerarela, festinarela, properarela: ከመ፡ ያፍጥን፡ ዘያነብብ፡ Habacuci prophetia.Hab. 2,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,16 varia lectiovar.; sequensseq.verbo finito sive asyndeto: Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,38 ; Lucae evangelium.Luc. 15,22 romanae editionisrom.; Lucae evangelium.Luc. 19,5 ; sive copula ወ፡ annexo: ያፍጥን፡ ወይሩጽ፡ ምግባሩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,19 varia lectiovar.; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,18 ; sequensseq.Acc.Infin.: Lucae evangelium.Luc. 19,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 69,1 ; አፍጠነ፡ ውሂቦታ፡ ቅብአ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 2,9 ; እመ፡ ኢያፍጠነ፡ ተዐቅቦ፡ በፍርሀተ፡ እግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,3 ; ያፈጥን፡ ክዒወ፡ ደም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,11 ; Judith liber apocryphus.Judith 10,15 ; Judith liber apocryphus.Judith 13,12 ; vel sequensseq. ለ፡ cumc.Infin.: እገሪሆሙ፡ ያፈጥና፡ ለክዒወ፡ ደም፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,7 ; ዘአፍጠነ፡ እዴሁ፡ ለዘቢጥ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 79 ; nonnumquam Latine citola, moxlavertere licet: አፍጠኑ፡ ረሲዐ፡ (cito obliti sunt) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,14 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 26 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,18 .
2)accelerarela, maturarela, cumc.Acc.: አፍጥና፡ ለዕለቶሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 33,10 ; አፍጥኑ፡ ሥጣዌ፡ („maturate responsionem“) Greg. Lud.
I,1[amh. idemid., collatio, -is vel collectivum, -ecoll. فَدَّ فَدْفَدَ currere;la وَفَضَ currerela, properarela] celeremla, citumla, velocemla, properumlaessela: ይፈጥን፡ (v. ያፈጥን፡ ) መብረቅ፡ በፈቃዱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,13 ; ፈጠነት፡ (v. አፍጠነት፡ ) ጥቀ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,16 ; በቃሉ፡ ይፈጥን፡ ሑረቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,5 ; ሑሰታ፡ ለጥበብ፡ ይፈጥን፡ እምኵሉ፡ ሑሰት፡ κινητικώτερον Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,24 .
II,1
1)celerarela, festinarela, properarela: ከመ፡ ያፍጥን፡ ዘያነብብ፡ Habacuci prophetia.Hab. 2,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,16 varia lectiovar.; sequensseq.verbo finito sive asyndeto: Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,38 ; Lucae evangelium.Luc. 15,22 romanae editionisrom.; Lucae evangelium.Luc. 19,5 ; sive copula ወ፡ annexo: ያፍጥን፡ ወይሩጽ፡ ምግባሩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,19 varia lectiovar.; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,18 ; sequensseq.Acc.Infin.: Lucae evangelium.Luc. 19,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 69,1 ; አፍጠነ፡ ውሂቦታ፡ ቅብአ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 2,9 ; እመ፡ ኢያፍጠነ፡ ተዐቅቦ፡ በፍርሀተ፡ እግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,3 ; ያፈጥን፡ ክዒወ፡ ደም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,11 ; Judith liber apocryphus.Judith 10,15 ; Judith liber apocryphus.Judith 13,12 ; vel sequensseq. ለ፡ cumc.Infin.: እገሪሆሙ፡ ያፈጥና፡ ለክዒወ፡ ደም፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,7 ; ዘአፍጠነ፡ እዴሁ፡ ለዘቢጥ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 79 ; nonnumquam Latine citola, moxlavertere licet: አፍጠኑ፡ ረሲዐ፡ (cito obliti sunt) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,14 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 26 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,18 .
2)accelerarela, maturarela, cumc.Acc.: አፍጥና፡ ለዕለቶሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 33,10 ; አፍጥኑ፡ ሥጣዌ፡ („maturate responsionem“) Greg. Lud.
II,1
1)celerarela, festinarela, properarela: ከመ፡ ያፍጥን፡ ዘያነብብ፡ Habacuci prophetia.Hab. 2,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,16 varia lectiovar.; sequensseq.verbo finito sive asyndeto: Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,38 ; Lucae evangelium.Luc. 15,22 romanae editionisrom.; Lucae evangelium.Luc. 19,5 ; sive copula ወ፡ annexo: ያፍጥን፡ ወይሩጽ፡ ምግባሩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,19 varia lectiovar.; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,18 ; sequensseq.Acc.Infin.: Lucae evangelium.Luc. 19,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 69,1 ; አፍጠነ፡ ውሂቦታ፡ ቅብአ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 2,9 ; እመ፡ ኢያፍጠነ፡ ተዐቅቦ፡ በፍርሀተ፡ እግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,3 ; ያፈጥን፡ ክዒወ፡ ደም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,11 ; Judith liber apocryphus.Judith 10,15 ; Judith liber apocryphus.Judith 13,12 ; vel sequensseq. ለ፡ cumc.Infin.: እገሪሆሙ፡ ያፈጥና፡ ለክዒወ፡ ደም፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,7 ; ዘአፍጠነ፡ እዴሁ፡ ለዘቢጥ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 79 ; nonnumquam Latine citola, moxlavertere licet: አፍጠኑ፡ ረሲዐ፡ (cito obliti sunt) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,14 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 26 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,18 .
2)accelerarela, maturarela, cumc.Acc.: አፍጥና፡ ለዕለቶሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 33,10 ; አፍጥኑ፡ ሥጣዌ፡ („maturate responsionem“) Greg. Lud.
II,1
1)celerarela, festinarela, properarela: ከመ፡ ያፍጥን፡ ዘያነብብ፡ Habacuci prophetia.Hab. 2,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,16 varia lectiovar.; sequensseq.verbo finito sive asyndeto: Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,38 ; Lucae evangelium.Luc. 15,22 romanae editionisrom.; Lucae evangelium.Luc. 19,5 ; sive copula ወ፡ annexo: ያፍጥን፡ ወይሩጽ፡ ምግባሩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,19 varia lectiovar.; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,18 ; sequensseq.Acc.Infin.: Lucae evangelium.Luc. 19,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 69,1 ; አፍጠነ፡ ውሂቦታ፡ ቅብአ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 2,9 ; እመ፡ ኢያፍጠነ፡ ተዐቅቦ፡ በፍርሀተ፡ እግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,3 ; ያፈጥን፡ ክዒወ፡ ደም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,11 ; Judith liber apocryphus.Judith 10,15 ; Judith liber apocryphus.Judith 13,12 ; vel sequensseq. ለ፡ cumc.Infin.: እገሪሆሙ፡ ያፈጥና፡ ለክዒወ፡ ደም፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,7 ; ዘአፍጠነ፡ እዴሁ፡ ለዘቢጥ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 79 ; nonnumquam Latine citola, moxlavertere licet: አፍጠኑ፡ ረሲዐ፡ (cito obliti sunt) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,14 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 26 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,18 .
2)accelerarela, maturarela, cumc.Acc.: አፍጥና፡ ለዕለቶሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 33,10 ; አፍጥኑ፡ ሥጣዌ፡ („maturate responsionem“) Greg. Lud.
II,1
1)celerarela, festinarela, properarela: ከመ፡ ያፍጥን፡ ዘያነብብ፡ Habacuci prophetia.Hab. 2,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,16 varia lectiovar.; sequensseq.verbo finito sive asyndeto: Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,38 ; Lucae evangelium.Luc. 15,22 romanae editionisrom.; Lucae evangelium.Luc. 19,5 ; sive copula ወ፡ annexo: ያፍጥን፡ ወይሩጽ፡ ምግባሩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,19 varia lectiovar.; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,18 ; sequensseq.Acc.Infin.: Lucae evangelium.Luc. 19,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 69,1 ; አፍጠነ፡ ውሂቦታ፡ ቅብአ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 2,9 ; እመ፡ ኢያፍጠነ፡ ተዐቅቦ፡ በፍርሀተ፡ እግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,3 ; ያፈጥን፡ ክዒወ፡ ደም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,11 ; Judith liber apocryphus.Judith 10,15 ; Judith liber apocryphus.Judith 13,12 ; vel sequensseq. ለ፡ cumc.Infin.: እገሪሆሙ፡ ያፈጥና፡ ለክዒወ፡ ደም፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,7 ; ዘአፍጠነ፡ እዴሁ፡ ለዘቢጥ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 79 ; nonnumquam Latine citola, moxlavertere licet: አፍጠኑ፡ ረሲዐ፡ (cito obliti sunt) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,14 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 26 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,18 .
2)accelerarela, maturarela, cumc.Acc.: አፍጥና፡ ለዕለቶሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 33,10 ; አፍጥኑ፡ ሥጣዌ፡ („maturate responsionem“) Greg. Lud.